Mit skattekammer er fyldt med rubiner og juveler;
Jeg mediterer på den formløse Herre, og derfor kommer de aldrig til kort.
Hvor sjældent er det ydmyge væsen, som drikker den ambrosiale nektar fra Shabadens ord.
O Nanak, han opnår tilstanden af højeste værdighed. ||2||41||92||
Aasaa, Syvende Hus, Femte Mehl:
Mediter konstant over Herrens navn i dit hjerte.
Således skal du frelse alle dine ledsagere og kammerater. ||1||
Min Guru er altid med mig, lige ved hånden.
Mediterer, mediterer til minde om ham, jeg værdsætter ham for evigt. ||1||Pause||
Dine handlinger virker så søde for mig.
Nanak tigger efter Na'em'ens skat, Herrens navn. ||2||42||93||
Aasaa, Fifth Mehl:
Verden reddes af Saadh Sangat, de Helliges Selskab.
Herrens navn er sindets støtte. ||1||
De hellige tilbeder og tilbeder den guddommelige guru's lotusfødder;
de elsker den elskede Herre. ||1||Pause||
Hun, der har en sådan god skæbne skrevet på panden,
siger Nanak, er velsignet med det evige lykkelige ægteskab med Herren. ||2||43||94||
Aasaa, Fifth Mehl:
Min Mands Herres Orden forekommer mig så sød.
Min mand Herre har fordrevet ham, der var min rival.
Min elskede mand har pyntet mig, hans glade sjælebrud.
Han har stillet mit sinds brændende tørst. ||1||
Det er godt, at jeg underkastede mig min elskede Herres vilje.
Jeg har indset himmelsk fred og balance i dette mit hjem. ||Pause||
Jeg er jomfruen, min elskede Herres tjener.
Han er evig og uforgængelig, utilgængelig og uendelig.
Holder viften, sidder ved hans fødder, vifter jeg med den over min elskede.
De fem dæmoner, der torturerede mig, er løbet væk. ||2||
Jeg er ikke fra en adelig familie, og jeg er ikke smuk.
Hvad ved jeg? Hvorfor behager jeg min elskede?
Jeg er en fattig forældreløs, nødlidende og vanæret.
Min mand tog mig ind og gjorde mig til sin dronning. ||3||
Da jeg så min elskedes ansigt foran mig,
Jeg blev så glad og fredelig; mit ægteskab var velsignet.
Siger Nanak, mine ønsker er opfyldt.
Den Sande Guru har forenet mig med Gud, skat af fortræffelighed. ||4||1||95||
Aasaa, Fifth Mehl:
En rynke rynker hendes pande, og hendes udseende er ondt.
Hendes tale er bitter, og hendes tunge er uhøflig.
Hun er altid sulten, og hun tror, at hendes mand er langt væk. ||1||
Sådan er Maya, kvinden, som den Ene Herre har skabt.
Hun fortærer hele verden, men guruen har reddet mig, o mine skæbnesøskende. ||Pause||
Ved at administrere sine gifte har hun overvundet hele verden.
Hun har forhekset Brahma, Vishnu og Shiva.
Kun de gurmukher, der er indstillet på Naam'et, er velsignede. ||2||
De dødelige er blevet trætte ved at udføre faster, religiøse observationer og forsoninger.
De vandrer over hele planeten, på pilgrimsrejser til bredden af hellige floder.
Men de alene er frelst, som søger Sanctuary of the True Guru. ||3||
Knyttet til Maya er hele verden i trældom.
De tåbelige egenrådige manmukher er fortæret af deres egoisme.
Guru Nanak tager mig i armen og har reddet mig. ||4||2||96||
Aasaa, Fifth Mehl:
Alt er smertefuldt, når man glemmer Herren Mester.
Her og herefter er sådan en dødelig ubrugelig. ||1||
De hellige er tilfredse og mediterer på Herren, Har, Har.