Du har vildledt verden så dybt i tvivl.
Hvordan kan folk forstå dig, når de bliver fascineret af Maya? ||1||Pause||
Siger Kabeer, opgiv fornøjelserne ved korruption, ellers vil du helt sikkert dø af dem.
Mediter på Herren, o dødelige væsen, gennem Hans Banis Ord; du skal blive velsignet med evigt liv. På denne måde skal du krydse det frygtindgydende verdenshav. ||2||
Som det behager ham, omfavner mennesker kærlighed til Herren,
og tvivl og vildfarelse fjernes indefra.
Intuitiv fred og balance kommer frem indeni, og intellektet bliver vækket til åndelig visdom.
Ved Guru's Nåde bliver det indre væsen berørt af Herrens Kærlighed. ||3||
I denne forening er der ingen død.
Ved at anerkende Hukam af Hans Befaling, skal du mødes med din Herre og Mester. ||1||Anden pause||
Siree Raag, Trilochan:
Sindet er totalt knyttet til Maya; den dødelige har glemt sin frygt for alderdom og død.
Når han ser på sin familie, blomstrer han frem som lotusblomsten; den bedrageriske person ser på og begærer andres hjem. ||1||
Når dødens magtfulde sendebud kommer,
Ingen kan stå imod hans fantastiske magt.
Sjælden, meget sjælden er den ven, der kommer og siger:
"O min elskede, tag mig i din favn!
O min Herre, vær venlig at redde mig!" ||1||Pause||
Hengiv dig til alle mulige fyrstelige fornøjelser, o dødelige, du har glemt Gud; du er faldet i verdenshavet, og du tror, at du er blevet udødelig.
Snydt og plyndret af Maya tænker du ikke på Gud, og du spilder dit liv i dovenskab. ||2||
Den vej, du skal gå, er forræderisk og skræmmende, o dødelige; hverken solen eller månen skinner der.
Din følelsesmæssige tilknytning til Maya vil blive glemt, når du skal forlade denne verden. ||3||
I dag blev det klart for mit sind, at den retfærdige dommer i Dharma holder øje med os.
Hans budbringere knuser med deres frygtindgydende kraft folk mellem deres hænder; Jeg kan ikke stå imod dem. ||4||
Hvis nogen vil lære mig noget, så lad det være, at Herren gennemsyrer skovene og markerne.
O Kære Herre, Du selv ved alt; så beder Trilochan, Herre. ||5||2||
Siree Raag, Devotee Kabeer Jee:
Hør, o religiøse lærde: den Ene Herre alene er Vidunderlig; ingen kan beskrive ham.
Han fascinerer englene, de himmelske sangere og de himmelske musikere; han har spændt de tre verdener på sin tråd. ||1||
Den Suveræne Herres Harpes uslåede Melodi vibrerer;
ved Hans Blik af Nåde er vi kærligt afstemt efter Naadens Lydstrøm. ||1||Pause||
Den tiende port til mit kronchakra er destillationsilden, og kanalerne i Ida og Pingala er tragtene til at hælde ind og tømme det gyldne kar.
I det kar siver der en blid strøm af den mest sublime og rene essens af alle destillerede essenser. ||2||
Der er sket noget vidunderligt - åndedrættet er blevet til koppen.
I alle de tre verdener er sådan en Yogi unik. Hvilken konge kan sammenlignes med ham? ||3||
Denne åndelige visdom fra Gud, den Højeste Sjæl, har oplyst mit væsen. Siger Kabeer, jeg er indstillet på hans kærlighed.
Hele resten af verden er vildledt af tvivl, mens mit sind er beruset af Herrens Sublime Essens. ||4||3||