Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 1335


ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooraa bhaag hovai mukh masatak sadaa har ke gun gaeh |1| rahaau |

Tobulas likimas įrašytas ant tavo kaktos ir veido; giedok Viešpaties šlovę amžinai. ||1||Pauzė||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥
amrit naam bhojan har dee |

Viešpats dovanoja ambrozinį Naamo maistą.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਲੇਇ ॥
kott madhe koee viralaa lee |

Iš milijonų jį gauna tik retas

ਜਿਸ ਨੋ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥
jis no apanee nadar karee |1|

– tik tie, kurie yra palaiminti Dievo malonės žvilgsnio. ||1||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਵਸਾਇ ॥
gur ke charan man maeh vasaae |

Kas savo mintyse įtvirtina Guru pėdas,

ਦੁਖੁ ਅਨੑੇਰਾ ਅੰਦਰਹੁ ਜਾਇ ॥
dukh anaeraa andarahu jaae |

atsikrato skausmo ir tamsos iš vidaus.

ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
aape saachaa le milaae |2|

Tikrasis Viešpats sujungia jį su savimi. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
gur kee baanee siau laae piaar |

Taigi priimkite meilę Guru Bani Žodžiui.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਏਹੁ ਅਧਾਰੁ ॥
aaithai othai ehu adhaar |

Čia ir toliau tai yra jūsų vienintelis palaikymas.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੩॥
aape devai sirajanahaar |3|

Pats Viešpats Kūrėjas tai dovanoja. ||3||

ਸਚਾ ਮਨਾਏ ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ॥
sachaa manaae apanaa bhaanaa |

Tas, kurį Viešpats įkvepia priimti Jo valią,

ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੁਘੜੁ ਸੁੋਜਾਣਾ ॥
soee bhagat sugharr suojaanaa |

yra išmintingas ir žinantis bhaktas.

ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੪॥੭॥੧੭॥੭॥੨੪॥
naanak tis kai sad kurabaanaa |4|7|17|7|24|

Nanakas yra amžina auka jam. ||4||7||17||7||24||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ਬਿਭਾਸ ॥
prabhaatee mahalaa 4 bibhaas |

Prabhaatee, Ketvirtasis Mehlas, Bibhaas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:

ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨ ॥
rasak rasak gun gaavah guramat liv unaman naam lagaan |

Per Guru mokymus aš giedu šlovingą Viešpaties šlovę su džiaugsminga meile ir malonumu; Aš esu sužavėtas, su meile prisiderinęs prie Naamo, Viešpaties Vardo.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨ ॥੧॥
amrit ras peea gurasabadee ham naam vittahu kurabaan |1|

Per Guru Šabado žodį aš geriu Ambrosialinę Esmę; Aš esu auka Naamui. ||1||

ਹਮਰੇ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥
hamare jagajeevan har praan |

Viešpats, pasaulio gyvenimas, yra mano gyvybės kvėpavimas.

ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਭਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਕਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har aootam rid antar bhaaeio gur mant deeo har kaan |1| rahaau |

Iškilnusis ir Išaukštintas Viešpats tapo malonus mano širdžiai ir mano vidinei esybei, kai Guru įkvėpė Viešpaties Mantrą man į ausis. ||1||Pauzė||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨ ॥
aavahu sant milahu mere bhaaee mil har har naam vakhaan |

Ateikite, šventieji: susiburkime, o likimo broliai ir seserys; Susitikime ir giedokime Viešpaties Vardą, Har, Har.

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਮੋ ਕਉ ਕਰਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥
kit bidh kiau paaeeai prabh apunaa mo kau karahu upades har daan |2|

Kaip man rasti savo Dievą? Prašau palaimink mane Viešpaties Mokymų Dovana. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਜਾਨ ॥
satasangat meh har har vasiaa mil sangat har gun jaan |

Viešpats, Har, Har, pasilieka Šventųjų Draugijoje; Prisijungus prie šio Sangato, žinomos Viešpaties šlovės.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਭਗਵਾਨ ॥੩॥
vaddai bhaag satasangat paaee gur satigur paras bhagavaan |3|

Didelės sėkmės dėka yra įkurta Šventųjų draugija. Per Guru, Tikrąjį Guru, aš gaunu Viešpaties Dievo Prisilietimą. ||3||

ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ਰਹੇ ਹੈਰਾਨ ॥
gun gaavah prabh agam tthaakur ke gun gaae rahe hairaan |

Aš giedu šlovingą šlovę Dievui, mano neprieinamajam Viešpačiui ir Mokytojui; giedodamas Jo šloves, esu sužavėtas.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਖਿਨ ਦਾਨ ॥੪॥੧॥
jan naanak kau gur kirapaa dhaaree har naam deeo khin daan |4|1|

Guru apipylė savo gailestingumu tarnui Nanakui; akimirksniu Jis palaimino jį Viešpaties Vardo dovana. ||4||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
prabhaatee mahalaa 4 |

Prabhaatee, ketvirtasis Mehlas:

ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਰੈਨਿ ਸਮੑਾਲਹਿ ਹਰਿ ਗਾਲ ॥
augavai soor guramukh har boleh sabh rain samaaleh har gaal |

Saulei tekant, Gurmukas kalba apie Viešpatį. Visą naktį jis laikosi Viešpaties pamokslo.

ਹਮਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਹਮ ਲੋਚ ਲਗਾਈ ਹਮ ਕਰਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਭਾਲ ॥੧॥
hamarai prabh ham loch lagaaee ham karah prabhoo har bhaal |1|

Mano Dievas įpūtė į mane šį ilgesį; Aš ieškau savo Viešpaties Dievo. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਰਵਾਲ ॥
meraa man saadhoo dhoor ravaal |

Mano protas yra Šventojo kojų dulkės.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਪਗ ਝਾਰਹ ਹਮ ਬਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam drirraaeio gur meetthaa gur pag jhaarah ham baal |1| rahaau |

Guru man įskiepijo saldųjį Viešpaties vardą Har, Har. Savo plaukais nuvalau dulkes Guru Pėdas. ||1||Pauzė||

ਸਾਕਤ ਕਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅੰਧਾਰੀ ਮੋਹਿ ਫਾਥੇ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥
saakat kau din rain andhaaree mohi faathe maaeaa jaal |

Tamsios netikinčių cinikų dienos ir naktys; jie patenka į prisirišimo prie Majai spąstus.

ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਿਓ ਰਿਨਿ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਲ ॥੨॥
khin pal har prabh ridai na vasio rin baadhe bahu bidh baal |2|

Viešpats Dievas negyvena jų širdyse net akimirksniu; kiekvienas jų plaukas yra visiškai surištas į skolas. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਉ ਛੂਟੇ ਮਮਤਾ ਜਾਲ ॥
satasangat mil mat budh paaee hau chhootte mamataa jaal |

Prisijungus prie Sat Sangat, tikrosios kongregacijos, įgyjama išmintis ir supratimas, išlaisvinamas iš egoizmo ir savininkiškumo spąstų.

ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ਗੁਰਿ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥
har naamaa har meetth lagaanaa gur kee sabad nihaal |3|

Viešpaties Vardas ir Viešpats man atrodo mielas. Per savo Šabado žodį Guru padarė mane laimingą. ||3||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਗੁਰ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਗੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
ham baarik gur agam gusaaee gur kar kirapaa pratipaal |

Aš tik vaikas; Guru yra nesuvokiamas pasaulio valdovas. Savo gailestingumu Jis mane brangina ir palaiko.

ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੪॥੨॥
bikh bhaujal ddubade kaadt lehu prabh gur naanak baal gupaal |4|2|

Aš skęstu nuodų vandenyne; O Dieve, Guru, pasaulio valdove, prašau išgelbėk savo vaiką, Nanak. ||4||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
prabhaatee mahalaa 4 |

Prabhaatee, ketvirtasis Mehlas:

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਨ ਗਾਏ ਰਸਕ ਰਸੀਕ ॥
eik khin har prabh kirapaa dhaaree gun gaae rasak raseek |

Viešpats Dievas akimirksniu apipylė mane savo gailestingumu; Giedu Jo šlovingąsias šloves su džiaugsminga meile ir džiaugsmu.


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430