શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1343


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhaavat raakhai tthaak rahaae |

ભટકતું મન સંયમિત અને તેના સ્થાને રાખવામાં આવે છે.

ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੪॥
sachaa naam man vasaae |4|

સાચું નામ મનમાં વસે છે. ||4||

ਬਿਸਮ ਬਿਨੋਦ ਰਹੇ ਪਰਮਾਦੀ ॥
bisam binod rahe paramaadee |

રોમાંચક અને માદક દુન્યવી નાટકોનો અંત આવે છે,

ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
guramat maaniaa ek liv laagee |

જેઓ ગુરુના ઉપદેશોને સ્વીકારે છે, અને એક ભગવાન સાથે પ્રેમથી જોડાયેલા બને છે.

ਦੇਖਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਜਲ ਮਹਿ ਆਗੀ ॥
dekh nivaariaa jal meh aagee |

આ જોઈને પાણીમાં લાગેલી આગ ઓલવાઈ ગઈ છે.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੫॥
so boojhai hovai vaddabhaagee |5|

તેઓ એકલા જ આનો અહેસાસ કરે છે, જેમને મહાન નસીબ દ્વારા આશીર્વાદ મળે છે. ||5||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
satigur seve bharam chukaae |

સાચા ગુરુની સેવા કરવાથી શંકા દૂર થાય છે.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
anadin jaagai sach liv laae |

જેઓ સાચા ભગવાન સાથે પ્રેમથી જોડાયેલા છે તેઓ રાત દિવસ જાગૃત અને જાગૃત રહે છે.

ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
eko jaanai avar na koe |

તેઓ એક ભગવાનને જાણે છે, અને બીજા કોઈને નહીં.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੬॥
sukhadaataa seve niramal hoe |6|

શાંતિ આપનારની સેવા કરવાથી તેઓ નિષ્કલંક બની જાય છે. ||6||

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sevaa surat sabad veechaar |

નિઃસ્વાર્થ સેવા અને સાહજિક જાગૃતિ શબ્દના શબ્દ પર વિચાર કરવાથી આવે છે.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
jap tap sanjam haumai maar |

અહંકારને વશ કરીને જપ, સઘન ધ્યાન અને સંયમિત સ્વ-શિસ્ત આવે છે.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਜਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
jeevan mukat jaa sabad sunaae |

શબ્દ સાંભળીને વ્યક્તિ જીવન-મુક્ત બની જાય છે - જીવતા જીવતા મુક્ત થાય છે.

ਸਚੀ ਰਹਤ ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੭॥
sachee rahat sachaa sukh paae |7|

સાચા જીવન જીવવાથી વ્યક્તિને સાચી શાંતિ મળે છે. ||7||

ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖੁ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
sukhadaataa dukh mettanahaaraa |

શાંતિ આપનાર દુઃખ નાબૂદ કરનાર છે.

ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝਸਿ ਬੀਜੀ ਕਾਰਾ ॥
avar na soojhas beejee kaaraa |

હું અન્ય કોઈની સેવા કરવાની કલ્પના કરી શકતો નથી.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ॥
tan man dhan har aagai raakhiaa |

હું મારું તન, મન અને ધન તેમની સમક્ષ અર્પણ કરું છું.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥੮॥੨॥
naanak kahai mahaa ras chaakhiaa |8|2|

નાનક કહે છે, મેં ભગવાનના પરમ, ઉત્કૃષ્ટ સારનો સ્વાદ ચાખ્યો છે. ||8||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

પ્રભાતે, પ્રથમ મહેલ:

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਭੁਅੰਗਮ ਭਾਠੀ ਰੇਚਕ ਪੂਰਕ ਕੁੰਭ ਕਰੈ ॥
nivalee karam bhuangam bhaatthee rechak poorak kunbh karai |

તમે આંતરિક શુદ્ધિકરણની કસરતો કરી શકો છો, અને કુંડલિનીની ભઠ્ઠીને સળગાવી શકો છો, શ્વાસમાં લઈ શકો છો અને બહાર કાઢો છો અને શ્વાસને પકડી રાખો છો.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਛੁ ਸੋਝੀ ਨਾਹੀ ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਬੂਡਿ ਮਰੈ ॥
bin satigur kichh sojhee naahee bharame bhoolaa boodd marai |

સાચા ગુરુ વિના, તમે સમજી શકશો નહીં; શંકા દ્વારા ભ્રમિત, તમે ડૂબીને મરી જશો.

ਅੰਧਾ ਭਰਿਆ ਭਰਿ ਭਰਿ ਧੋਵੈ ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਕਦੇ ਨ ਲਹੈ ॥
andhaa bhariaa bhar bhar dhovai antar kee mal kade na lahai |

આધ્યાત્મિક રીતે અંધ લોકો ગંદકી અને પ્રદૂષણથી ભરેલા છે; તેઓ ધોઈ શકે છે, પરંતુ અંદરની ગંદકી ક્યારેય દૂર થશે નહીં.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਫੋਕਟ ਸਭਿ ਕਰਮਾ ਜਿਉ ਬਾਜੀਗਰੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ॥੧॥
naam binaa fokatt sabh karamaa jiau baajeegar bharam bhulai |1|

ભગવાનના નામ વિના, તેમની બધી ક્રિયાઓ નકામી છે, જેમ કે જાદુગર જે ભ્રમણા દ્વારા છેતરે છે. ||1||

ਖਟੁ ਕਰਮ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥
khatt karam naam niranjan soee |

છ ધાર્મિક વિધિઓના ગુણો શુદ્ધ નામ દ્વારા પ્રાપ્ત થાય છે.

ਤੂ ਗੁਣ ਸਾਗਰੁ ਅਵਗੁਣ ਮੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too gun saagar avagun mohee |1| rahaau |

હે પ્રભુ, તમે ગુણના સાગર છો; હું ખૂબ અયોગ્ય છું. ||1||થોભો ||

ਮਾਇਆ ਧੰਧਾ ਧਾਵਣੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕਾਰ ਬਿਕਾਰ ॥
maaeaa dhandhaa dhaavanee duramat kaar bikaar |

માયાના ગૂંચવણોનો પીછો કરવા માટે દોડવું એ ભ્રષ્ટાચારનું દુષ્ટ મનનું કાર્ય છે.

ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦਾ ਬੂਝਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਰ ॥
moorakh aap ganaaeidaa boojh na sakai kaar |

મૂર્ખ પોતાના સ્વાભિમાનનું પ્રદર્શન કરે છે; તેને કેવી રીતે વર્તવું તે ખબર નથી.

ਮਨਸਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਮਨਮੁਖ ਬੋਲ ਖੁਆਰ ॥
manasaa maaeaa mohanee manamukh bol khuaar |

સ્વ-ઇચ્છા ધરાવતો મનમુખ માયાની ઇચ્છાઓથી લલચાય છે; તેના શબ્દો નકામા અને ખાલી છે.

ਮਜਨੁ ਝੂਠਾ ਚੰਡਾਲ ਕਾ ਫੋਕਟ ਚਾਰ ਸੀਂਗਾਰ ॥੨॥
majan jhootthaa chanddaal kaa fokatt chaar seengaar |2|

પાપીની ધાર્મિક શુદ્ધિ કપટી છે; તેના ધાર્મિક વિધિઓ અને સજાવટ નકામી અને ખાલી છે. ||2||

ਝੂਠੀ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਹੈ ਕਰਣੀ ਬਾਦਿ ਬਿਬਾਦੁ ॥
jhootthee man kee mat hai karanee baad bibaad |

મિથ્યા મનની શાણપણ છે; તેની ક્રિયાઓ નકામી વિવાદોને પ્રેરણા આપે છે.

ਝੂਠੇ ਵਿਚਿ ਅਹੰਕਰਣੁ ਹੈ ਖਸਮ ਨ ਪਾਵੈ ਸਾਦੁ ॥
jhootthe vich ahankaran hai khasam na paavai saad |

મિથ્યા અહંકારથી ભરેલા છે; તેઓ તેમના ભગવાન અને માસ્ટરના ઉત્કૃષ્ટ સ્વાદને પ્રાપ્ત કરતા નથી.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਕਮਾਵਣਾ ਫਿਕਾ ਆਵੈ ਸਾਦੁ ॥
bin naavai hor kamaavanaa fikaa aavai saad |

નામ વિના, તેઓ જે કંઈ કરે છે તે સ્વાદહીન અને અસ્પષ્ટ છે.

ਦੁਸਟੀ ਸਭਾ ਵਿਗੁਚੀਐ ਬਿਖੁ ਵਾਤੀ ਜੀਵਣ ਬਾਦਿ ॥੩॥
dusattee sabhaa vigucheeai bikh vaatee jeevan baad |3|

તેમના શત્રુઓ સાથે સાંઠગાંઠ કરીને તેઓ લૂંટાઈ ગયા અને બરબાદ થઈ ગયા. તેમની વાણી ઝેર છે, અને તેમનું જીવન નકામું છે. ||3||

ਏ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਮਰਹੁ ਨ ਕੋਈ ॥
e bhram bhoole marahu na koee |

શંકાથી ભ્રમિત ન થાઓ; તમારા પોતાના મૃત્યુને આમંત્રણ ન આપો.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
satigur sev sadaa sukh hoee |

સાચા ગુરુની સેવા કરો, અને તમે હંમેશ માટે શાંતિ મેળવશો.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
bin satigur mukat kinai na paaee |

સાચા ગુરુ વિના કોઈની મુક્તિ નથી.

ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੪॥
aaveh jaanhi mareh mar jaaee |4|

તેઓ આવે છે અને પુનર્જન્મમાં જાય છે; તેઓ મૃત્યુ પામે છે, માત્ર પુનર્જન્મ અને ફરીથી મૃત્યુ પામે છે. ||4||

ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਧਾਤੁ ॥
ehu sareer hai trai gun dhaat |

આ દેહ ભટકે છે, ત્રણ સ્વભાવમાં ફસાય છે.

ਇਸ ਨੋ ਵਿਆਪੈ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੁ ॥
eis no viaapai sog santaap |

તે દુ:ખ અને વેદનાથી પીડિત છે.

ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਜਿਸੁ ਮਾਈ ਨ ਬਾਪੁ ॥
so sevahu jis maaee na baap |

તેથી જેની માતા કે પિતા નથી તેની સેવા કરો.

ਵਿਚਹੁ ਚੂਕੈ ਤਿਸਨਾ ਅਰੁ ਆਪੁ ॥੫॥
vichahu chookai tisanaa ar aap |5|

ઈચ્છા અને સ્વાર્થ અંદરથી નીકળી જશે. ||5||

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਸੋਈ ॥
jah jah dekhaa tah tah soee |

હું જ્યાં પણ જોઉં છું ત્યાં હું તેને જોઉં છું.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bin satigur bhette mukat na hoee |

સાચા ગુરુને મળ્યા વિના કોઈની મુક્તિ થતી નથી.

ਹਿਰਦੈ ਸਚੁ ਏਹ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
hiradai sach eh karanee saar |

સાચાને તમારા હૃદયમાં સમાવી લો; આ સૌથી ઉત્તમ ક્રિયા છે.

ਹੋਰੁ ਸਭੁ ਪਾਖੰਡੁ ਪੂਜ ਖੁਆਰੁ ॥੬॥
hor sabh paakhandd pooj khuaar |6|

અન્ય તમામ દંભી ક્રિયાઓ અને ભક્તિ માત્ર વિનાશ લાવે છે. ||6||

ਦੁਬਿਧਾ ਚੂਕੈ ਤਾਂ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
dubidhaa chookai taan sabad pachhaan |

જ્યારે વ્યક્તિ દ્વૈતમાંથી મુક્ત થાય છે, ત્યારે તેને શબ્દની અનુભૂતિ થાય છે.

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥
ghar baahar eko kar jaan |

અંદર અને બહાર, તે એક ભગવાનને જાણે છે.

ਏਹਾ ਮਤਿ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
ehaa mat sabad hai saar |

આ શબ્દનું સૌથી ઉત્તમ શાણપણ છે.

ਵਿਚਿ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਥੈ ਪਵੈ ਛਾਰੁ ॥੭॥
vich dubidhaa maathai pavai chhaar |7|

જેઓ દ્વૈતમાં છે તેમના માથા પર ભસ્મ પડે છે. ||7||

ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥
karanee keerat guramat saar |

ગુરુના ઉપદેશ દ્વારા ભગવાનની સ્તુતિ કરવી એ સૌથી ઉત્તમ ક્રિયા છે.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਗੁਣ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
sant sabhaa gun giaan beechaar |

સંતોની સોસાયટીમાં, ભગવાનના મહિમા અને તેમના આધ્યાત્મિક શાણપણનો ચિંતન કરો.

ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਜੀਵਤ ਮਰਿ ਜਾਣੁ ॥
man maare jeevat mar jaan |

જે પોતાના મનને વશ કરે છે તે જીવતા જીવતા મૃત અવસ્થાને જાણે છે.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਛਾਣੁ ॥੮॥੩॥
naanak nadaree nadar pachhaan |8|3|

હે નાનક, તેમની કૃપાથી, કૃપાળુ પ્રભુનો સાક્ષાત્કાર થાય છે. ||8||3||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430