Jis skiria savo protą ir kūną Tikrajam Guru ir ieško Jo Šventovės.
Jo didžiausia didybė yra ta, kad Naamas, Viešpaties Vardas, yra jo širdyje.
Mylimas Viešpats Dievas yra nuolatinis jo palydovas. ||1||
Jis vienintelis yra Viešpaties vergas, kuris lieka miręs, kol dar gyvas.
Jis vienodai žiūri į malonumą ir skausmą; Guru malonės dėka jis yra išgelbėtas per Šabado žodį. ||1||Pauzė||
Jis daro savo darbus pagal pirminį Viešpaties įsakymą.
Be Shabado niekas nėra patvirtintas.
Giedodamas Viešpaties šlovinimo Kirtaną, Naamas gyvena mintyse.
Jis pats dovanoja savo dovanas, nedvejodamas. ||2||
Savavališkas manmukas abejodamas klaidžioja po pasaulį.
Neturėdamas jokio kapitalo jis daro netikrus sandorius.
Be jokio kapitalo jis negauna jokių prekių.
Suklydęs manmukas iššvaisto savo gyvenimą. ||3||
Tas, kuris tarnauja Tikrajam Guru, yra Viešpaties vergas.
Jo socialinis statusas išaukštintas, o reputacija išaukštinta.
Lipdamas Guru kopėčiomis jis tampa iškiliausiu iš visų.
O Nanak, per Naamą, Viešpaties vardą, pasiekiama didybė. ||4||7||46||
Aasaa, trečiasis Mehlas:
Savavališkas manmukh praktikuoja melą, tik melą.
Jis niekada nepasiekia Viešpaties Esaties rūmų.
Prisirišęs prie dvilypumo, jis klaidžioja, suklaidintas abejonių.
Įsipainiojęs į pasaulietiškus prisirišimus, jis ateina ir išeina. ||1||
Štai išmestos nuotakos papuošimai!
Jos sąmonė yra prisirišusi prie vaikų, sutuoktinio, turto ir Maja, melo, emocinio prisirišimo, veidmainystės ir korupcijos. ||1||Pauzė||
Ji, kuri patinka Dievui, amžinai yra laiminga siela nuotaka.
Ji paverčia Guru Šabado žodį savo puošmena.
Jos lova tokia patogi; ji džiaugiasi savo Viešpačiu dieną ir naktį.
Sutikęs savo mylimąjį, įgauna amžiną ramybę. ||2||
Ji yra tikra, dora sielos sužadėtinė, kuri įtvirtina meilę Tikrajam Viešpačiui.
Ji laiko savo Vyrą Viešpatį visada priglaudusį prie širdies.
Ji mato Jį šalia, visada esantį.
Mano Dievas yra visur persmelktas. ||3||
Socialinė padėtis ir grožis nebus su jumis vėliau.
Kokie čia daromi darbai, tokiu ir tampama.
Per Šabado žodį žmogus tampa aukščiausiu iš aukščiausių.
O Nanak, jis yra pasinėręs į Tikrąjį Viešpatį. ||4||8||47||
Aasaa, trečiasis Mehlas:
Nuolankus Viešpaties tarnas yra persmelktas atsidavimo meilės, be pastangų ir spontaniškai.
Per baimę ir baimę Guru jis iš tikrųjų yra įtrauktas į Tikrąjį.
Be Tobulo Guru, atsidavimo meilė nepasiekiama.
Savavališki manmuchai praranda savo garbę ir verkia iš skausmo. ||1||
mano protas, kartok Viešpaties Vardą ir amžinai medituok apie Jį.
Jūs visada būsite ekstazėje, dieną ir naktį, ir pasieksite savo troškimų vaisių. ||1||Pauzė||
Per Tobulą Guru įgyjamas Tobulas Viešpats,
ir Šabadas, Tikrasis Vardas, yra įrašytas galvoje.
Tas, kuris maudosi Ambrosial Nektaro baseine, viduje tampa nepriekaištingai tyras.
Jis tampa amžinai pašventintas ir yra pasinėręs į Tikrąjį Viešpatį. ||2||
Jis mato Viešpatį Dievą visada esantį.
Guru malonės dėka jis mato, kad Viešpats prasiskverbia visur.
Kur aš einu, ten matau Jį.
Be Guru nėra kito Dovanojo. ||3||
Guru yra vandenynas, tobulas lobis,
brangiausias brangakmenis ir neįkainojamas rubinas.
Guru malone Didysis davėjas mus laimina;
O Nanakai, Atleidžiantis Viešpats mums atleidžia. ||4||9||48||
Aasaa, trečiasis Mehlas:
Guru yra vandenynas; Tikrasis Guru yra Tiesos Įkūnijimas.
Per tobulą gerą likimą žmogus tarnauja Guru.