శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 363


ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
tan man arape satigur saranaaee |

అతను తన మనస్సు మరియు శరీరాన్ని నిజమైన గురువుకు అంకితం చేస్తాడు మరియు అతని అభయారణ్యం కోరుకుంటాడు.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
hiradai naam vaddee vaddiaaee |

అతని గొప్పతనం ఏమిటంటే, భగవంతుని నామం అతని హృదయంలో ఉంది.

ਸਦਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥
sadaa preetam prabh hoe sakhaaee |1|

ప్రియమైన ప్రభువైన దేవుడు అతని నిరంతర సహచరుడు. ||1||

ਸੋ ਲਾਲਾ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ॥
so laalaa jeevat marai |

అతడు మాత్రమే ప్రభువు యొక్క దాసుడు, అతడు బ్రతికి ఉండగానే చనిపోయి ఉంటాడు.

ਸੋਗੁ ਹਰਖੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਉਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sog harakh due sam kar jaanai guraparasaadee sabad udharai |1| rahaau |

అతను ఆనందం మరియు బాధలను ఒకేలా చూస్తాడు; గురు కృపతో, అతను షాబాద్ పదం ద్వారా రక్షించబడ్డాడు. ||1||పాజ్||

ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਈ ॥
karanee kaar dhurahu furamaaee |

ప్రభువు యొక్క ప్రధాన ఆజ్ఞ ప్రకారం అతను తన పనులను చేస్తాడు.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
bin sabadai ko thaae na paaee |

షాబాద్ లేకుండా, ఎవరూ ఆమోదించబడరు.

ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥
karanee keerat naam vasaaee |

భగవంతుని స్తుతుల కీర్తనను ఆలపిస్తూ, నామం మనస్సులో నిలిచి ఉంటుంది.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
aape devai dtil na paaee |2|

అతనే సంకోచం లేకుండా తన బహుమతులను ఇస్తాడు. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
manamukh bharam bhulai sansaar |

స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖుడు సందేహంతో ప్రపంచమంతా తిరుగుతాడు.

ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਕੂੜਾ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰੁ ॥
bin raasee koorraa kare vaapaar |

ఎలాంటి మూలధనం లేకుండా తప్పుడు లావాదేవీలు జరుపుతున్నాడు.

ਵਿਣੁ ਰਾਸੀ ਵਖਰੁ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥
vin raasee vakhar palai na paae |

ఏ మూలధనం లేకుండా, అతను ఏ సరుకును పొందలేడు.

ਮਨਮੁਖਿ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੩॥
manamukh bhulaa janam gavaae |3|

తప్పుచేసిన మన్ముఖుడు తన జీవితాన్ని వృధా చేసుకుంటాడు. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੁ ਲਾਲਾ ਹੋਇ ॥
satigur seve su laalaa hoe |

నిజమైన గురువును సేవించేవాడు భగవంతుని దాసుడు.

ਊਤਮ ਜਾਤੀ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥
aootam jaatee aootam soe |

అతని సాంఘిక స్థితి శ్రేష్టమైనది మరియు అతని కీర్తి ఉన్నతమైనది.

ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਸਭ ਦੂ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
gur paurree sabh doo aoochaa hoe |

గురువు యొక్క నిచ్చెనను అధిరోహించి, అతను అందరికంటే గొప్పవాడు అవుతాడు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥੪੬॥
naanak naam vaddaaee hoe |4|7|46|

ఓ నానక్, భగవంతుని నామం ద్వారా గొప్పతనం లభిస్తుంది. ||4||7||46||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ఆసా, మూడవ మెహల్:

ਮਨਮੁਖਿ ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ॥
manamukh jhoottho jhootth kamaavai |

స్వయం సంకల్పం గల మన్ముఖుడు అసత్యాన్ని మాత్రమే ఆచరిస్తాడు.

ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਵੈ ॥
khasamai kaa mahal kade na paavai |

అతను ఎప్పుడూ భగవంతుని సన్నిధిని పొందలేడు.

ਦੂਜੈ ਲਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵੈ ॥
doojai lagee bharam bhulaavai |

ద్వంద్వత్వానికి అంటిపెట్టుకుని, అనుమానంతో భ్రమపడి సంచరిస్తాడు.

ਮਮਤਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥
mamataa baadhaa aavai jaavai |1|

ప్రాపంచిక బంధాలలో చిక్కుకుని వచ్చి పోతున్నాడు. ||1||

ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਾ ਮਨ ਦੇਖੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
dohaaganee kaa man dekh seegaar |

ఇదిగో, విస్మరించిన వధువు యొక్క అలంకరణలు!

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤਿ ਧਨਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਝੂਠੁ ਮੋਹੁ ਪਾਖੰਡ ਵਿਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
putr kalat dhan maaeaa chit laae jhootth mohu paakhandd vikaar |1| rahaau |

ఆమె స్పృహ పిల్లలు, జీవిత భాగస్వామి, సంపద మరియు మాయ, అసత్యం, భావోద్వేగ అనుబంధం, కపటత్వం మరియు అవినీతితో ముడిపడి ఉంది. ||1||పాజ్||

ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
sadaa sohaagan jo prabh bhaavai |

దేవునికి ప్రీతికరమైన ఆమె ఎప్పటికీ సంతోషకరమైన ఆత్మ-వధువు.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵੈ ॥
gurasabadee seegaar banaavai |

ఆమె గురు శబ్దాన్ని తన అలంకారంగా చేసుకుంటుంది.

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਵੈ ॥
sej sukhaalee anadin har raavai |

ఆమె మంచం చాలా సౌకర్యవంతంగా ఉంటుంది; ఆమె తన ప్రభువును రాత్రి మరియు పగలు ఆనందిస్తుంది.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
mil preetam sadaa sukh paavai |2|

ఆమె ప్రియమైన వారిని కలుసుకోవడం, శాశ్వతమైన శాంతిని పొందుతుంది. ||2||

ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਾਚੀ ਜਿਸੁ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥
saa sohaagan saachee jis saach piaar |

ఆమె నిజమైన, ధర్మబద్ధమైన ఆత్మ-వధువు, ఆమె నిజమైన ప్రభువు పట్ల ప్రేమను ప్రతిష్టిస్తుంది.

ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸਦਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
apanaa pir raakhai sadaa ur dhaar |

ఆమె తన భర్త ప్రభువును ఎల్లప్పుడూ తన హృదయానికి కట్టుబడి ఉంచుతుంది.

ਨੇੜੈ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
nerrai vekhai sadaa hadoor |

ఆమె అతనిని సమీపంలో, ఎప్పుడూ ఉనికిలో చూస్తుంది.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
meraa prabh sarab rahiaa bharapoor |3|

నా దేవుడు అన్ని చోట్లా వ్యాపించి ఉన్నాడు. ||3||

ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਇ ॥
aagai jaat roop na jaae |

సామాజిక స్థితి మరియు అందం ఇకపై మీతో పాటు వెళ్లవు.

ਤੇਹਾ ਹੋਵੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
tehaa hovai jehe karam kamaae |

ఇక్కడ చేసే పనులు ఎలా ఉంటాయో, అలానే అవుతాడు.

ਸਬਦੇ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
sabade aoocho aoochaa hoe |

షాబాద్ వాక్యం ద్వారా, ఒకరు ఉన్నతమైనవారిలో అత్యున్నతుడు అవుతారు.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥੪੭॥
naanak saach samaavai soe |4|8|47|

ఓ నానక్, అతను నిజమైన ప్రభువులో లీనమై ఉన్నాడు. ||4||8||47||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ఆసా, మూడవ మెహల్:

ਭਗਤਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
bhagat rataa jan sahaj subhaae |

భగవంతుని వినయపూర్వకమైన సేవకుడు భక్తి ప్రేమతో, అప్రయత్నంగా మరియు ఆకస్మికంగా నింపబడతాడు.

ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur kai bhai saachai saach samaae |

గురువు పట్ల విస్మయం మరియు భయం ద్వారా, అతను నిజంగా సత్యదేవునిలో లీనమై ఉంటాడు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bin gur poore bhagat na hoe |

పరిపూర్ణ గురువు లేకుండా భక్తి ప్రేమ లభించదు.

ਮਨਮੁਖ ਰੁੰਨੇ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੧॥
manamukh rune apanee pat khoe |1|

స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు తమ గౌరవాన్ని కోల్పోతారు మరియు బాధతో కేకలు వేస్తారు. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥
mere man har jap sadaa dhiaae |

ఓ నా మనసా, భగవంతుని నామాన్ని జపించి, నిత్యం ఆయనను ధ్యానించండి.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa anand hovai din raatee jo ichhai soee fal paae |1| rahaau |

మీరు ఎల్లప్పుడూ పారవశ్యంలో ఉంటారు, పగలు మరియు రాత్రి, మరియు మీరు మీ కోరికల ఫలాలను పొందుతారు. ||1||పాజ్||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪੂਰਾ ਪਾਏ ॥
gur poore te pooraa paae |

పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా, పరిపూర్ణ భగవానుడు లభిస్తుంది,

ਹਿਰਦੈ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
hiradai sabad sach naam vasaae |

మరియు షాబాద్, నిజమైన పేరు, మనస్సులో ప్రతిష్టించబడింది.

ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਏ ॥
antar niramal amrit sar naae |

అమృత మకరందపు కొలనులో స్నానం చేసిన వ్యక్తి లోపల నిర్మలంగా పరిశుద్ధుడు అవుతాడు.

ਸਦਾ ਸੂਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥
sadaa sooche saach samaae |2|

అతను శాశ్వతంగా పవిత్రుడు అవుతాడు మరియు నిజమైన ప్రభువులో లీనమై ఉంటాడు. ||2||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
har prabh vekhai sadaa hajoor |

అతడు ఎల్లప్పుడు ప్రత్యక్షమైన ప్రభువును చూస్తాడు.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
guraparasaad rahiaa bharapoor |

గురు కృపతో భగవంతుడు అన్ని చోట్లా వ్యాపించి దర్శనమిస్తాడు.

ਜਹਾ ਜਾਉ ਤਹ ਵੇਖਾ ਸੋਇ ॥
jahaa jaau tah vekhaa soe |

నేను ఎక్కడికి వెళ్లినా, అక్కడ నేను ఆయనను చూస్తాను.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩॥
gur bin daataa avar na koe |3|

గురువు లేకుండా దాత మరొకడు లేడు. ||3||

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਪੂਰਾ ਭੰਡਾਰ ॥
gur saagar pooraa bhanddaar |

గురువు సముద్రం, పరిపూర్ణ నిధి,

ਊਤਮ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਅਪਾਰ ॥
aootam ratan javaahar apaar |

అత్యంత విలువైన ఆభరణం మరియు అమూల్యమైన రూబీ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
guraparasaadee devanahaar |

గురు కృపతో, గొప్ప దాత మమ్మల్ని ఆశీర్వదిస్తాడు;

ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੪॥੯॥੪੮॥
naanak bakhase bakhasanahaar |4|9|48|

ఓ నానక్, క్షమించే ప్రభువు మమ్మల్ని క్షమించాడు. ||4||9||48||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ఆసా, మూడవ మెహల్:

ਗੁਰੁ ਸਾਇਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
gur saaeir satigur sach soe |

గురువు మహాసముద్రం; నిజమైన గురువు సత్య స్వరూపుడు.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥
poorai bhaag gur sevaa hoe |

పరిపూర్ణమైన మంచి విధి ద్వారా, ఒకరు గురువుకు సేవ చేస్తారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430