Jie geria Viešpaties Ambrosialinį nektarą ir tampa amžinai stabilūs. Jie žino, kad korupcijos vanduo yra beskonis ir neskanus.
Kai mano Dievas, Visatos Viešpats, tapo gailestingas, aš pažvelgiau į Saadh Sangatą kaip į lobį.
Visi malonumai ir didžiausia ekstazė, o mano mylimieji, ateis tiems, kurie savo mintyse siuva Viešpaties brangakmenį.
Jie net akimirksniu nepamiršta gyvybės alsavimo atramos. Jie gyvena nuolat medituodami apie Jį, o Nanakai. ||3||
Dakhanaa:
Viešpatie, Tu susitinki ir susilieji su tais, kuriuos padarei Savais.
Tu pats esi sužavėtas, Nanakai, girdėdamas savo pagyrimus. ||1||
Chantas:
Vartodamas svaiginančius meilės narkotikus, aš nugalėjau Visatos Valdovą; Aš sužavėjau Jo protą.
Šventųjų malone esu sulaikomas neaprėpiamo Viešpaties meilės glėbyje ir esu sužavėtas.
Apkabintas mylinčio Viešpaties glėbio, atrodau gražiai ir visi mano skausmai išsklaidyti. Meiliai garbindamas savo bhaktus, Viešpats pateko į jų galią.
Visi malonumai apsigyveno galvoje; Visatos Valdovas yra patenkintas ir nuraminti. Gimimas ir mirtis buvo visiškai pašalinti.
O mano bendražygiai, giedok Džiaugsmo giesmes. Mano troškimai išsipildė, ir aš daugiau niekada nebūsiu Majaus įstrigęs ar sukrėstas.
Paėmęs už mano rankos, Nanakai, mano mylimas Dievas neleis, kad mane prarytų pasaulio vandenynas. ||4||
Dakhanaa:
Meistro vardas neįkainojamas; niekas nežino jo vertės.
O, Nanakai, tie, kurių kaktoje įrašytas geras likimas, mėgaukitės Viešpaties meile. ||1||
Chantas:
Tie, kurie gieda, yra pašventinti. Palaiminti visi, kurie klauso, o tie, kurie rašo, gelbsti savo protėvius.
Tie, kurie prisijungia prie Saadh Sangat, yra persmelkti Viešpaties Meilės; jie apmąsto ir apmąsto Dievą.
Kontempliuojant Dievą, jų gyvenimas pasikeičia ir atperkamas; Dievas apliejo juos savo Tobulu Gailestingu.
Paėmęs juos už rankos, Viešpats palaimino juos savo šlovėmis. Jiems nebereikia klaidžioti reinkarnacijoje ir jie niekada neturi mirti.
Per malonų ir gailestingą tikrąjį guru aš sutikau Viešpatį; Aš nugalėjau seksualinį potraukį, pyktį ir godumą.
Mūsų neapsakomo Viešpaties ir Mokytojo neįmanoma apibūdinti. Nanakas yra atsidavęs, amžinai auka Jam. ||5||1||3||
Siree Raag, Ketvirtasis Mehlas, Vanajaaraa ~ Prekybininkas:
Vienas Visuotinis Dievas Kūrėjas. Tiesa yra Vardas. Guru malonės dėka:
Viešpaties vardas Har, Har yra puikus ir didingas. Jis sukūrė visus.
Viešpats brangina visas būtybes. Jis persmelkia kiekvieną širdį.
Amžinai medituok apie tą Viešpatį. Be Jo visai nėra kito.
Tie, kurie sutelkia savo sąmonę į emocinį prisirišimą prie Maja, turi pasitraukti; jie išeina verkdami iš nevilties.
Tarnas Nanakas medituoja apie Naamą, Viešpaties vardą, galų gale vienintelį savo palydovą. ||1||
Aš neturiu nieko kito, tik Tave, Viešpatie.
Guru šventovėje yra Viešpats, mano draugas pirklys; per didelę sėkmę Jis gaunamas. ||1||Pauzė||