Verden er et spil, O Kabeer, så kast terningerne bevidst. ||3||1||23||
Aasaa:
Jeg gør min krop til det døende kar, og i det farver jeg mit sind. Jeg gør de fem elementer til mine ægteskabsgæster.
Jeg aflægger mit ægteskabsløfte med Herren, min konge; min sjæl er gennemsyret af hans kærlighed. ||1||
Syng, syng, o Herrens brude, Herrens bryllupssange.
Herren, min konge, er kommet til mit hus som min mand. ||1||Pause||
I mit hjertes lotus har jeg lavet min brudepavillon, og jeg har talt om Guds visdom.
Jeg har fået Herren Konge som min Mand - sådan er min store lykke. ||2||
Vinklerne, de hellige mænd, de tavse vismænd og de 330.000.000 guddomme er kommet i deres himmelske vogne for at se dette skue.
Siger Kabeer, jeg er blevet taget i ægteskab af det Ene Højeste Væsen, Herren Gud. ||3||2||24||
Aasaa:
Jeg er generet af min svigermor, Maya, og elsket af min svigerfar, Herren. Jeg frygter selv navnet på min mands ældre bror, Døden.
O mine kammerater og kammerater, min mands søster, misforståelser har grebet mig, og jeg brænder af smerten ved adskillelse fra min mands yngre bror, guddommelig viden. ||1||
Mit sind er blevet sindssygt, siden jeg glemte Herren. Hvordan kan jeg føre en dydig livsstil?
Han hviler i mit sinds seng, men jeg kan ikke se ham med mine øjne. Hvem skal jeg fortælle mine lidelser til? ||1||Pause||
Min stedfar, egoisme, kæmper med mig, og min mor, lyst, er altid beruset.
Da jeg boede hos min ældre bror, mediterede, så blev jeg elsket af min mand Herre. ||2||
Siger Kabeer, de fem lidenskaber argumenterer med mig, og i disse argumenter forsvinder mit liv.
Den falske Maya har bundet hele verden, men jeg har opnået fred ved at synge Herrens navn. ||3||3||25||
Aasaa:
I mit hus væver jeg konstant tråden, mens du bærer tråden om halsen, O Brahmin.
Du læser Vedaerne og de hellige salmer, mens jeg har nedfældet Universets Herre i mit hjerte. ||1||
På min tunge, i mine øjne og i mit hjerte bor Herren, universets herre.
Når du bliver forhørt ved Dødens dør, o gale mand, hvad vil du så sige? ||1||Pause||
Jeg er en ko, og du er hyrden, verdens opretholder. Du er min frelsende nåde, liv efter liv.
Du har aldrig taget mig over for at græsse der - hvad er du for en hyrde? ||2||
Du er en brahmin, og jeg er en væver af Benares; kan du forstå min visdom?
Du tigger fra kejsere og konger, mens jeg mediterer på Herren. ||3||4||26||
Aasaa:
Verdens liv er kun en drøm; livet er bare en drøm.
Da jeg troede, at det var sandt, greb jeg det og forlod den højeste skat. ||1||
O far, jeg har nedfældet kærlighed og hengivenhed til Maya,
som har taget den åndelige visdoms juvel fra mig. ||1||Pause||
Mølen ser med øjnene, men den bliver stadig viklet ind; insektet ser ikke ilden.
Knyttet til guld og kvinde tænker fjolset ikke på Dødens løkke. ||2||
Tænk over dette, og opgiv synden; Herren er en båd, der fører dig over.
Siger Kabeer, sådan er Herren, verdens liv; der er ingen lig med ham. ||3||5||27||
Aasaa:
Tidligere har jeg taget mange former, men jeg skal ikke tage form igen.