Sri Guru Granth Sahib

Sayfa - 394


ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
laal javehar bhare bhanddaar |

Hazine odam yakut ve mücevherlerle dolup taşıyor;

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
tott na aavai jap nirankaar |

Biçimsiz Lord üzerine meditasyon yapıyorum ve bu yüzden asla eksik kalmıyorlar.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਪੀਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
amrit sabad peevai jan koe |

Shabad Sözünün Ambrosiyal Nektarını içen bu mütevazı varlık ne kadar nadirdir.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥੪੧॥੯੨॥
naanak taa kee param gat hoe |2|41|92|

Ey Nanak, o en yüksek saygınlık durumuna ulaşır. ||2||41||92||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੭ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 7 mahalaa 5 |

Aasaa, Yedinci Ev, Beşinci Mehl:

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨਿਤ ਧਿਆਈ ॥
har kaa naam ridai nit dhiaaee |

Sürekli olarak kalbinizde Rab'bin Adı üzerinde meditasyon yapın.

ਸੰਗੀ ਸਾਥੀ ਸਗਲ ਤਰਾਂਈ ॥੧॥
sangee saathee sagal taraanee |1|

Böylece tüm arkadaşlarınızı ve ortaklarınızı kurtaracaksınız. ||1||

ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥
gur merai sang sadaa hai naale |

Gurum her zaman yanımdadır, yakınımdadır.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸਮੑਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simar simar tis sadaa samaale |1| rahaau |

Meditasyon yaparak, O'nu anarak meditasyon yaparak, O'nu sonsuza kadar anıyorum. ||1||Duraklat||

ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ॥
teraa keea meetthaa laagai |

Hareketlerin bana çok tatlı geliyor.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ॥੨॥੪੨॥੯੩॥
har naam padaarath naanak maangai |2|42|93|

Nanak, Rab'bin Adı olan Naam'ın hazinesi için yalvarır. ||2||42||93||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Beşinci Mehl:

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
saadhoo sangat tariaa sansaar |

Dünya Kutsalların Topluluğu Saadh Sangat tarafından kurtarıldı.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
har kaa naam maneh aadhaar |1|

Rabbin Adı aklın Desteğidir. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਆਰੇ ॥
charan kamal guradev piaare |

Azizler, İlahi Guru'nun Lotus Ayaklarına ibadet eder ve taparlar;

ਪੂਜਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poojeh sant har preet piaare |1| rahaau |

Onlar Sevgili Rabbini severler. ||1||Duraklat||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਭਾਗੁ ॥
jaa kai masatak likhiaa bhaag |

Alnında böylesine iyi bir kader yazılı olan,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੪੩॥੯੪॥
kahu naanak taa kaa thir sohaag |2|43|94|

Nanak, Rab ile sonsuz mutlu bir evlilikle kutsandığını söylüyor. ||2||43||94||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Beşinci Mehl:

ਮੀਠੀ ਆਗਿਆ ਪਿਰ ਕੀ ਲਾਗੀ ॥
meetthee aagiaa pir kee laagee |

Kocam Lord'un emri bana çok tatlı geliyor.

ਸਉਕਨਿ ਘਰ ਕੀ ਕੰਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
saukan ghar kee kant tiaagee |

Kocam Rabbim bana rakip olan kişiyi kovdu.

ਪ੍ਰਿਅ ਸੋਹਾਗਨਿ ਸੀਗਾਰਿ ਕਰੀ ॥
pria sohaagan seegaar karee |

Sevgili Kocam beni, Mutlu ruh gelinini süsledi.

ਮਨ ਮੇਰੇ ਕੀ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥੧॥
man mere kee tapat haree |1|

Zihnimin yakıcı susuzluğunu dindirdi. ||1||

ਭਲੋ ਭਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹਿਆ ਮਾਨਿਆ ॥
bhalo bheio pria kahiaa maaniaa |

Sevgili Rabbimin İradesine teslim olmuş olmam iyi bir şey.

ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਇਸੁ ਘਰ ਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj is ghar kaa jaaniaa | rahaau |

Bu evimde göksel huzuru ve dengeyi fark ettim. ||Duraklat||

ਹਉ ਬੰਦੀ ਪ੍ਰਿਅ ਖਿਜਮਤਦਾਰ ॥
hau bandee pria khijamatadaar |

Ben Sevgili Rabbimin cariyesiyim, hizmetkârıyım.

ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
ohu abinaasee agam apaar |

O, ebedidir ve yok edilemez, erişilemez ve sonsuzdur.

ਲੇ ਪਖਾ ਪ੍ਰਿਅ ਝਲਉ ਪਾਏ ॥
le pakhaa pria jhlau paae |

Yelpazeyi tutarak, Ayaklarının dibinde oturarak, onu Sevgilimin üzerinde sallıyorum.

ਭਾਗਿ ਗਏ ਪੰਚ ਦੂਤ ਲਾਵੇ ॥੨॥
bhaag ge panch doot laave |2|

Bana işkence eden beş iblis kaçtı. ||2||

ਨਾ ਮੈ ਕੁਲੁ ਨਾ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
naa mai kul naa sobhaavant |

Soylu bir aileden değilim ve güzel de değilim.

ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਉ ਭਾਨੀ ਕੰਤ ॥
kiaa jaanaa kiau bhaanee kant |

Ne biliyorum? Sevgilimi neden memnun ediyorum?

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਗਰੀਬ ਨਿਮਾਨੀ ॥
mohi anaath gareeb nimaanee |

Ben zavallı bir yetim, yoksul ve şerefsizim.

ਕੰਤ ਪਕਰਿ ਹਮ ਕੀਨੀ ਰਾਨੀ ॥੩॥
kant pakar ham keenee raanee |3|

Kocam beni yanına aldı ve kraliçesi yaptı. ||3||

ਜਬ ਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਾਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥
jab mukh preetam saajan laagaa |

Sevgilimin yüzünü karşımda gördüğümde,

ਸੂਖ ਸਹਜ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਾ ॥
sookh sahaj meraa dhan sohaagaa |

O kadar mutlu ve huzurlu oldum ki; evlilik hayatım bereketliydi.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੋਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
kahu naanak moree pooran aasaa |

Nanak, arzularımın gerçekleştiğini söylüyor.

ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੧॥੯੫॥
satigur melee prabh gunataasaa |4|1|95|

Gerçek Guru beni mükemmellik hazinesi olan Tanrı ile birleştirdi. ||4||1||95||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Beşinci Mehl:

ਮਾਥੈ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੂਰਿ ॥
maathai trikuttee drisatt karoor |

Kaşlarını çattı, alnı kırıştı ve bakışı şeytaniydi.

ਬੋਲੈ ਕਉੜਾ ਜਿਹਬਾ ਕੀ ਫੂੜਿ ॥
bolai kaurraa jihabaa kee foorr |

Konuşması acı, dili kabadır.

ਸਦਾ ਭੂਖੀ ਪਿਰੁ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ॥੧॥
sadaa bhookhee pir jaanai door |1|

Her zaman aç ve kocasının uzakta olduğuna inanıyor. ||1||

ਐਸੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਇਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈ ॥
aaisee isatree ik raam upaaee |

Tek Rab'bin yarattığı kadın Maya budur.

ਉਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਖਾਇਆ ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aun sabh jag khaaeaa ham gur raakhe mere bhaaee | rahaau |

Bütün dünyayı yutuyor ama Guru beni kurtardı, ey Kaderin Kardeşleri. ||Duraklat||

ਪਾਇ ਠਗਉਲੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੋਹਿਆ ॥
paae tthgaulee sabh jag johiaa |

Zehirlerini uygulayarak tüm dünyayı yendi.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਮੋਹਿਆ ॥
brahamaa bisan mahaadeo mohiaa |

Brahma'yı, Vişnu'yu ve Şiva'yı büyüledi.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਸੋਹਿਆ ॥੨॥
guramukh naam lage se sohiaa |2|

Yalnızca Naam'a uyum sağlayan Gurmukh'lar kutsanır. ||2||

ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
varat nem kar thaake punahacharanaa |

Ölümlüler oruç tutmaktan, dini ibadetlerden ve kefaretlerden yoruldular.

ਤਟ ਤੀਰਥ ਭਵੇ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
tatt teerath bhave sabh dharanaa |

Kutsal nehirlerin kıyılarına hac ziyaretleri yaparak tüm gezegeni dolaşırlar.

ਸੇ ਉਬਰੇ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੩॥
se ubare ji satigur kee saranaa |3|

Ama yalnızca Gerçek Guru'nun Tapınağını arayanlar kurtulur. ||3||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਬਾਧਾ ॥
maaeaa mohi sabho jag baadhaa |

Maya'ya bağlı olan tüm dünya esaret altındadır.

ਹਉਮੈ ਪਚੈ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਾਖਾ ॥
haumai pachai manamukh mooraakhaa |

Kendi iradesiyle hareket eden aptal manmukhlar, bencillikleri tarafından tüketiliyor.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥੯੬॥
gur naanak baah pakar ham raakhaa |4|2|96|

Guru Nanak kolumdan tutarak beni kurtardı. ||4||2||96||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

Aasaa, Beşinci Mehl:

ਸਰਬ ਦੂਖ ਜਬ ਬਿਸਰਹਿ ਸੁਆਮੀ ॥
sarab dookh jab bisareh suaamee |

Kişi Lord Master'ı unuttuğunda her şey acı verir.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥
eehaa aoohaa kaam na praanee |1|

Böyle bir faninin burada ve ahirette hiçbir faydası yoktur. ||1||

ਸੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੵਾਇ ॥
sant tripataase har har dhayaae |

Azizler tatmin oldular ve Rab, Har, Har üzerine meditasyon yaptılar.


Dizin (1 - 1430)
Jap Sayfa: 1 - 8
So Dar Sayfa: 8 - 10
So Purakh Sayfa: 10 - 12
Sohila Sayfa: 12 - 13
Siree Raag Sayfa: 14 - 93
Raag Maajh Sayfa: 94 - 150
Raag Gauree Sayfa: 151 - 346
Raag Aasaa Sayfa: 347 - 488
Raag Gujri Sayfa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Sayfa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Sayfa: 537 - 556
Raag Vadhans Sayfa: 557 - 594
Raag Sorath Sayfa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Sayfa: 660 - 695
Raag Jaithsree Sayfa: 696 - 710
Raag Todee Sayfa: 711 - 718
Raag Bairaaree Sayfa: 719 - 720
Raag Tilang Sayfa: 721 - 727
Raag Soohee Sayfa: 728 - 794
Raag Bilaaval Sayfa: 795 - 858
Raag Gond Sayfa: 859 - 875
Raag Raamkalee Sayfa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Sayfa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Sayfa: 984 - 988
Raag Maaroo Sayfa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Sayfa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Sayfa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Sayfa: 1125 - 1167
Raag Basant Sayfa: 1168 - 1196
Raag Saarang Sayfa: 1197 - 1253
Raag Malaar Sayfa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Sayfa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Sayfa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Sayfa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Sayfa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Sayfa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Sayfa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Sayfa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Sayfa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Sayfa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Sayfa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Sayfa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Sayfa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Sayfa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Sayfa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Sayfa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Sayfa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Sayfa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Sayfa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Sayfa: 1429 - 1429
Raagmala Sayfa: 1430 - 1430