శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1322


ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

కళ్యాణ్, ఐదవ మెహల్:

ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥
mere laalan kee sobhaa |

ఓ, నా ప్రియమైన యొక్క అద్భుతమైన కీర్తి!

ਸਦ ਨਵਤਨ ਮਨ ਰੰਗੀ ਸੋਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sad navatan man rangee sobhaa |1| rahaau |

అతని అద్భుతమైన ప్రేమతో నా మనస్సు ఎప్పటికీ పునరుజ్జీవింపబడుతుంది. ||1||పాజ్||

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਜਸੁ ਮੰਗੀ ॥੧॥
braham mahes sidh mun indraa bhagat daan jas mangee |1|

బ్రహ్మ, శివుడు, సిద్ధులు, మౌనిక ఋషులు మరియు ఇంద్రుడు అతని స్తోత్రం మరియు భక్తిని దానం చేయమని వేడుకుంటారు. ||1||

ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸੇਖਨਾਗੈ ਸਗਲ ਜਪਹਿ ਤਰੰਗੀ ॥
jog giaan dhiaan sekhanaagai sagal japeh tarangee |

యోగులు, ఆధ్యాత్మిక గురువులు, ధ్యానులు మరియు వేయి తలల పాము అందరూ భగవంతుని తరంగాలను ధ్యానిస్తారు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਦ ਸੰਗੀ ॥੨॥੩॥
kahu naanak santan balihaarai jo prabh ke sad sangee |2|3|

నానక్ అన్నాడు, నేను భగవంతుని శాశ్వత సహచరులైన సాధువులకు త్యాగం. ||2||3||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
kaliaan mahalaa 5 ghar 2 |

కళ్యాణ్, ఐదవ మెహల్, రెండవ ఇల్లు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਤੇਰੈ ਮਾਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨਿ ॥
terai maan har har maan |

ప్రభువా, నీపై విశ్వాసం గౌరవాన్ని తెస్తుంది.

ਨੈਨ ਬੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੀਐ ਅੰਗ ਅੰਗੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nain bain sravan suneeai ang ange sukh praan |1| rahaau |

నా కళ్లతో చూడడానికి, నా చెవులతో వినడానికి - నా జీవి యొక్క ప్రతి అవయవం మరియు నార, మరియు నా జీవిత శ్వాస ఆనందంలో ఉన్నాయి. ||1||పాజ్||

ਇਤ ਉਤ ਦਹ ਦਿਸਿ ਰਵਿਓ ਮੇਰ ਤਿਨਹਿ ਸਮਾਨਿ ॥੧॥
eit ut dah dis ravio mer tineh samaan |1|

ఇక్కడ మరియు అక్కడ, మరియు పది దిశలలో మీరు పర్వతం మరియు గడ్డి గడ్డిలో వ్యాపించి ఉన్నారు. ||1||

ਜਤ ਕਤਾ ਤਤ ਪੇਖੀਐ ਹਰਿ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਪਰਧਾਨ ॥
jat kataa tat pekheeai har purakh pat paradhaan |

నేను ఎక్కడ చూసినా, భగవంతుడు, పరమేశ్వరుడు, ఆదిమానవుడు కనిపిస్తాను.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟੇ ਕਥੇ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੨॥੧॥੪॥
saadhasang bhram bhai mitte kathe naanak braham giaan |2|1|4|

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, సందేహం మరియు భయం తొలగిపోతాయి. నానక్ దేవుని జ్ఞానం గురించి మాట్లాడతాడు. ||2||1||4||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

కళ్యాణ్, ఐదవ మెహల్:

ਗੁਨ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਬੇਦ ॥
gun naad dhun anand bed |

భగవంతుని మహిమ అనేది నాద్ యొక్క ధ్వని-ప్రవాహం, ఆనందం యొక్క ఖగోళ సంగీతం మరియు వేదాల జ్ఞానం.

ਕਥਤ ਸੁਨਤ ਮੁਨਿ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਮੰਡਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kathat sunat mun janaa mil sant manddalee |1| rahaau |

మాట్లాడటం మరియు వినడం, నిశ్శబ్ద ఋషులు మరియు వినయపూర్వకమైన జీవులు సాధువుల రాజ్యంలో కలిసిపోతారు. ||1||పాజ్||

ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਮਾਨ ਦਾਨ ਮਨ ਰਸਿਕ ਰਸਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਪ ਖੰਡਲੀ ॥੧॥
giaan dhiaan maan daan man rasik rasan naam japat tah paap khanddalee |1|

ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం, ధ్యానం, విశ్వాసం మరియు దాతృత్వం ఉన్నాయి; వారి మనస్సులు భగవంతుని నామం యొక్క నామ్ యొక్క రుచిని ఆస్వాదించాయి. దీనిని జపిస్తే పాపాలు నశిస్తాయి. ||1||

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਗਿਆਨ ਭੁਗਤਿ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਤਤ ਬੇਤੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਅਖੰਡਲੀ ॥
jog jugat giaan bhugat surat sabad tat bete jap tap akhanddalee |

ఇది యోగ సాంకేతికత, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం, భక్తి, శబ్దం యొక్క సహజమైన జ్ఞానం, వాస్తవికత యొక్క సారాంశం యొక్క నిర్దిష్ట జ్ఞానం, పఠించడం మరియు అవిచ్ఛిన్నమైన ధ్యానం.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਨਾਨਕ ਕਛੂ ਦੁਖੁ ਨ ਡੰਡਲੀ ॥੨॥੨॥੫॥
ot pot mil jot naanak kachhoo dukh na ddanddalee |2|2|5|

ఓ నానక్, కాంతిలో కలిసిపోవడం ద్వారా, మీరు ఇకపై నొప్పి మరియు శిక్షను అనుభవించరు. ||2||2||5||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

కళ్యాణ్, ఐదవ మెహల్:

ਕਉਨੁ ਬਿਧਿ ਤਾ ਕੀ ਕਹਾ ਕਰਉ ॥
kaun bidh taa kee kahaa krau |

నేను ఏమి చేయాలి మరియు నేను ఎలా చేయాలి?

ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਗਿਆਨੁ ਸਸਤ੍ਰਗਿਆ ਅਜਰ ਪਦੁ ਕੈਸੇ ਜਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dharat dhiaan giaan sasatragiaa ajar pad kaise jrau |1| rahaau |

నేను ధ్యానంలో కేంద్రీకరించాలా లేదా శాస్త్రాల ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని అధ్యయనం చేయాలా? ఈ భరించలేని స్థితిని నేను ఎలా భరించగలను? ||1||పాజ్||

ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਕੈ ਦਰਿ ਸਰਨਿ ਪਰਉ ॥੧॥
bisan mahes sidh mun indraa kai dar saran prau |1|

విష్ణువు, శివుడు, సిద్ధులు, మౌనిక ఋషులు మరియు ఇంద్రుడు - నేను ఎవరి తలుపు వద్ద ఆశ్రయం పొందాలి? ||1||

ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਰਾਜੁ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਸੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਮੁਕਤਿ ਕਹਉ ॥
kaahoo peh raaj kaahoo peh suragaa kott madhe mukat khau |

కొందరికి శక్తి మరియు ప్రభావం ఉంది, మరికొందరు స్వర్గపు స్వర్గంతో ఆశీర్వదించబడ్డారు, అయితే లక్షలాది మందిలో ఎవరైనా విముక్తిని పొందగలరా?

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਗਹਉ ॥੨॥੩॥੬॥
kahu naanak naam ras paaeeai saadhoo charan ghau |2|3|6|

నానక్ ఇలా అంటాడు, నేను భగవంతుని నామం యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని పొందాను. నేను పవిత్రుని పాదాలను తాకుతాను. ||2||3||6||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

కళ్యాణ్, ఐదవ మెహల్:

ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਖੇ ॥
praanapat deaal purakh prabh sakhe |

జీవ శ్వాస ప్రభువు, దయగల ఆదిమ ప్రభువు నా స్నేహితుడు.

ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ਜਾਲ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਰਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
garabh jon kal kaal jaal dukh binaasan har rakhe |1| rahaau |

కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో భగవంతుడు మనలను పునర్జన్మ గర్భం నుండి మరియు మరణపు పాము నుండి రక్షిస్తాడు; ఆయన మన బాధలను దూరం చేస్తాడు. ||1||పాజ్||

ਨਾਮ ਧਾਰੀ ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ॥
naam dhaaree saran teree |

నేను నామమును, భగవంతుని నామమును లోపల ప్రతిష్ఠించుచున్నాను; నేను నీ అభయారణ్యం కోరుతున్నాను, ప్రభూ.

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਟੇਕ ਮੇਰੀ ॥੧॥
prabh deaal ttek meree |1|

ఓ దయగల ప్రభువైన దేవా, నీవే నా ఏకైక మద్దతు. ||1||

ਅਨਾਥ ਦੀਨ ਆਸਵੰਤ ॥
anaath deen aasavant |

నిస్సహాయులకు, సాత్వికులకు మరియు పేదలకు మీరు మాత్రమే ఆశాకిరణం.

ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਮਨਹਿ ਮੰਤ ॥੨॥
naam suaamee maneh mant |2|

ఓ మై లార్డ్ మరియు మాస్టర్, మీ పేరు మనస్సు యొక్క మంత్రం. ||2||

ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨੂ ॥
tujh binaa prabh kichhoo na jaanoo |

నీకు తప్ప నాకు ఏమీ తెలియదు దేవా.

ਸਰਬ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤੁਮ ਪਛਾਨੂ ॥੩॥
sarab jug meh tum pachhaanoo |3|

అన్ని యుగాలలో, నేను నిన్ను గ్రహించాను. ||3||

ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸਰੋ ॥
har man base nis baasaro |

ఓ ప్రభూ, నువ్వు నా మనసులో రాత్రింబగళ్లు నివసిస్తున్నావు.

ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਆਸਰੋ ॥੪॥੪॥੭॥
gobind naanak aasaro |4|4|7|

విశ్వ ప్రభువు నానక్ యొక్క ఏకైక మద్దతు. ||4||4||7||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaliaan mahalaa 5 |

కళ్యాణ్, ఐదవ మెహల్:

ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥
man tan jaapeeai bhagavaan |

నా మనస్సు మరియు శరీరం లోపల నేను ప్రభువైన దేవుడిని ధ్యానిస్తాను.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਦਾ ਸੂਖ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore suprasan bhe sadaa sookh kaliaan |1| rahaau |

పరిపూర్ణ గురువు సంతోషించి సంతృప్తి చెందాడు; నేను శాశ్వతమైన శాంతి మరియు ఆనందంతో ఆశీర్వదించబడ్డాను. ||1||పాజ్||

ਸਰਬ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਭਏ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ॥
sarab kaaraj sidh bhe gaae gun gupaal |

అన్ని వ్యవహారాలు విజయవంతంగా పరిష్కరించబడతాయి, ప్రపంచ ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను ఆలపించాయి.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਿਮਰੇ ਨਾਠਿਆ ਦੁਖ ਕਾਲ ॥੧॥
mil saadhasangat prabhoo simare naatthiaa dukh kaal |1|

సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో చేరడం, నేను భగవంతునిపై నివసిస్తూ ఉంటాను మరియు మరణం యొక్క బాధ తొలగిపోతుంది. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਿਆ ਕਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸੇਵ ॥
kar kirapaa prabh meriaa krau din rain sev |

నా దేవా, నేను పగలు మరియు రాత్రి నిన్ను సేవించేలా దయచేసి నన్ను కరుణించు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430