શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 394


ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
laal javehar bhare bhanddaar |

મારું ભંડાર માણેક અને ઝવેરાતથી ભરાઈ ગયું છે;

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
tott na aavai jap nirankaar |

હું નિરાકાર ભગવાનનું ધ્યાન કરું છું, અને તેથી તેઓ ક્યારેય ઓછા થતા નથી.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਪੀਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
amrit sabad peevai jan koe |

તે નમ્ર વ્યક્તિ કેવો દુર્લભ છે, જે શબ્દના અમૃતનું અમૃત પીવે છે.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥੪੧॥੯੨॥
naanak taa kee param gat hoe |2|41|92|

ઓ નાનક, તે સર્વોચ્ચ ગૌરવની સ્થિતિ પ્રાપ્ત કરે છે. ||2||41||92||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੭ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 7 mahalaa 5 |

આસા, સાતમું ઘર, પાંચમી મહેલ:

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨਿਤ ਧਿਆਈ ॥
har kaa naam ridai nit dhiaaee |

તમારા હૃદયમાં ભગવાનના નામનું નિરંતર ધ્યાન કરો.

ਸੰਗੀ ਸਾਥੀ ਸਗਲ ਤਰਾਂਈ ॥੧॥
sangee saathee sagal taraanee |1|

આમ તમે તમારા બધા સાથીઓ અને સહયોગીઓને બચાવશો. ||1||

ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥
gur merai sang sadaa hai naale |

મારા ગુરુ હંમેશા મારી સાથે છે, નજીકમાં છે.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸਮੑਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simar simar tis sadaa samaale |1| rahaau |

તેનું ધ્યાન, સ્મરણ કરીને હું તેને હંમેશ માટે વહાલ કરું છું. ||1||થોભો ||

ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ॥
teraa keea meetthaa laagai |

તમારી ક્રિયાઓ મને ખૂબ જ મીઠી લાગે છે.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ॥੨॥੪੨॥੯੩॥
har naam padaarath naanak maangai |2|42|93|

નાનક ભગવાનના નામના ખજાનાની ભીખ માંગે છે. ||2||42||93||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

આસા, પાંચમી મહેલ:

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
saadhoo sangat tariaa sansaar |

સાધ સંગત, પવિત્રની કંપની દ્વારા જગતનો ઉદ્ધાર થાય છે.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
har kaa naam maneh aadhaar |1|

પ્રભુનું નામ મનનો આધાર છે. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਆਰੇ ॥
charan kamal guradev piaare |

સંતો દૈવી ગુરુના કમળ ચરણોની પૂજા અને પૂજા કરે છે;

ਪੂਜਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poojeh sant har preet piaare |1| rahaau |

તેઓ પ્રિય ભગવાનને પ્રેમ કરે છે. ||1||થોભો ||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਭਾਗੁ ॥
jaa kai masatak likhiaa bhaag |

જેના કપાળ પર આટલું સારું નસીબ લખેલું છે,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੪੩॥੯੪॥
kahu naanak taa kaa thir sohaag |2|43|94|

નાનક કહે છે, ભગવાન સાથે શાશ્વત સુખી લગ્નથી ધન્ય છે. ||2||43||94||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

આસા, પાંચમી મહેલ:

ਮੀਠੀ ਆਗਿਆ ਪਿਰ ਕੀ ਲਾਗੀ ॥
meetthee aagiaa pir kee laagee |

મારા પતિ ભગવાનની આજ્ઞા મને ખૂબ જ મીઠી લાગે છે.

ਸਉਕਨਿ ਘਰ ਕੀ ਕੰਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
saukan ghar kee kant tiaagee |

જે મારા હરીફ હતા તેને મારા પતિ ભગવાને હાંકી કાઢ્યા છે.

ਪ੍ਰਿਅ ਸੋਹਾਗਨਿ ਸੀਗਾਰਿ ਕਰੀ ॥
pria sohaagan seegaar karee |

મારા પ્રિય પતિએ મને શણગાર્યો છે, તેમની સુખી આત્મા-કન્યા.

ਮਨ ਮੇਰੇ ਕੀ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥੧॥
man mere kee tapat haree |1|

તેણે મારા મનની સળગતી તરસ શાંત કરી છે. ||1||

ਭਲੋ ਭਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹਿਆ ਮਾਨਿਆ ॥
bhalo bheio pria kahiaa maaniaa |

તે સારું છે કે મેં મારા પ્રિય ભગવાનની ઇચ્છાને સબમિટ કરી.

ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਇਸੁ ਘਰ ਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj is ghar kaa jaaniaa | rahaau |

મારા આ ઘરની અંદર મને આકાશી શાંતિ અને શાંતિનો અહેસાસ થયો છે. ||થોભો||

ਹਉ ਬੰਦੀ ਪ੍ਰਿਅ ਖਿਜਮਤਦਾਰ ॥
hau bandee pria khijamatadaar |

હું મારા વહાલા પ્રભુની હાથની દાસી છું.

ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
ohu abinaasee agam apaar |

તે શાશ્વત અને અવિનાશી, અપ્રાપ્ય અને અનંત છે.

ਲੇ ਪਖਾ ਪ੍ਰਿਅ ਝਲਉ ਪਾਏ ॥
le pakhaa pria jhlau paae |

પંખો પકડીને, તેના પગ પાસે બેસીને, હું તેને મારા પ્રિયતમ પર લહેરાવું છું.

ਭਾਗਿ ਗਏ ਪੰਚ ਦੂਤ ਲਾਵੇ ॥੨॥
bhaag ge panch doot laave |2|

મને ત્રાસ આપનાર પાંચ રાક્ષસો ભાગી ગયા છે. ||2||

ਨਾ ਮੈ ਕੁਲੁ ਨਾ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
naa mai kul naa sobhaavant |

હું ઉમદા પરિવારમાંથી નથી, અને હું સુંદર પણ નથી.

ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਉ ਭਾਨੀ ਕੰਤ ॥
kiaa jaanaa kiau bhaanee kant |

હું શું જાણું? હું મારા પ્રિયતમને કેમ પ્રસન્ન કરું છું?

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਗਰੀਬ ਨਿਮਾਨੀ ॥
mohi anaath gareeb nimaanee |

હું એક ગરીબ અનાથ, નિરાધાર અને અપમાનિત છું.

ਕੰਤ ਪਕਰਿ ਹਮ ਕੀਨੀ ਰਾਨੀ ॥੩॥
kant pakar ham keenee raanee |3|

મારા પતિ મને અંદર લઈ ગયા, અને મને તેમની રાણી બનાવી. ||3||

ਜਬ ਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਾਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥
jab mukh preetam saajan laagaa |

જ્યારે મેં મારી સામે મારા પ્રિયતમનો ચહેરો જોયો,

ਸੂਖ ਸਹਜ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਾ ॥
sookh sahaj meraa dhan sohaagaa |

હું ખૂબ ખુશ અને શાંતિપૂર્ણ બન્યો; મારું લગ્નજીવન ધન્ય હતું.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੋਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
kahu naanak moree pooran aasaa |

નાનક કહે છે, મારી ઈચ્છાઓ પૂરી થઈ.

ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੧॥੯੫॥
satigur melee prabh gunataasaa |4|1|95|

સાચા ગુરુએ મને શ્રેષ્ઠતાના ભંડાર ભગવાન સાથે જોડ્યો છે. ||4||1||95||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

આસા, પાંચમી મહેલ:

ਮਾਥੈ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੂਰਿ ॥
maathai trikuttee drisatt karoor |

તેના કપાળ પર ભવાં ચડી આવે છે, અને તેનો દેખાવ ખરાબ છે.

ਬੋਲੈ ਕਉੜਾ ਜਿਹਬਾ ਕੀ ਫੂੜਿ ॥
bolai kaurraa jihabaa kee foorr |

તેણીની વાણી કડવી છે, અને તેણીની જીભ અસંસ્કારી છે.

ਸਦਾ ਭੂਖੀ ਪਿਰੁ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ॥੧॥
sadaa bhookhee pir jaanai door |1|

તેણી હંમેશા ભૂખી રહે છે, અને તેણી માને છે કે તેના પતિ દૂર છે. ||1||

ਐਸੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਇਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈ ॥
aaisee isatree ik raam upaaee |

આ માયા છે, સ્ત્રી, જે એક ભગવાને બનાવી છે.

ਉਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਖਾਇਆ ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aun sabh jag khaaeaa ham gur raakhe mere bhaaee | rahaau |

તે આખી દુનિયાને ખાઈ રહી છે, પણ હે મારા ભાગ્યના ભાઈઓ, ગુરુએ મને બચાવ્યો છે. ||થોભો||

ਪਾਇ ਠਗਉਲੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੋਹਿਆ ॥
paae tthgaulee sabh jag johiaa |

તેણીના ઝેરનું સંચાલન કરીને, તેણીએ આખી દુનિયાને જીતી લીધી છે.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਮੋਹਿਆ ॥
brahamaa bisan mahaadeo mohiaa |

તેણીએ બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને શિવને મોહિત કર્યા છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਸੋਹਿਆ ॥੨॥
guramukh naam lage se sohiaa |2|

માત્ર એવા ગુરુમુખો જેઓ નામ સાથે જોડાયેલા છે તેઓ જ ધન્ય છે. ||2||

ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
varat nem kar thaake punahacharanaa |

ઉપવાસ, ધાર્મિક વિધિઓ અને પ્રાયશ્ચિત કરવાથી, મનુષ્યો થાકી ગયા છે.

ਤਟ ਤੀਰਥ ਭਵੇ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
tatt teerath bhave sabh dharanaa |

તેઓ પવિત્ર નદીઓના કાંઠે તીર્થયાત્રાઓ પર, સમગ્ર ગ્રહ પર ભટકતા હોય છે.

ਸੇ ਉਬਰੇ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੩॥
se ubare ji satigur kee saranaa |3|

પરંતુ તેઓ એકલા જ ઉદ્ધાર પામે છે, જેઓ સાચા ગુરુનું અભયારણ્ય શોધે છે. ||3||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਬਾਧਾ ॥
maaeaa mohi sabho jag baadhaa |

માયાથી આસક્ત, આખું જગત બંધનમાં છે.

ਹਉਮੈ ਪਚੈ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਾਖਾ ॥
haumai pachai manamukh mooraakhaa |

મૂર્ખ સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો તેમના અહંકારથી ભસ્મ થઈ જાય છે.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥੯੬॥
gur naanak baah pakar ham raakhaa |4|2|96|

મને હાથ પકડીને, ગુરુ નાનકે મને બચાવ્યો છે. ||4||2||96||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

આસા, પાંચમી મહેલ:

ਸਰਬ ਦੂਖ ਜਬ ਬਿਸਰਹਿ ਸੁਆਮੀ ॥
sarab dookh jab bisareh suaamee |

બધું જ દુઃખદાયક છે, જ્યારે વ્યક્તિ ભગવાન માસ્ટરને ભૂલી જાય છે.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥
eehaa aoohaa kaam na praanee |1|

અહીં અને પરલોક, આવા નશ્વર નકામું છે. ||1||

ਸੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੵਾਇ ॥
sant tripataase har har dhayaae |

સંતો તૃપ્ત થાય છે, ભગવાન, હર, હરનું ધ્યાન કરે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430