Jūs suklaidinote pasaulį taip giliai suabejojęs.
Kaip žmonės gali tave suprasti, kai juos žavi Maja? ||1||Pauzė||
Sako Kaberis: atsisakyk korupcijos malonumų, antraip tu tikrai nuo jų mirsi.
Medituok apie Viešpatį, o mirtingoji būtybė, per Jo Banio Žodį; būsi palaimintas amžinuoju gyvenimu. Tokiu būdu perplauksite siaubingą pasaulio vandenyną. ||2||
Kaip Jam patinka, žmonės myli Viešpatį,
o abejonės ir kliedesiai išsklaidomi iš vidaus.
Viduje įsivyrauja intuityvi ramybė ir nusiteikimas, o intelektas pažadinamas dvasinei išminčiai.
Guru malonės dėka vidinė būtybė paliečiama Viešpaties Meilės. ||3||
Šioje asociacijoje nėra mirties.
Atpažinęs Jo įsakymo Hukamą, susitiksi su savo Viešpačiu ir Mokytoju. ||1||Antra pauzė||
Siree Raag, Trilochan:
Protas yra visiškai prisirišęs prie Maja; mirtingasis pamiršo savo senatvės ir mirties baimę.
Žvelgdamas į savo šeimą, jis žydi kaip lotoso žiedas; apgaulingasis stebi ir trokšta kitų namų. ||1||
Kai ateis galingas mirties pasiuntinys,
Niekas negali atsispirti jo nuostabiai galiai.
Retas, labai retas yra tas draugas, kuris ateina ir sako:
„O mano mylimasis, priimk mane į savo glėbį!
Viešpatie, išgelbėk mane!" ||1||Pauzė||
Pasiduodamas visokiais kunigaikščio malonumais, mirtingieji, pamiršai Dievą; jūs įkritote į pasaulio vandenyną ir manote, kad tapote nemirtingi.
Apgautas ir apiplėštas Maya, jūs negalvojate apie Dievą ir švaistote savo gyvenimą tinginystėje. ||2||
Kelias, kurį turi eiti, yra klastingas ir bauginantis, o mirtingieji; ten nešviečia nei saulė, nei mėnulis.
Jūsų emocinis prisirišimas prie Mayos bus pamirštas, kai turėsite palikti šį pasaulį. ||3||
Šiandien man tapo aišku, kad Teisusis Dharmos Teisėjas mus stebi.
Jo pasiuntiniai su savo nuostabia galia traiško žmones tarp jų rankų; Aš negaliu jiems pasipriešinti. ||4||
Jei kas nors mane ko nors pamokys, tegul Viešpats persmelkia miškus ir laukus.
O brangus Viešpatie, Tu pats viską žinai; taip meldžiasi Trilochan, Viešpatie. ||5||2||
Siree Raag, bhakta Kabeer Jee:
Klausyk, religijotyrininke: vienas Viešpats yra nuostabus; niekas negali Jo apibūdinti.
Jis žavi angelus, dangiškuosius dainininkus ir dangiškuosius muzikantus; jis suvertė tris pasaulius savo siūlu. ||1||
Neišmušta Valdovo arfos melodija virpa;
Jo malonės žvilgsniu mes su meile prisideriname prie Naado garso srovės. ||1||Pauzė||
Dešimtieji mano karūnos čakros vartai yra distiliuojanti ugnis, o Idos ir Pingala kanalai yra piltuvėliai, skirti įpilti ir ištuštinti auksinį indą.
Į tą kubilą teka švelni srovelė pačios didingiausios ir tyriausios iš visų distiliuotų esencijų. ||2||
Įvyko kažkas nuostabaus – kvėpavimas tapo taure.
Visuose trijuose pasauliuose toks jogas yra unikalus. Koks karalius gali palyginti su juo? ||3||
Ši dvasinė Dievo, Aukščiausiosios Sielos, išmintis apšvietė mano būtį. Kaberis sako: „Aš esu prisiderinęs prie Jo Meilės“.
Visą likusį pasaulį klaidina abejonės, o mano protas yra apsvaigęs nuo didingos Viešpaties Esmės. ||4||3||