శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 895


ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥
santan ke praan adhaar |

వారు సెయింట్స్ యొక్క జీవిత శ్వాస యొక్క మద్దతు.

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚ ਅਪਾਰ ॥੩॥
aooche te aooch apaar |3|

భగవంతుడు అనంతుడు, అత్యున్నతమైనవాడు. ||3||

ਸੁ ਮਤਿ ਸਾਰੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀਜੈ ॥
su mat saar jit har simareejai |

భగవంతుని స్మరిస్తూ ధ్యానించే ఆ మనస్సు అద్భుతమైనది మరియు ఉత్కృష్టమైనది.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੀਜੈ ॥
kar kirapaa jis aape deejai |

తన దయలో, భగవంతుడు స్వయంగా దానిని ప్రసాదిస్తాడు.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sookh sahaj aanand har naau |

శాంతి, సహజమైన సమతుల్యత మరియు ఆనందం భగవంతుని నామంలో కనిపిస్తాయి.

ਨਾਨਕ ਜਪਿਆ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਉ ॥੪॥੨੭॥੩੮॥
naanak japiaa gur mil naau |4|27|38|

గురువుతో సమావేశం, నానక్ నామాన్ని జపిస్తాడు. ||4||27||38||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

రాంకాలీ, ఐదవ మెహల్:

ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡਿ ॥
sagal siaanap chhaadd |

మీ తెలివైన ఉపాయాలన్నింటినీ వదిలివేయండి.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਸਾਜਿ ॥
kar sevaa sevak saaj |

అతని సేవకుడిగా మారండి మరియు ఆయనకు సేవ చేయండి.

ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇ ॥
apanaa aap sagal mittaae |

మీ ఆత్మగౌరవాన్ని పూర్తిగా తుడిచివేయండి.

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥
man chinde seee fal paae |1|

మీరు మీ మనస్సు యొక్క కోరికల ఫలాలను పొందుతారు. ||1||

ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨ ਅਪੁਨੇ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥
hohu saavadhaan apune gur siau |

మీ గురువుతో మెలకువగా మరియు జాగరూకతతో ఉండండి.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਪਾਵਹਿ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aasaa manasaa pooran hovai paaveh sagal nidhaan gur siau |1| rahaau |

మీ ఆశలు మరియు కోరికలు నెరవేరుతాయి మరియు మీరు గురువు నుండి అన్ని సంపదలను పొందుతారు. ||1||పాజ్||

ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
doojaa nahee jaanai koe |

భగవంతుడు మరియు గురువు వేరు అని ఎవరూ అనుకోవద్దు.

ਸਤਗੁਰੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
satagur niranjan soe |

నిజమైన గురువు నిర్మల ప్రభువు.

ਮਾਨੁਖ ਕਾ ਕਰਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਨੁ ॥
maanukh kaa kar roop na jaan |

అతను కేవలం మానవుడు అని నమ్మవద్దు;

ਮਿਲੀ ਨਿਮਾਨੇ ਮਾਨੁ ॥੨॥
milee nimaane maan |2|

అగౌరవపరిచిన వారికి గౌరవం ఇస్తాడు. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਇ ॥
gur kee har ttek ttikaae |

గురువు, భగవంతుని మద్దతును గట్టిగా పట్టుకోండి.

ਅਵਰ ਆਸਾ ਸਭ ਲਾਹਿ ॥
avar aasaa sabh laeh |

మిగతా ఆశలన్నీ వదులుకో.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਾਗੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
har kaa naam maag nidhaan |

ప్రభువు నామ నిధి కోసం అడగండి,

ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥
taa daragah paaveh maan |3|

ఆపై మీరు లార్డ్ కోర్టులో గౌరవించబడతారు. ||3||

ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ॥
gur kaa bachan jap mant |

గురు వాక్య మంత్రాన్ని జపించండి.

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਾਰ ਤਤੁ ॥
ehaa bhagat saar tat |

ఇది నిజమైన భక్తి ఆరాధన యొక్క సారాంశం.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
satigur bhe deaal |

నిజమైన గురువు కరుణించినప్పుడు,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੨੮॥੩੯॥
naanak daas nihaal |4|28|39|

బానిస నానక్ ఉప్పొంగిపోయాడు. ||4||28||39||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

రాంకాలీ, ఐదవ మెహల్:

ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੁ ॥
hovai soee bhal maan |

ఏది జరిగినా అది మంచిదని అంగీకరించండి.

ਆਪਨਾ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
aapanaa taj abhimaan |

మీ అహంకార అహంకారాన్ని వదిలివేయండి.

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
din rain sadaa gun gaau |

పగలు మరియు రాత్రి, నిరంతరం భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడండి.

ਪੂਰਨ ਏਹੀ ਸੁਆਉ ॥੧॥
pooran ehee suaau |1|

ఇది మానవ జీవితానికి పరిపూర్ణ లక్ష్యం. ||1||

ਆਨੰਦ ਕਰਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ॥
aanand kar sant har jap |

సాధువులారా, భగవంతుని ధ్యానించండి మరియు ఆనందంలో ఉండండి.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਜਪਿ ਮੰਤੁ ਨਿਰਮਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhaadd siaanap bahu chaturaaee gur kaa jap mant niramal |1| rahaau |

మీ తెలివిని మరియు మీ అన్ని ఉపాయాలను త్యజించండి. గురు మంత్రం యొక్క నిష్కళంకమైన పఠించండి. ||1||పాజ్||

ਏਕ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਭੀਤਰਿ ॥
ek kee kar aas bheetar |

మీ మనస్సు యొక్క ఆశలను ఒక్క ప్రభువుపై ఉంచండి.

ਨਿਰਮਲ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ॥
niramal jap naam har har |

భగవంతుని నిర్మల నామాన్ని జపించండి, హర్, హర్.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥
gur ke charan namasakaar |

గురువుగారి పాదాలకు నమస్కరించండి

ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥
bhavajal utareh paar |2|

మరియు భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటండి. ||2||

ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ॥
devanahaar daataar |

ప్రభువైన దేవుడు గొప్ప దాత.

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
ant na paaraavaar |

అతనికి అంతం లేదా పరిమితి లేదు.

ਜਾ ਕੈ ਘਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥
jaa kai ghar sarab nidhaan |

సకల సంపదలు ఆయన ఇంటిలో ఉన్నాయి.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
raakhanahaar nidaan |3|

అతను చివరికి మీ సేవింగ్ గ్రేస్ అవుతాడు. ||3||

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨ ॥
naanak paaeaa ehu nidhaan |

నానక్ ఈ నిధిని పొందాడు,

ਹਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥
hare har niramal naam |

భగవంతుని నిర్మలమైన పేరు, హర్, హర్.

ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
jo japai tis kee gat hoe |

ఎవరైతే దీనిని జపిస్తారో వారికి విముక్తి లభిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੯॥੪੦॥
naanak karam paraapat hoe |4|29|40|

అది ఆయన అనుగ్రహం వల్ల మాత్రమే లభిస్తుంది. ||4||29||40||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

రాంకాలీ, ఐదవ మెహల్:

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਸਵਾਰਿ ॥
dulabh deh savaar |

ఈ అమూల్యమైన మానవ జీవితాన్ని ఫలవంతం చేయండి.

ਜਾਹਿ ਨ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿ ॥
jaeh na daragah haar |

నీవు ప్రభువు ఆస్థానానికి వెళ్ళినప్పుడు నీవు నాశనం చేయబడవు.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੁਧੁ ਹੋਇ ਵਡਿਆਈ ॥
halat palat tudh hoe vaddiaaee |

ఇహలోకంలో మరియు పరలోకంలో, మీరు గౌరవం మరియు కీర్తిని పొందుతారు.

ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥
ant kee belaa le chhaddaaee |1|

చివరి క్షణంలో, అతను మిమ్మల్ని రక్షిస్తాడు. ||1||

ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
raam ke gun gaau |

భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తుతులను పాడండి.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਹੋਹਿ ਦੋਵੈ ਸੁਹੇਲੇ ਅਚਰਜ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
halat palat hohi dovai suhele acharaj purakh dhiaau |1| rahaau |

ఇహలోకంలోను, పరలోకంలోను, మీరు అద్భుతమైన ఆదిమ భగవంతుడిని ధ్యానిస్తూ అందంతో అలంకరించబడతారు. ||1||పాజ్||

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ॥
aootthat baitthat har jaap |

లేచి కూర్చున్నప్పుడు భగవంతుని ధ్యానించండి.

ਬਿਨਸੈ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥
binasai sagal santaap |

మరియు మీ కష్టాలన్నీ తొలగిపోతాయి.

ਬੈਰੀ ਸਭਿ ਹੋਵਹਿ ਮੀਤ ॥
bairee sabh hoveh meet |

మీ శత్రువులందరూ మిత్రులవుతారు.

ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਚੀਤ ॥੨॥
niramal teraa hovai cheet |2|

మీ స్పృహ నిర్మలంగా మరియు స్వచ్ఛంగా ఉంటుంది. ||2||

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਇਹੁ ਕਰਮੁ ॥
sabh te aootam ihu karam |

ఇది అత్యంత ఉన్నతమైన కార్యం.

ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥
sagal dharam meh sresatt dharam |

అన్ని విశ్వాసాలలో, ఇది అత్యంత ఉత్కృష్టమైన మరియు అద్భుతమైన విశ్వాసం.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
har simaran teraa hoe udhaar |

భగవంతుని స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తే రక్షింపబడతారు.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਉਤਰੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥
janam janam kaa utarai bhaar |3|

మీరు లెక్కలేనన్ని అవతారాల భారం నుండి విముక్తి పొందుతారు. ||3||

ਪੂਰਨ ਤੇਰੀ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥
pooran teree hovai aas |

మీ ఆశలు నెరవేరుతాయి,

ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥
jam kee katteeai teree faas |

మరియు మరణ దూత యొక్క ఉచ్చు కత్తిరించబడుతుంది.

ਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਨੀਜੈ ॥
gur kaa upades suneejai |

కాబట్టి గురువు ఉపదేశాన్ని వినండి.

ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮੀਜੈ ॥੪॥੩੦॥੪੧॥
naanak sukh sahaj sameejai |4|30|41|

ఓ నానక్, మీరు ఖగోళ శాంతిలో మునిగిపోతారు. ||4||30||41||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430