శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 863


ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
laal naam jaa kai bhare bhanddaar |

అతని నిధి పేరు మాణిక్యాలతో పొంగిపొర్లుతోంది.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥
sagal ghattaa devai aadhaar |3|

అతను అన్ని హృదయాలకు మద్దతు ఇస్తాడు. ||3||

ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥
sat purakh jaa ko hai naau |

పేరు నిజమైన ప్రాథమిక జీవి;

ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
mitteh kott agh nimakh jas gaau |

ఆయన స్తుతులు పాడుతూ లక్షలాది పాపాలు క్షణంలో కడిగివేయబడతాయి.

ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥
baal sakhaaee bhagatan ko meet |

ప్రభువైన దేవుడు మీ చిన్ననాటి నుండి మీకు మంచి స్నేహితుడు, మీ ఆట సహచరుడు.

ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥
praan adhaar naanak hit cheet |4|1|3|

ఆయన జీవ శ్వాసకు ఆసరా; ఓ నానక్, అతను ప్రేమ, అతడే చైతన్యం. ||4||1||3||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

గోండ్, ఐదవ మెహల్:

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
naam sang keeno biauhaar |

నేను భగవంతుని నామమైన నామంలో వ్యాపారం చేస్తాను.

ਨਾਮੁੋ ਹੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥
naamuo hee is man kaa adhaar |

నామ్ అనేది మనస్సు యొక్క మద్దతు.

ਨਾਮੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥
naamo hee chit keenee ott |

నా స్పృహ నామ్ యొక్క ఆశ్రయాన్ని తీసుకుంటుంది.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥
naam japat mitteh paap kott |1|

నామం జపించడం వల్ల లక్షలాది పాపాలు నశిస్తాయి. ||1||

ਰਾਸਿ ਦੀਈ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
raas deeee har eko naam |

భగవంతుడు నాకు నామ సంపదను, ఏక భగవానుని నామాన్ని అనుగ్రహించాడు.

ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man kaa isatt gur sang dhiaan |1| rahaau |

గురువుతో కలిసి నామాన్ని ధ్యానించాలన్నదే నా మనసు కోరిక. ||1||పాజ్||

ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
naam hamaare jeea kee raas |

నామ్ నా ఆత్మ యొక్క సంపద.

ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥
naamo sangee jat kat jaat |

నేను ఎక్కడికి వెళ్లినా నామ్ నా వెంటే ఉంటాడు.

ਨਾਮੋ ਹੀ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
naamo hee man laagaa meetthaa |

నామ్ నా మనసుకు మధురమైనది.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥
jal thal sabh meh naamo ddeetthaa |2|

నీటిలో, భూమిపై మరియు ప్రతిచోటా, నేను నామ్‌ని చూస్తాను. ||2||

ਨਾਮੇ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥
naame daragah mukh ujale |

నామం ద్వారా, భగవంతుని ఆస్థానంలో ఒకరి ముఖం ప్రకాశవంతంగా మారుతుంది.

ਨਾਮੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥
naame sagale kul udhare |

నామ్ ద్వారా, అన్ని తరాలకు రక్షణ లభిస్తుంది.

ਨਾਮਿ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥
naam hamaare kaaraj seedh |

నామ్ ద్వారా, నా వ్యవహారాలు పరిష్కరించబడతాయి.

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥
naam sang ihu manooaa geedh |3|

నా మనసు నామానికి అలవాటు పడింది. ||3||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥
naame hee ham nirbhau bhe |

నామ్ ద్వారా, నేను నిర్భయుడిని అయ్యాను.

ਨਾਮੇ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥
naame aavan jaavan rahe |

నామ్ ద్వారా నా రాకపోకలు నిలిచిపోయాయి.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
gur poorai mele gunataas |

పరిపూర్ణ గురువు నన్ను పుణ్య నిధి అయిన భగవంతునితో కలిపాడు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥
kahu naanak sukh sahaj nivaas |4|2|4|

నానక్ అంటాడు, నేను ఖగోళ శాంతిలో నివసిస్తున్నాను. ||4||2||4||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

గోండ్, ఐదవ మెహల్:

ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaane kau jo deto maan |

అతను అగౌరవపరిచిన వారికి గౌరవం ఇస్తాడు,

ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥
sagal bhookhe kau karataa daan |

మరియు ఆకలితో ఉన్న వారందరికీ బహుమతులు ఇస్తుంది;

ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥
garabh ghor meh raakhanahaar |

అతను భయంకరమైన గర్భంలో ఉన్నవారిని రక్షిస్తాడు.

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
tis tthaakur kau sadaa namasakaar |1|

కాబట్టి ఆ స్వామికి, గురువుకు ఎప్పటికీ వినయంగా నమస్కరించండి. ||1||

ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥
aaiso prabh man maeh dhiaae |

అలాంటి భగవంతుడిని మనసులో ధ్యానించుకో.

ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghatt avaghatt jat kateh sahaae |1| rahaau |

అతను ప్రతిచోటా, మంచి సమయాల్లో మరియు చెడు సమయాల్లో మీకు సహాయం మరియు మద్దతుగా ఉంటాడు. ||1||పాజ్||

ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥
rank raau jaa kai ek samaan |

అతనికి బిచ్చగాడు, రాజు అందరూ ఒకటే.

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥
keett hasat sagal pooraan |

అతను చీమ మరియు ఏనుగు రెండింటినీ ఆదుకుంటాడు మరియు నెరవేరుస్తాడు.

ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥
beeo poochh na masalat dharai |

అతను ఎవరినీ సంప్రదించడు, సలహా తీసుకోడు.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥
jo kichh karai su aapeh karai |2|

అతను ఏమి చేసినా, అతను స్వయంగా చేస్తాడు. ||2||

ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥
jaa kaa ant na jaanas koe |

అతని పరిమితి ఎవరికీ తెలియదు.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
aape aap niranjan soe |

అతడే నిర్మల ప్రభువు.

ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
aap akaar aap nirankaar |

అతడే రూపుదిద్దుకున్నాడు, అతడే నిరాకారుడు.

ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
ghatt ghatt ghatt sabh ghatt aadhaar |3|

హృదయంలో, ప్రతి హృదయంలో, అతను అన్ని హృదయాలకు మద్దతుగా ఉన్నాడు. ||3||

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥
naam rang bhagat bhe laal |

నామం యొక్క ప్రేమ ద్వారా, భగవంతుని నామం, భక్తులు ఆయనకు ప్రియమైనవారు అవుతారు.

ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
jas karate sant sadaa nihaal |

సృష్టికర్త యొక్క స్తోత్రాలను గానం చేస్తూ, సాధువులు ఎప్పటికీ ఆనందంలో ఉంటారు.

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥
naam rang jan rahe aghaae |

నామ్ ప్రేమ ద్వారా, ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకులు సంతృప్తి చెందుతారు.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
naanak tin jan laagai paae |4|3|5|

నానక్ ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుల పాదాలపై పడతాడు. ||4||3||5||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gondd mahalaa 5 |

గోండ్, ఐదవ మెహల్:

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥
jaa kai sang ihu man niramal |

వారితో సహవాసం చేస్తే, ఈ మనస్సు నిర్మలంగా మరియు స్వచ్ఛంగా మారుతుంది.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥
jaa kai sang har har simaran |

వారితో సహవాసం చేస్తూ భగవంతుని స్మరించుకుంటూ హర్, హర్ అని ధ్యానిస్తారు.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥
jaa kai sang kilabikh hohi naas |

వారితో సహవాసం చేయడం వల్ల పాపాలు నశిస్తాయి.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥
jaa kai sang ridai paragaas |1|

వారితో సహవాసం చేయడం వల్ల హృదయం ప్రకాశిస్తుంది. ||1||

ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
se santan har ke mere meet |

ఆ ప్రభువు పరిశుద్ధులు నా స్నేహితులు.

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keval naam gaaeeai jaa kai neet |1| rahaau |

భగవంతుని నామం మాత్రమే పాడటం వారి ఆచారం. ||1||పాజ్||

ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
jaa kai mantr har har man vasai |

వారి మంత్రం ద్వారా, భగవంతుడు, హర్, హర్, మనస్సులో ఉంటాడు.

ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥
jaa kai upades bharam bhau nasai |

వారి బోధనల వల్ల అనుమానం, భయం తొలగిపోతాయి.

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥
jaa kai keerat niramal saar |

వారి కీర్తన ద్వారా, వారు నిర్మలంగా మరియు ఉత్కృష్టులుగా మారతారు.

ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
jaa kee ren baanchhai sansaar |2|

వారి పాద ధూళి కోసం ప్రపంచం తహతహలాడుతోంది. ||2||

ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥
kott patit jaa kai sang udhaar |

వారితో సహవాసం చేయడం ద్వారా లక్షలాది పాపులు రక్షించబడతారు.

ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
ek nirankaar jaa kai naam adhaar |

వారికి నిరాకార భగవానుని నామం మద్దతు ఉంది.

ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
sarab jeean kaa jaanai bheo |

అతనికి అన్ని జీవుల రహస్యాలు తెలుసు;

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
kripaa nidhaan niranjan deo |3|

అతను దయ యొక్క నిధి, దివ్యమైన నిష్కళంక ప్రభువు. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
paarabraham jab bhe kripaal |

సర్వోన్నతుడైన దేవుడు కరుణించినప్పుడు,

ਤਬ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
tab bhette gur saadh deaal |

అప్పుడు దయగల పవిత్ర గురువును కలుస్తారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430