Su intuityvia ramybe ir nusiteikimu apmąstau šlovingas Guru Arjuno dorybes.
Jis buvo atskleistas Guru Raam Daas namuose,
ir visos viltys bei troškimai išsipildė.
Nuo gimimo Jis suvokė Dievą per Guru mokymus.
Suglaudęs delnus KALL poetas kalba savo šloves.
Viešpats atvedė Jį į pasaulį, kad jis praktikuotų atsidavimo garbinimo jogą.
Guru Šabado Žodis buvo apreikštas, ir Viešpats gyvena ant Jo liežuvio.
Prisirišęs prie Guru Nanak, Guru Angad ir Guru Amar Daas, Jis pasiekė aukščiausią statusą.
Guru Raam Daas, Viešpaties bhaktos, namuose gimė Guru Arjunas. ||1||
Didelės sėkmės dėka protas pakylėja ir išaukštinamas, o širdyje gyvena Šabado Žodis.
Proto brangakmenis patenkintas; Guru įdiegė Naam, Viešpaties Vardą, viduje.
Neprieinamas ir neaprėpiamas Aukščiausiasis Viešpats Dievas atskleidžiamas per Tikrąjį Guru.
Guru Raam Daas namuose Guru Arjunas pasirodė kaip Bebaimio Viešpaties Įkūnijimas. ||2||
Buvo nustatyta gerybinė Raja Janak valdžia ir prasidėjo Sat Yugos aukso amžius.
Per Guru Šabado žodį protas yra patenkintas ir nuraminti; nepatenkintas protas yra patenkintas.
Guru Nanak padėjo Tiesos pamatus; Jis susimaišęs su Tikruoju Guru.
Guru Raam Daas namuose Guru Arjunas pasirodė kaip Begalinio Viešpaties Įkūnijimas. ||3||
Valdovas Karalius pastatė šią nuostabią pjesę; susirinko pasitenkinimas, o Tikrasis Guru įsiliejo tyras supratimas.
KALL poetas ištaria Negimusio, savaime egzistuojančio Viešpaties šlovę.
Guru Nanak palaimino Guru Angadą, o Guru Angad palaimino Guru Amar Daas lobiu.
Guru Raam Daas palaimino Guru Arjuną, kuris palietė filosofinį akmenį, ir buvo patvirtintas. ||4||
O Guru Arjun, tu esi amžinas, neįkainojamas, negimęs, savaime egzistuojantis,
baimės naikintojas, skausmo sklaidytojas, begalinis ir bebaimis.
Jūs suvokėte tai, kas nesuvokiama, ir sudeginote abejones bei skepticizmą. Jūs suteikiate vėsinančią ir raminančią ramybę.
Gimė Savaime egzistuojantis, Tobulas Pirminis Viešpats Dievas Kūrėjas.
Pirma, Guru Nanak, tada Guru Angad ir Guru Amar Daas, Tikrasis Guru, buvo įtrauktas į Šabado žodį.
Palaimintas, palaimintas Guru Raam Daas, filosofinis akmuo, kuris pavertė Guru Arjuną į save. ||5||
Jo pergalė skelbiama visame pasaulyje; Jo Namai palaiminti sėkme; Jis lieka susivienijęs su Viešpačiu.
Didelės sėkmės dėka Jis surado Tobulą Guru; Jis lieka su meile prisiderinęs prie Jo ir ištveria žemės naštą.
Jis yra baimės naikintojas, kitų skausmų naikintojas. Poetas Kall Sahaar ištaria Tavo šlovę, o Guru.
Sodhi šeimoje gimė Arjunas, Guru Raam Daas sūnus, Dharmos vėliavos turėtojas ir Dievo bhaktas. ||6||
Dharmos atrama, panardinta į gilius ir gilius Guru, kitų skausmų šalintojo, mokymus.
Šabadas yra puikus ir didingas, malonus ir dosnus kaip Viešpats, egoizmo naikintojas.
Didysis davėjas, tikrojo Guru dvasinė išmintis, jo protas nepavargsta nuo Viešpaties ilgesio.
Tiesos Įkūnijimas, Viešpaties Vardo Mantra, devyni lobiai niekada neišsenka.
Guru Raam Daaso Sūnau, Tu esi tarp visko; intuityvios išminties baldakimu išskleista virš Tavęs.
Taip kalba poetas KALLas: O, Guru Arjunai, tu žinai didingą Radža jogos, meditacijos ir sėkmės jogos esmę. ||7||