శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 885


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

రాంకాలీ, ఐదవ మెహల్:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਏਕ ਧੁਨਿ ਏਕੈ ਏਕੈ ਰਾਗੁ ਅਲਾਪੈ ॥
oankaar ek dhun ekai ekai raag alaapai |

అతను వన్ యూనివర్సల్ క్రియేటర్ పాటను పాడాడు; అతను ఏక భగవానుని ట్యూన్ పాడాడు.

ਏਕਾ ਦੇਸੀ ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੈ ॥
ekaa desee ek dikhaavai eko rahiaa biaapai |

అతను ఒకే ప్రభువు యొక్క దేశంలో నివసిస్తున్నాడు, ఒకే ప్రభువుకు మార్గాన్ని చూపుతాడు మరియు ఏకైక ప్రభువుకు అనుగుణంగా ఉంటాడు.

ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕਾ ਹੀ ਸੇਵਾ ਏਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੧॥
ekaa surat ekaa hee sevaa eko gur te jaapai |1|

అతను తన చైతన్యాన్ని ఒకే భగవంతునిపై కేంద్రీకరిస్తాడు మరియు గురువు ద్వారా తెలిసిన ఏకైక భగవంతుడిని మాత్రమే సేవిస్తాడు. ||1||

ਭਲੋ ਭਲੋ ਰੇ ਕੀਰਤਨੀਆ ॥
bhalo bhalo re keerataneea |

అటువంటి స్తుతులు పాడే కీర్తనీ ఆశీర్వాదం మరియు మంచిది.

ਰਾਮ ਰਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
raam ramaa raamaa gun gaau |

అతను ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తుతులను పాడాడు,

ਛੋਡਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਧੰਧ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd maaeaa ke dhandh suaau |1| rahaau |

మరియు మాయ యొక్క చిక్కులను మరియు సాధనలను త్యజిస్తాడు. ||1||పాజ్||

ਪੰਚ ਬਜਿਤ੍ਰ ਕਰੇ ਸੰਤੋਖਾ ਸਾਤ ਸੁਰਾ ਲੈ ਚਾਲੈ ॥
panch bajitr kare santokhaa saat suraa lai chaalai |

అతను సంతృప్తి వంటి ఐదు ధర్మాలను తన సంగీత వాయిద్యాలను తయారు చేస్తాడు మరియు భగవంతుని ప్రేమ యొక్క ఏడు స్వరాలు వాయిస్తాడు.

ਬਾਜਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਤਜਿ ਤਾਨਾ ਪਾਉ ਨ ਬੀਗਾ ਘਾਲੈ ॥
baajaa maan taan taj taanaa paau na beegaa ghaalai |

అతను ప్లే చేసే గమనికలు అహంకారం మరియు అధికారాన్ని త్యజించడం; అతని పాదాలు సూటి మార్గంలో కొట్టుకుంటాయి.

ਫੇਰੀ ਫੇਰੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕਬ ਹੀ ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੰਧਿ ਪਾਲੈ ॥੨॥
feree fer na hovai kab hee ek sabad bandh paalai |2|

అతను మళ్లీ పునర్జన్మ చక్రంలోకి ప్రవేశించడు; అతను షాబాద్ యొక్క ఒక పదాన్ని తన వస్త్రం అంచుకు కట్టివేస్తాడు. ||2||

ਨਾਰਦੀ ਨਰਹਰ ਜਾਣਿ ਹਦੂਰੇ ॥
naaradee narahar jaan hadoore |

నారదుడిలా ఆడటం అంటే భగవంతుడు సదా ఉనికిలో ఉన్నాడని తెలుసుకోవడం.

ਘੂੰਘਰ ਖੜਕੁ ਤਿਆਗਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥
ghoonghar kharrak tiaag visoore |

చీలమండల ఘోషలు దుఃఖాన్ని, చింతలను చిందించడం.

ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਦਿਖਾਵੈ ਭਾਵੈ ॥
sahaj anand dikhaavai bhaavai |

నటనలోని నాటకీయ హావభావాలు ఖగోళ ఆనందం.

ਏਹੁ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥
ehu niratikaaree janam na aavai |3|

అలాంటి డ్యాన్సర్‌కి మళ్లీ పునర్జన్మ లేదు. ||3||

ਜੇ ਕੋ ਅਪਨੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥
je ko apane tthaakur bhaavai |

లక్షలాది మందిలో ఎవరైనా తన ప్రభువు మరియు యజమానికి ప్రీతికరమైన వ్యక్తి అయితే,

ਕੋਟਿ ਮਧਿ ਏਹੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥
kott madh ehu keeratan gaavai |

అతను ఈ విధంగా భగవంతుని స్తోత్రాలను పాడాడు.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਜਾਵਉ ਟੇਕ ॥
saadhasangat kee jaavau ttek |

నేను సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థ యొక్క మద్దతు తీసుకున్నాను.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਏਕ ॥੪॥੮॥
kahu naanak tis keeratan ek |4|8|

వన్ లార్డ్స్ స్తోత్రాల కీర్తన అక్కడ పాడబడుతుందని నానక్ చెప్పారు. ||4||8||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

రాంకాలీ, ఐదవ మెహల్:

ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੋਈ ਖੁਦਾਇ ॥
koee bolai raam raam koee khudaae |

కొందరు ఆయనను 'రామ్, రామ్' అని పిలుస్తారు మరియు కొందరు ఆయనను 'ఖుదా-ఐ' అని పిలుస్తారు.

ਕੋਈ ਸੇਵੈ ਗੁਸਈਆ ਕੋਈ ਅਲਾਹਿ ॥੧॥
koee sevai guseea koee alaeh |1|

కొందరు ఆయనను 'గుసైన్'గా, మరికొందరు 'అల్లా'గా సేవిస్తారు. ||1||

ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਕਰੀਮ ॥
kaaran karan kareem |

ఆయనే కారణజన్ముడు, ఉదార ప్రభువు.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਹੀਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kirapaa dhaar raheem |1| rahaau |

ఆయన మనపై తన దయ మరియు దయను కురిపిస్తాడు. ||1||పాజ్||

ਕੋਈ ਨਾਵੈ ਤੀਰਥਿ ਕੋਈ ਹਜ ਜਾਇ ॥
koee naavai teerath koee haj jaae |

కొందరు పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాల వద్ద స్నానాలు చేస్తారు, మరి కొందరు మక్కాకు తీర్థయాత్ర చేస్తారు.|

ਕੋਈ ਕਰੈ ਪੂਜਾ ਕੋਈ ਸਿਰੁ ਨਿਵਾਇ ॥੨॥
koee karai poojaa koee sir nivaae |2|

కొందరు భక్తిశ్రద్ధలతో పూజలు చేస్తారు, మరికొందరు తల వంచి ప్రార్థన చేస్తారు. ||2||

ਕੋਈ ਪੜੈ ਬੇਦ ਕੋਈ ਕਤੇਬ ॥
koee parrai bed koee kateb |

కొందరు వేదాలు, మరికొందరు ఖురాన్ చదువుతారు.

ਕੋਈ ਓਢੈ ਨੀਲ ਕੋਈ ਸੁਪੇਦ ॥੩॥
koee odtai neel koee suped |3|

కొందరు నీలిరంగు వస్త్రాలు, మరికొందరు తెల్లని వస్త్రాలు ధరిస్తారు. ||3||

ਕੋਈ ਕਹੈ ਤੁਰਕੁ ਕੋਈ ਕਹੈ ਹਿੰਦੂ ॥
koee kahai turak koee kahai hindoo |

కొందరు తమను తాము ముస్లిం అని, మరికొందరు తమను తాము హిందువులుగా చెప్పుకుంటారు.

ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਭਿਸਤੁ ਕੋਈ ਸੁਰਗਿੰਦੂ ॥੪॥
koee baachhai bhisat koee suragindoo |4|

కొందరు స్వర్గం కోసం, మరికొందరు స్వర్గం కోసం తహతహలాడుతున్నారు. ||4||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥
kahu naanak jin hukam pachhaataa |

దేవుని చిత్తం యొక్క హుకుమ్‌ను గ్రహించిన నానక్ ఇలా అంటాడు,

ਪ੍ਰਭ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਤਿਨਿ ਭੇਦੁ ਜਾਤਾ ॥੫॥੯॥
prabh saahib kaa tin bhed jaataa |5|9|

తన ప్రభువు మరియు యజమాని యొక్క రహస్యాలు తెలుసు. ||5||9||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

రాంకాలీ, ఐదవ మెహల్:

ਪਵਨੈ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥
pavanai meh pavan samaaeaa |

గాలి గాలిలో కలిసిపోతుంది.

ਜੋਤੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਇਆ ॥
jotee meh jot ral jaaeaa |

కాంతి వెలుగులో కలిసిపోతుంది.

ਮਾਟੀ ਮਾਟੀ ਹੋਈ ਏਕ ॥
maattee maattee hoee ek |

దుమ్ము దుమ్ముతో ఒకటి అవుతుంది.

ਰੋਵਨਹਾਰੇ ਕੀ ਕਵਨ ਟੇਕ ॥੧॥
rovanahaare kee kavan ttek |1|

విలపిస్తున్న వాడికి ఆసరా ఏమిటి? ||1||

ਕਉਨੁ ਮੂਆ ਰੇ ਕਉਨੁ ਮੂਆ ॥
kaun mooaa re kaun mooaa |

ఎవరు చనిపోయారు? ఓ, ఎవరు చనిపోయారు?

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਇਹੁ ਤਉ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
braham giaanee mil karahu beechaaraa ihu tau chalat bheaa |1| rahaau |

ఓ భగవంతుని సాక్షాత్కారమైన జీవులారా, ఒకచోట కలుసుకుని దీనిని పరిశీలించండి. ఎంత అద్భుతం జరిగింది! ||1||పాజ్||

ਅਗਲੀ ਕਿਛੁ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥
agalee kichh khabar na paaee |

మరణం తర్వాత ఏమి జరుగుతుందో ఎవరికీ తెలియదు.

ਰੋਵਨਹਾਰੁ ਭਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਈ ॥
rovanahaar bhi aootth sidhaaee |

విలపిస్తున్నవాడు కూడా లేచి వెళ్ళిపోతాడు.

ਭਰਮ ਮੋਹ ਕੇ ਬਾਂਧੇ ਬੰਧ ॥
bharam moh ke baandhe bandh |

మర్త్య జీవులు సందేహం మరియు అనుబంధం యొక్క బంధాలచే కట్టుబడి ఉంటారు.

ਸੁਪਨੁ ਭਇਆ ਭਖਲਾਏ ਅੰਧ ॥੨॥
supan bheaa bhakhalaae andh |2|

జీవితం కలగా మారినప్పుడు, గుడ్డివాడు వృధాగా కబుర్లు చెబుతాడు మరియు దుఃఖిస్తాడు. ||2||

ਇਹੁ ਤਉ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
eihu tau rachan rachiaa karataar |

సృష్టికర్త ఈ సృష్టిని సృష్టించాడు.

ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਿ ॥
aavat jaavat hukam apaar |

అది అనంతమైన భగవంతుని చిత్తానికి లోబడి వచ్చి పోతుంది.

ਨਹ ਕੋ ਮੂਆ ਨ ਮਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
nah ko mooaa na maranai jog |

ఎవరూ చనిపోరు; ఎవరూ చావలేరు.

ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੋਗੁ ॥੩॥
nah binasai abinaasee hog |3|

ఆత్మ నశించదు; అది నశించనిది. ||3||

ਜੋ ਇਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸੋ ਇਹੁ ਨਾਹਿ ॥
jo ihu jaanahu so ihu naeh |

తెలిసినది, ఉనికిలో లేదు.

ਜਾਨਣਹਾਰੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
jaananahaare kau bal jaau |

ఇది తెలిసిన వాడికి నేను త్యాగిని.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
kahu naanak gur bharam chukaaeaa |

నానక్ అన్నాడు, గురువు నా సందేహాన్ని నివృత్తి చేసారు.

ਨਾ ਕੋਈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥
naa koee marai na aavai jaaeaa |4|10|

ఎవరూ చనిపోరు; ఎవరూ రారు లేదా వెళ్లరు. ||4||10||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

రాంకాలీ, ఐదవ మెహల్:

ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੋਪਾਲ ਲਾਲੁ ॥
jap gobind gopaal laal |

విశ్వ ప్రభువు, ప్రపంచానికి ప్రియమైన ప్రభువు గురించి ధ్యానం చేయండి.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿ ਤੂ ਜੀਵਹਿ ਫਿਰਿ ਨ ਖਾਈ ਮਹਾ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam simar too jeeveh fir na khaaee mahaa kaal |1| rahaau |

భగవంతుని నామాన్ని స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేస్తూ జీవిస్తావు, మహా మృత్యువు నిన్ను ఎన్నటికీ దహించదు. ||1||పాజ్||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥
kott janam bhram bhram bhram aaeio |

లక్షలాది అవతారాల ద్వారా, మీరు సంచరిస్తూ, సంచరిస్తూ, సంచరిస్తూ వచ్చారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430