శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 784


ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥
khaat kharachat bilachhat sukh paaeaa karate kee daat savaaee raam |

తినడం, ఖర్చు చేయడం మరియు ఆనందించడం, నేను శాంతిని పొందాను; సృష్టికర్త ప్రభువు యొక్క బహుమతులు నిరంతరం పెరుగుతాయి.

ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪਾਇਆ ॥
daat savaaee nikhutt na jaaee antarajaamee paaeaa |

అతని బహుమతులు పెరుగుతాయి మరియు ఎప్పటికీ అలసిపోవు; నేను అంతరంగాన్ని తెలుసుకున్నాను, హృదయాలను వెతికేవాడిని కనుగొన్నాను.

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਸਗਲੇ ਉਠਿ ਨਾਠੇ ਦੂਖੁ ਨ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ॥
kott bighan sagale utth naatthe dookh na nerrai aaeaa |

లక్షలాది అడ్డంకులు తొలగిపోయాయి మరియు నొప్పి కూడా నన్ను చేరుకోలేదు.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਬਿਨਸੀ ਭੂਖ ਸਬਾਈ ॥
saant sahaj aanand ghanere binasee bhookh sabaaee |

ప్రశాంతత, శాంతి, ప్రశాంతత మరియు ఆనందం సమృద్ధిగా ఉంటాయి మరియు నా ఆకలి అంతా సంతృప్తి చెందుతుంది.

ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਅਚਰਜੁ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥੨॥
naanak gun gaaveh suaamee ke acharaj jis vaddiaaee raam |2|

నానక్ తన ప్రభువు మరియు గురువు యొక్క గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడాడు, అతని అద్భుతమైన గొప్పతనం అద్భుతమైనది మరియు అద్భుతమైనది. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਰਾਮ ॥
jis kaa kaaraj tin hee keea maanas kiaa vechaaraa raam |

ఇది అతని పని, మరియు అతను చేసాడు; మర్త్య జీవి ఏమి చేయగలదు?

ਭਗਤ ਸੋਹਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰਾ ਰਾਮ ॥
bhagat sohan har ke gun gaaveh sadaa kareh jaikaaraa raam |

భక్తులు అలంకరించబడి, భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను గానం చేస్తారు; వారు అతని శాశ్వతమైన విజయాన్ని ప్రకటిస్తారు.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਨਦ ਉਪਜੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਬਨੀ ॥
gun gaae gobind anad upaje saadhasangat sang banee |

విశ్వ ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను ఆలపిస్తూ, ఆనందం వెల్లివిరుస్తుంది మరియు మేము సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థతో స్నేహం చేస్తాము.

ਜਿਨਿ ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਤਾਲ ਕੇਰਾ ਤਿਸ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
jin udam keea taal keraa tis kee upamaa kiaa ganee |

ఈ పవిత్ర కొలనుని నిర్మించడానికి కృషి చేసినవాడు - అతని ప్రశంసలు ఎలా తిరిగి వస్తాయి?

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਕਿਰਿਆ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਚਾਰਾ ॥
atthasatth teerath pun kiriaa mahaa niramal chaaraa |

తీర్థయాత్ర, దానధర్మాలు, మంచి పనులు మరియు నిష్కళంకమైన జీవనశైలి యొక్క అరవై ఎనిమిది పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాల విశేషాలు ఈ పవిత్ర కొలనులో కనిపిస్తాయి.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
patit paavan birad suaamee naanak sabad adhaaraa |3|

పాపులను శుద్ధి చేయడం ప్రభువు మరియు గురువు యొక్క సహజ మార్గం; నానక్ వర్డ్ ఆఫ్ ది షాబాద్ యొక్క మద్దతును తీసుకుంటాడు. ||3||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਉਸਤਤਿ ਕਉਨੁ ਕਰੀਜੈ ਰਾਮ ॥
gun nidhaan meraa prabh karataa usatat kaun kareejai raam |

సద్గుణ నిధి నా దేవుడు, సృష్టికర్త ప్రభువు; ఓ ప్రభూ, నీ గురించి నేను ఏ స్తుతులు పాడాలి?

ਸੰਤਾ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ॥
santaa kee benantee suaamee naam mahaa ras deejai raam |

సాధువుల ప్రార్థన, "ఓ ప్రభువా మరియు గురువు, దయచేసి మీ నామం యొక్క అత్యున్నతమైన, ఉత్కృష్టమైన సారాంశంతో మమ్మల్ని ఆశీర్వదించండి."

ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਕੀਜੈ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕ ਖਿਨੋ ॥
naam deejai daan keejai bisar naahee ik khino |

దయచేసి, మాకు నీ పేరును ప్రసాదించు, ఈ దీవెనను మాకు ప్రసాదించు మరియు మమ్ములను క్షణమైనా మరువకుము.

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਉਚਰੁ ਰਸਨਾ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਅਨਦਿਨੋ ॥
gun gopaal uchar rasanaa sadaa gaaeeai anadino |

ప్రపంచ ప్రభువు యొక్క గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను జపించండి-ఓ నా నాలుక; వాటిని ఎప్పటికీ పాడండి, రాత్రి మరియు పగలు.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਨਾਮ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੀਜੈ ॥
jis preet laagee naam setee man tan amrit bheejai |

నామం పట్ల ప్రేమ, భగవంతుని నామం, అతని మనస్సు మరియు శరీరం అమృత అమృతంతో తడిసిపోతుంది.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਜੀਜੈ ॥੪॥੭॥੧੦॥
binavant naanak ichh punee pekh darasan jeejai |4|7|10|

నానక్‌ని ప్రార్థించండి, నా కోరికలు నెరవేరాయి; భగవంతుని ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని చూస్తూ, నేను జీవిస్తున్నాను. ||4||7||10||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
raag soohee mahalaa 5 chhant |

రాగ్ సూహీ, ఐదవ మెహల్, చంట్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਮਿਠ ਬੋਲੜਾ ਜੀ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥
mitth bolarraa jee har sajan suaamee moraa |

నా ప్రియమైన ప్రభువు మరియు గురువు, నా స్నేహితుడు, చాలా మధురంగా మాట్లాడతారు.

ਹਉ ਸੰਮਲਿ ਥਕੀ ਜੀ ਓਹੁ ਕਦੇ ਨ ਬੋਲੈ ਕਉਰਾ ॥
hau samal thakee jee ohu kade na bolai kauraa |

నేను అతనిని పరీక్షించి విసిగిపోయాను, కానీ ఇప్పటికీ, అతను నాతో ఎప్పుడూ కఠినంగా మాట్లాడడు.

ਕਉੜਾ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਨੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੈ ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰੇ ॥
kaurraa bol na jaanai pooran bhagavaanai aaugan ko na chitaare |

అతనికి చేదు మాటలు తెలియవు; పరిపూర్ణ ప్రభువైన దేవుడు నా తప్పులు మరియు దోషాలను కూడా పరిగణించడు.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਸਦਾਏ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਭੰਨੈ ਘਾਲੇ ॥
patit paavan har birad sadaae ik til nahee bhanai ghaale |

ఇది పాపులను శుద్ధి చేయడానికి ప్రభువు యొక్క సహజ మార్గం; అతను సేవ యొక్క ఒక చిన్న భాగం కూడా విస్మరించడు.

ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਨੇਰੈ ਹੀ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
ghatt ghatt vaasee sarab nivaasee nerai hee te neraa |

అతను ప్రతి హృదయంలో నివసిస్తున్నాడు, ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఉన్నాడు; అతను సమీపానికి దగ్గరగా ఉన్నాడు.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਸਦਾ ਸਰਣਾਗਤਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥
naanak daas sadaa saranaagat har amrit sajan meraa |1|

బానిస నానక్ తన అభయారణ్యం ఎప్పటికీ కోరుకుంటాడు; ప్రభువు నా అమృత మిత్రుడు. ||1||

ਹਉ ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਜੀ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਅਪਾਰਾ ॥
hau bisam bhee jee har darasan dekh apaaraa |

భగవంతుని దర్శనం యొక్క సాటిలేని అనుగ్రహ దర్శనాన్ని చూస్తూ నేను ఆశ్చర్యపోయాను.

ਮੇਰਾ ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਆਮੀ ਜੀ ਹਉ ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਗ ਛਾਰਾ ॥
meraa sundar suaamee jee hau charan kamal pag chhaaraa |

నా ప్రియమైన ప్రభువు మరియు గురువు చాలా అందంగా ఉన్నారు; నేను అతని పాదాల ధూళిని.

ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਤ ਜੀਵਾ ਠੰਢੀ ਥੀਵਾ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
prabh pekhat jeevaa tthandtee theevaa tis jevadd avar na koee |

దేవుణ్ణి చూస్తూ, నేను జీవిస్తున్నాను మరియు నేను శాంతితో ఉన్నాను; ఆయన అంత గొప్పవారు మరెవరూ లేరు.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
aad ant madh prabh raviaa jal thal maheeal soee |

ప్రారంభ, ముగింపు మరియు మధ్యలో ఉన్న అతను సముద్రం, భూమి మరియు ఆకాశంలో వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਪਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਭਵਜਲ ਉਤਰੇ ਪਾਰਾ ॥
charan kamal jap saagar tariaa bhavajal utare paaraa |

అతని కమల పాదాలను ధ్యానిస్తూ, నేను సముద్రాన్ని, భయానక ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటాను.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
naanak saran pooran paramesur teraa ant na paaraavaaraa |2|

నానక్ పర్ఫెక్ట్ ట్రాన్స్‌సెండెంట్ లార్డ్ యొక్క అభయారణ్యం కోరతాడు; నీకు అంతం లేదా పరిమితి లేదు ప్రభూ. ||2||

ਹਉ ਨਿਮਖ ਨ ਛੋਡਾ ਜੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੋ ॥
hau nimakh na chhoddaa jee har preetam praan adhaaro |

నా ప్రియమైన ప్రభూ, జీవపు ఊపిరి ఆధారమైన నేను ఒక్క క్షణం కూడా వదిలిపెట్టను.

ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕਹਿਆ ਜੀ ਸਾਚਾ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥
gur satigur kahiaa jee saachaa agam beechaaro |

గురువు, నిజమైన గురువు, సత్యమైన, అగమ్య భగవంతుని ధ్యానంలో నాకు ఉపదేశించారు.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਦੀਨਾ ਤਾ ਨਾਮੁ ਲੀਨਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਨਾਠੇ ॥
mil saadhoo deenaa taa naam leenaa janam maran dukh naatthe |

వినయపూర్వకమైన, పవిత్రమైన సాధువుతో సమావేశమై, నేను నామాన్ని, భగవంతుని నామాన్ని పొందాను మరియు జనన మరణ బాధలు నన్ను విడిచిపెట్టాయి.

ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਹਉਮੈ ਬਿਨਠੀ ਗਾਠੇ ॥
sahaj sookh aanand ghanere haumai binatthee gaatthe |

నేను శాంతి, ప్రశాంతత మరియు సమృద్ధిగా ఆనందాన్ని పొందాను మరియు అహంకారపు ముడి విప్పబడింది.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430