శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 469


ਅੰਧੀ ਰਯਤਿ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਭਾਹਿ ਭਰੇ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥
andhee rayat giaan vihoonee bhaeh bhare muradaar |

వారి ప్రజలు అంధులు, మరియు జ్ఞానం లేకుండా, వారు చనిపోయినవారి ఇష్టాన్ని సంతోషపెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తారు.

ਗਿਆਨੀ ਨਚਹਿ ਵਾਜੇ ਵਾਵਹਿ ਰੂਪ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
giaanee nacheh vaaje vaaveh roop kareh seegaar |

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానవంతులు తమ సంగీత వాయిద్యాలను వాయించి, అందమైన అలంకరణలతో తమను తాము అలంకరించుకుంటారు.

ਊਚੇ ਕੂਕਹਿ ਵਾਦਾ ਗਾਵਹਿ ਜੋਧਾ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
aooche kookeh vaadaa gaaveh jodhaa kaa veechaar |

వారు బిగ్గరగా అరుస్తూ, పురాణ పద్యాలు మరియు వీరోచిత కథలు పాడతారు.

ਮੂਰਖ ਪੰਡਿਤ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਜਤਿ ਸੰਜੈ ਕਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
moorakh panddit hikamat hujat sanjai kareh piaar |

మూర్ఖులు తమను తాము ఆధ్యాత్మిక పండితులుగా పిలుచుకుంటారు మరియు వారి తెలివైన ఉపాయాలతో, వారు సంపదను సేకరించడానికి ఇష్టపడతారు.

ਧਰਮੀ ਧਰਮੁ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾਵਹਿ ਮੰਗਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
dharamee dharam kareh gaavaaveh mangeh mokh duaar |

నీతిమంతులు తమ ధర్మాన్ని వృధా చేసుకుంటారు, మోక్షానికి ద్వారం అడుగుతారు.

ਜਤੀ ਸਦਾਵਹਿ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਣਹਿ ਛਡਿ ਬਹਹਿ ਘਰ ਬਾਰੁ ॥
jatee sadaaveh jugat na jaaneh chhadd baheh ghar baar |

వారు తమను తాము బ్రహ్మచారి అని పిలుస్తారు మరియు వారి ఇళ్లను విడిచిపెడతారు, కాని వారికి నిజమైన జీవన విధానం తెలియదు.

ਸਭੁ ਕੋ ਪੂਰਾ ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਘਟਿ ਨ ਕੋਈ ਆਖੈ ॥
sabh ko pooraa aape hovai ghatt na koee aakhai |

ప్రతి ఒక్కరూ తనను తాను పరిపూర్ణంగా పిలుస్తారు; ఎవరూ తమను తాము అసంపూర్ణంగా పిలుచుకోరు.

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਪਿਛੈ ਪਾਈਐ ਤਾ ਨਾਨਕ ਤੋਲਿਆ ਜਾਪੈ ॥੨॥
pat paravaanaa pichhai paaeeai taa naanak toliaa jaapai |2|

గౌరవ బరువును స్కేల్‌పై ఉంచినట్లయితే, ఓ నానక్, అతని నిజమైన బరువును చూస్తాడు. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਵਦੀ ਸੁ ਵਜਗਿ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
vadee su vajag naanakaa sachaa vekhai soe |

చెడు చర్యలు బహిరంగంగా తెలిసినవి; ఓ నానక్, నిజమైన ప్రభువు ప్రతిదీ చూస్తాడు.

ਸਭਨੀ ਛਾਲਾ ਮਾਰੀਆ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
sabhanee chhaalaa maareea karataa kare su hoe |

ప్రతి ఒక్కరూ ప్రయత్నం చేస్తారు, కానీ సృష్టికర్త ప్రభువు చేసేది మాత్రమే జరుగుతుంది.

ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਜੋਰੁ ਹੈ ਅਗੈ ਜੀਉ ਨਵੇ ॥
agai jaat na jor hai agai jeeo nave |

ఇకపై ప్రపంచంలో, సామాజిక హోదా మరియు అధికారం ఏమీ లేదు; ఇకమీదట, ఆత్మ కొత్తది.

ਜਿਨ ਕੀ ਲੇਖੈ ਪਤਿ ਪਵੈ ਚੰਗੇ ਸੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥
jin kee lekhai pat pavai change seee kee |3|

ఆ కొద్దిమంది, ఎవరి గౌరవం ధృవీకరించబడిందో, మంచివారు. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਜਿਨਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਪਾਇਆ ਤਾ ਤਿਨੀ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
dhur karam jinaa kau tudh paaeaa taa tinee khasam dhiaaeaa |

ప్రభువా, నీవు మొదటినుండి ఎవరి కర్మలను ముందుగా నిర్ణయించావో వారు మాత్రమే నిన్ను ధ్యానిస్తారు.

ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਕੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਵੇਕੀ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
enaa jantaa kai vas kichh naahee tudh vekee jagat upaaeaa |

ఈ జీవుల శక్తిలో ఏదీ లేదు; మీరు వివిధ ప్రపంచాలను సృష్టించారు.

ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂੰ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਇਕਿ ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
eikanaa no toon mel laihi ik aapahu tudh khuaaeaa |

కొందరు, మీరు మీతో ఐక్యం చేసుకుంటారు, మరియు కొందరు, మీరు దారి తప్పిపోతారు.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਿਥੈ ਤੁਧੁ ਆਪੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
gur kirapaa te jaaniaa jithai tudh aap bujhaaeaa |

గురు కృపచే మీరు ప్రసిద్ధి చెందారు; అతని ద్వారా, మీరు మిమ్మల్ని మీరు బహిర్గతం చేస్తారు.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੧॥
sahaje hee sach samaaeaa |11|

మేము సులభంగా నీలో లీనమైపోయాము. ||11||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਦੁਖੁ ਦਾਰੂ ਸੁਖੁ ਰੋਗੁ ਭਇਆ ਜਾ ਸੁਖੁ ਤਾਮਿ ਨ ਹੋਈ ॥
dukh daaroo sukh rog bheaa jaa sukh taam na hoee |

బాధలే ఔషధం, సుఖం వ్యాధి, ఎందుకంటే సుఖం ఉన్నచోట భగవంతుని కోరిక ఉండదు.

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਰਣਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਜਾ ਹਉ ਕਰੀ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
toon karataa karanaa mai naahee jaa hau karee na hoee |1|

మీరు సృష్టికర్త ప్రభువు; నేను ఏమీ చేయలేను. నేను ప్రయత్నించినా ఏమీ జరగదు. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਵਸਿਆ ॥
balihaaree kudarat vasiaa |

సర్వత్రా వ్యాపించి ఉన్న మీ సర్వశక్తిమంతమైన సృజనాత్మక శక్తికి నేను త్యాగం.

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teraa ant na jaaee lakhiaa |1| rahaau |

మీ పరిమితులు తెలియవు. ||1||పాజ్||

ਜਾਤਿ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾਤਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥
jaat meh jot jot meh jaataa akal kalaa bharapoor rahiaa |

మీ కాంతి మీ జీవులలో ఉంది, మరియు మీ జీవులు మీ కాంతిలో ఉన్నాయి; నీ సర్వశక్తి సర్వత్రా వ్యాపించి ఉంది.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲਿੑਉ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥
toon sachaa saahib sifat suaaliau jin keetee so paar peaa |

మీరు నిజమైన ప్రభువు మరియు మాస్టర్; మీ ప్రశంసలు చాలా అందంగా ఉన్నాయి. దానిని పాడే వ్యక్తిని అంతటా తీసుకువెళతారు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ॥੨॥
kahu naanak karate keea baataa jo kichh karanaa su kar rahiaa |2|

నానక్ సృష్టికర్త ప్రభువు కథలను మాట్లాడాడు; అతను ఏమి చేయాలో, అతను చేస్తాడు. ||2||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

రెండవ మెహల్:

ਜੋਗ ਸਬਦੰ ਗਿਆਨ ਸਬਦੰ ਬੇਦ ਸਬਦੰ ਬ੍ਰਾਹਮਣਹ ॥
jog sabadan giaan sabadan bed sabadan braahamanah |

యోగ మార్గం ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క మార్గం; వేదాలు బ్రాహ్మణుల మార్గం.

ਖਤ੍ਰੀ ਸਬਦੰ ਸੂਰ ਸਬਦੰ ਸੂਦ੍ਰ ਸਬਦੰ ਪਰਾ ਕ੍ਰਿਤਹ ॥
khatree sabadan soor sabadan soodr sabadan paraa kritah |

క్షత్రియుల మార్గం శౌర్య మార్గం; శూద్రుల మార్గం ఇతరులకు సేవ చేయడం.

ਸਰਬ ਸਬਦੰ ਏਕ ਸਬਦੰ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
sarab sabadan ek sabadan je ko jaanai bheo |

అందరి మార్గం ఒక్కడి మార్గం; ఈ రహస్యం తెలిసిన వాడికి నానక్ బానిస;

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
naanak taa kaa daas hai soee niranjan deo |3|

అతడే నిర్మల దివ్య ప్రభువు. ||3||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

రెండవ మెహల్:

ਏਕ ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਸਰਬ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਤ ਆਤਮਾ ॥
ek krisanan sarab devaa dev devaa ta aatamaa |

ఒక్కడైన శ్రీకృష్ణుడు అందరికి దివ్య ప్రభువు; అతను వ్యక్తిగత ఆత్మ యొక్క దైవత్వం.

ਆਤਮਾ ਬਾਸੁਦੇਵਸੵਿ ਜੇ ਕੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥
aatamaa baasudevasay je ko jaanai bheo |

అంతటా వ్యాపించిన భగవంతుని యొక్క ఈ రహస్యాన్ని అర్థం చేసుకున్న ఎవరికైనా నానక్ బానిస;

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਸੋਈ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੪॥
naanak taa kaa daas hai soee niranjan deo |4|

అతడే నిర్మల దివ్య ప్రభువు. ||4||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਕੁੰਭੇ ਬਧਾ ਜਲੁ ਰਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਕੁੰਭੁ ਨ ਹੋਇ ॥
kunbhe badhaa jal rahai jal bin kunbh na hoe |

నీరు కాడలోనే పరిమితమై ఉంటుంది, కానీ నీరు లేకుండా, కాడ ఏర్పడదు;

ਗਿਆਨ ਕਾ ਬਧਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥
giaan kaa badhaa man rahai gur bin giaan na hoe |5|

అలానే, మనస్సు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానంతో నిగ్రహించబడుతుంది, కానీ గురువు లేకుండా ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం ఉండదు. ||5||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਪੜਿਆ ਹੋਵੈ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ਤਾ ਓਮੀ ਸਾਧੁ ਨ ਮਾਰੀਐ ॥
parriaa hovai gunahagaar taa omee saadh na maareeai |

విద్యావంతుడు పాపాత్ముడైతే, నిరక్షరాస్యుడైన పవిత్రుడు శిక్షించబడడు.

ਜੇਹਾ ਘਾਲੇ ਘਾਲਣਾ ਤੇਵੇਹੋ ਨਾਉ ਪਚਾਰੀਐ ॥
jehaa ghaale ghaalanaa teveho naau pachaareeai |

చేసే కర్మలు ఎలా ఉంటాయో, కీర్తి కూడా అలాగే ఉంటుంది.

ਐਸੀ ਕਲਾ ਨ ਖੇਡੀਐ ਜਿਤੁ ਦਰਗਹ ਗਇਆ ਹਾਰੀਐ ॥
aaisee kalaa na kheddeeai jit daragah geaa haareeai |

కాబట్టి మీరు లార్డ్ యొక్క కోర్ట్ వద్ద నాశనాన్ని తెచ్చే అటువంటి ఆట ఆడకండి.

ਪੜਿਆ ਅਤੈ ਓਮੀਆ ਵੀਚਾਰੁ ਅਗੈ ਵੀਚਾਰੀਐ ॥
parriaa atai omeea veechaar agai veechaareeai |

విద్యావంతులు మరియు నిరక్షరాస్యుల ఖాతాలు ఇకపై ప్రపంచంలో తీర్పు ఇవ్వబడతాయి.

ਮੁਹਿ ਚਲੈ ਸੁ ਅਗੈ ਮਾਰੀਐ ॥੧੨॥
muhi chalai su agai maareeai |12|

మొండిగా తన మనస్సును అనుసరించేవాడు పరలోకంలో బాధపడతాడు. ||12||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430