Sri Guru Granth Sahib

Puslapis - 344


ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥
jug jug jeevahu amar fal khaahu |10|

jūs gyvensite per amžius, valgydami nemirtingumo vaisius. ||10||

ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥
dasamee dah dis hoe anand |

Dešimtąją Mėnulio ciklo dieną ekstazė apima visas puses.

ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥
chhoottai bharam milai gobind |

Abejonės išsklaidytos, ir Visatos Valdovas yra sutiktas.

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥
jot saroopee tat anoop |

Jis yra šviesos, neprilygstamos esmės, įsikūnijimas.

ਅਮਲ ਨ ਮਲ ਨ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥
amal na mal na chhaah nahee dhoop |11|

Jis yra nerūdijantis, be dėmių, už saulės ir šešėlio ribų. ||11||

ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥
ekaadasee ek dis dhaavai |

Vienuoliktą mėnulio ciklo dieną, jei bėgate Vieno kryptimi,

ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
tau jonee sankatt bahur na aavai |

jums nereikės vėl kęsti reinkarnacijos skausmų.

ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥
seetal niramal bheaa sareeraa |

Jūsų kūnas taps vėsus, nepriekaištingas ir tyras.

ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥
door bataavat paaeaa neeraa |12|

Sakoma, kad Viešpats yra toli, bet Jis yra arti. ||12||

ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥
baaras baarah ugavai soor |

Dvyliktą mėnulio ciklo dieną pakyla dvylika saulių.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥
ahinis baaje anahad toor |

Dieną ir naktį dangiškosios žiogelės virpina nenuskambėjusią melodiją.

ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥
dekhiaa tihoon lok kaa peeo |

Tada žmogus mato trijų pasaulių Tėvą.

ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥
acharaj bheaa jeev te seeo |13|

Tai nuostabu! Žmogus tapo Dievu! ||13||

ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥
teras terah agam bakhaan |

Tryliktą mėnulio ciklo dieną trylika šventų knygų skelbia

ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥
aradh uradh bich sam pahichaan |

kad jūs turite atpažinti Viešpatį apatiniuose požemio regionuose ir danguje.

ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥
neech aooch nahee maan amaan |

Nėra aukšto ar žemo, garbės ar negarbės.

ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥
biaapik raam sagal saamaan |14|

Viešpats persmelkia ir persmelkia viską. ||14||

ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥
chaudas chaudah lok majhaar |

Keturioliktą mėnulio ciklo dieną keturiolikoje pasaulių

ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥
rom rom meh baseh muraar |

ir ant kiekvieno plauko pasilieka Viešpats.

ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥
sat santokh kaa dharahu dhiaan |

Susikoncentruokite į save ir medituokite tiesą bei pasitenkinimą.

ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥
kathanee katheeai braham giaan |15|

Kalbėkite apie Dievo dvasinę išmintį. ||15||

ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥
pooniau pooraa chand akaas |

Mėnulio pilnaties dieną pilnatis užpildo dangų.

ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥
pasareh kalaa sahaj paragaas |

Jo galia sklinda per švelnią šviesą.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥
aad ant madh hoe rahiaa theer |

Pradžioje, pabaigoje ir viduryje Dievas išlieka tvirtas ir tvirtas.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥
sukh saagar meh rameh kabeer |16|

Kaberis yra panardintas į ramybės vandenyną. ||16||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tikrojo guru malone:

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥
raag gaurree vaar kabeer jeeo ke 7 |

Raag Gauree, Septynios Kabeer Jee savaitės dienos:

ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
baar baar har ke gun gaavau |

Giedokite šlovingą Viešpaties šlovę kiekvieną dieną.

ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur gam bhed su har kaa paavau |1| rahaau |

Susitikę su Guru, jūs pažinsite Viešpaties paslaptį. ||1||Pauzė||

ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥
aadit karai bhagat aaranbh |

Sekmadienį pradėkite atsidavimo Viešpaties garbinimą,

ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥
kaaeaa mandar manasaa thanbh |

ir suvaržyti troškimus kūno šventykloje.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥
ahinis akhandd surahee jaae |

Kai jūsų dėmesys dieną ir naktį sutelktas į tą nepraeinančią vietą,

ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥
tau anahad ben sahaj meh baae |1|

tada dangaus fleitos ramiai ir ramiai groja nenutrūkstamą melodiją. ||1||

ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥
somavaar sas amrit jharai |

Pirmadienį Ambrosial Nektaras teka iš Mėnulio.

ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥
chaakhat beg sagal bikh harai |

Paragavus visi nuodai pasišalina akimirksniu.

ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥
baanee rokiaa rahai duaar |

Suvaržytas Gurbani, protas lieka viduje;

ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥
tau man matavaaro peevanahaar |2|

gerdamas šį Nektarą, jis yra apsvaigęs. ||2||

ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥
mangalavaare le maaheet |

Antradienį suprask tikrovę;

ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥
panch chor kee jaanai reet |

jūs turite žinoti, kaip dirba penki vagys.

ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥
ghar chhodden baahar jin jaae |

Tie, kurie palieka savo namus, kad išeitų klajoti

ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥
naatar kharaa risai hai raae |3|

pajus siaubingą Viešpaties, savo Karaliaus, rūstybę. ||3||

ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
budhavaar budh karai pragaas |

Trečiadienį žmogaus supratimas nušvinta.

ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥
hiradai kamal meh har kaa baas |

Viešpats ateina apsigyventi širdies lotose.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥
gur mil doaoo ek sam dharai |

Susitikęs su Guru, panašus į malonumą ir skausmą,

ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥
auradh pank lai soodhaa karai |4|

o apverstas lotosas pasukamas stačiai. ||4||

ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥
brihasapat bikhiaa dee bahaae |

Ketvirtadienį nusiplaukite savo korupciją.

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥
teen dev ek sang laae |

Atsisakykite trejybės ir prisijunkite prie Vieno Dievo.

ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥
teen nadee tah trikuttee maeh |

Trijų žinių, teisingo veiksmo ir atsidavimo upių santakoje, ten,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥
ahinis kasamal dhoveh naeh |5|

kodėl nenusiplovus savo nuodėmingų klaidų? ||5||

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥
sukrit sahaarai su ih brat charrai |

Penktadienį neatsilikti ir baigti pasninką;

ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥
anadin aap aap siau larrai |

dieną ir naktį turite kovoti prieš save.

ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥
surakhee paanchau raakhai sabai |

Jei suvaržote savo penkis pojūčius,

ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥
tau doojee drisatt na paisai kabai |6|

tada neleisi žvilgsnio į kitą. ||6||

ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥
thaavar thir kar raakhai soe |

Šeštadienį saugok Dievo šviesos žvakę

ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥
jot dee vattee ghatt meh joe |

Tvirtai širdyje;

ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
baahar bheetar bheaa pragaas |

būsite nušvitę tiek viduje, tiek išorėje.

ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥
tab hooaa sagal karam kaa naas |7|

Visa jūsų karma bus ištrinta. ||7||


Indeksas (1 - 1430)
Jap Puslapis: 1 - 8
So Dar Puslapis: 8 - 10
So Purakh Puslapis: 10 - 12
Sohila Puslapis: 12 - 13
Siree Raag Puslapis: 14 - 93
Raag Maajh Puslapis: 94 - 150
Raag Gauree Puslapis: 151 - 346
Raag Aasaa Puslapis: 347 - 488
Raag Gujri Puslapis: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Puslapis: 527 - 536
Raag Bihaagraa Puslapis: 537 - 556
Raag Vadhans Puslapis: 557 - 594
Raag Sorath Puslapis: 595 - 659
Raag Dhanaasree Puslapis: 660 - 695
Raag Jaithsree Puslapis: 696 - 710
Raag Todee Puslapis: 711 - 718
Raag Bairaaree Puslapis: 719 - 720
Raag Tilang Puslapis: 721 - 727
Raag Soohee Puslapis: 728 - 794
Raag Bilaaval Puslapis: 795 - 858
Raag Gond Puslapis: 859 - 875
Raag Raamkalee Puslapis: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Puslapis: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Puslapis: 984 - 988
Raag Maaroo Puslapis: 989 - 1106
Raag Tukhaari Puslapis: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Puslapis: 1118 - 1124
Raag Bhairao Puslapis: 1125 - 1167
Raag Basant Puslapis: 1168 - 1196
Raag Saarang Puslapis: 1197 - 1253
Raag Malaar Puslapis: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Puslapis: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Puslapis: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Puslapis: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Puslapis: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Puslapis: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Puslapis: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Puslapis: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Puslapis: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Puslapis: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Puslapis: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Puslapis: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Puslapis: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Puslapis: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Puslapis: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Puslapis: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Puslapis: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Puslapis: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Puslapis: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Puslapis: 1429 - 1429
Raagmala Puslapis: 1430 - 1430