શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1175


ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚੁ ਸੋਭਾ ਹੋਇ ॥
dar saachai sach sobhaa hoe |

સાચા પ્રભુના દરબારમાં તેને સાચો મહિમા મળે છે.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
nij ghar vaasaa paavai soe |3|

તે પોતાના આંતરિક અસ્તિત્વના ઘરમાં વાસ કરવા આવે છે. ||3||

ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
aap abhul sachaa sach soe |

તેને મૂર્ખ બનાવી શકાતો નથી; તે સાચાનો સાચો છે.

ਹੋਰਿ ਸਭਿ ਭੂਲਹਿ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
hor sabh bhooleh doojai pat khoe |

બીજા બધા ભ્રમિત છે; દ્વૈતમાં, તેઓ તેમનું સન્માન ગુમાવે છે.

ਸਾਚਾ ਸੇਵਹੁ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
saachaa sevahu saachee baanee |

તેથી તેમના શબ્દની સાચી બાની દ્વારા, સાચા ભગવાનની સેવા કરો.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੪॥੯॥
naanak naame saach samaanee |4|9|

હે નાનક, નામ દ્વારા, સાચા ભગવાનમાં ભળી જાઓ. ||4||9||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
basant mahalaa 3 |

બસંત, ત્રીજી મહેલ:

ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
bin karamaa sabh bharam bhulaaee |

સારા કર્મની કૃપા વિના બધા શંકાથી ભ્રમિત થાય છે.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
maaeaa mohi bahut dukh paaee |

માયાની આસક્તિમાં, તેઓ ભયંકર પીડા સહન કરે છે.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਠਉਰ ਨ ਪਾਈ ॥
manamukh andhe tthaur na paaee |

આંધળા, સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખોને આરામની જગ્યા મળતી નથી.

ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
bisattaa kaa keerraa bisattaa maeh samaaee |1|

તેઓ ખાતરમાં મેગોટ્સ જેવા છે, ખાતરમાં સડી જાય છે. ||1||

ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
hukam mane so jan paravaan |

પ્રભુની આજ્ઞાનું પાલન કરનાર તે નમ્ર જીવ સ્વીકારાય છે.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai sabad naam neesaan |1| rahaau |

ગુરુના શબ્દના શબ્દ દ્વારા, તે ભગવાનના નામના ચિહ્ન અને ચિહ્નથી આશીર્વાદ મેળવે છે. ||1||થોભો ||

ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਜਿਨੑਾ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
saach rate jinaa dhur likh paaeaa |

જેમની પાસે આવી પૂર્વનિર્ધારિત નિયતિ છે તેઓ નામથી રંગાયેલા છે.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
har kaa naam sadaa man bhaaeaa |

પ્રભુનું નામ તેઓના મનને હંમેશ માટે પ્રસન્ન કરે છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
satigur kee baanee sadaa sukh hoe |

બાની દ્વારા, સાચા ગુરુના શબ્દ, શાશ્વત શાંતિ મળે છે.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਇ ॥੨॥
jotee jot milaae soe |2|

તેના દ્વારા, વ્યક્તિનો પ્રકાશ પ્રકાશમાં ભળી જાય છે. ||2||

ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਤਾਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
ek naam taare sansaar |

માત્ર નામ, ભગવાનનું નામ, જગતને બચાવી શકે છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
guraparasaadee naam piaar |

ગુરુની કૃપાથી, વ્યક્તિ નામને પ્રેમ કરવા આવે છે.

ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਮੁਕਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
bin naamai mukat kinai na paaee |

નામ વિના કોઈને મુક્તિ મળતી નથી.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਪਾਈ ॥੩॥
poore gur te naam palai paaee |3|

સંપૂર્ણ ગુરુ દ્વારા, નામ પ્રાપ્ત થાય છે. ||3||

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
so boojhai jis aap bujhaae |

તે એકલો જ સમજે છે, જેને પ્રભુ પોતે જ સમજાવે છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਏ ॥
satigur sevaa naam drirraae |

સાચા ગુરુની સેવા કરવાથી નામ અંદર રોપાય છે.

ਜਿਨ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jin ik jaataa se jan paravaan |

તે નમ્ર માણસો જેઓ એક ભગવાનને જાણે છે તેઓ મંજૂર અને સ્વીકાર્ય છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੦॥
naanak naam rate dar neesaan |4|10|

હે નાનક, નામથી રંગાયેલા, તેઓ તેમના બેનર અને ચિહ્ન સાથે ભગવાનના દરબારમાં જાય છે. ||4||10||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
basant mahalaa 3 |

બસંત, ત્રીજી મહેલ:

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
kripaa kare satiguroo milaae |

તેમની કૃપા આપીને, ભગવાન સાચા ગુરુને મળવા માટે મનુષ્યને દોરી જાય છે.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
aape aap vasai man aae |

ભગવાન પોતે મનમાં વાસ કરવા આવે છે.

ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਸਦਾ ਮਨ ਧੀਰ ॥
nihachal mat sadaa man dheer |

તેની બુદ્ધિ સ્થિર અને સ્થિર બને છે અને તેનું મન કાયમ માટે મજબૂત બને છે.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥
har gun gaavai gunee gaheer |1|

તે સદ્ગુણોના મહાસાગર ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાય છે. ||1||

ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੇ ਮਰਹਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
naamahu bhoole mareh bikh khaae |

જેઓ ભગવાનના નામને ભૂલી જાય છે - તે મનુષ્યો ઝેર ખાઈને મરી જાય છે.

ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮੁ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
brithaa janam fir aaveh jaae |1| rahaau |

તેમનું જીવન નકામી રીતે વેડફાય છે, અને તેઓ પુનર્જન્મમાં આવતા અને જતા રહે છે. ||1||થોભો ||

ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bahu bhekh kareh man saant na hoe |

તેઓ તમામ પ્રકારના ધાર્મિક વસ્ત્રો પહેરે છે, પરંતુ તેમના મનને શાંતિ નથી.

ਬਹੁ ਅਭਿਮਾਨਿ ਅਪਣੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
bahu abhimaan apanee pat khoe |

ભારે અહંકારમાં, તેઓ તેમનું સન્માન ગુમાવે છે.

ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
se vaddabhaagee jin sabad pachhaaniaa |

પરંતુ જેઓ શબ્દના શબ્દને સાકાર કરે છે, તેઓ મહાન સૌભાગ્યથી આશીર્વાદ પામે છે.

ਬਾਹਰਿ ਜਾਦਾ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥੨॥
baahar jaadaa ghar meh aaniaa |2|

તેઓ તેમના વિચલિત મનને ઘરે પાછા લાવે છે. ||2||

ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
ghar meh vasat agam apaaraa |

અંતરમનના ઘરની અંદર અગમ્ય અને અનંત પદાર્થ છે.

ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜਹਿ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
guramat khojeh sabad beechaaraa |

જેઓ તેને શોધે છે, તેઓ ગુરુના ઉપદેશોનું પાલન કરીને, શબ્દનું ચિંતન કરે છે.

ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
naam nav nidh paaee ghar hee maeh |

જેઓ નામના નવ ખજાનાને પોતાના આંતરિક અસ્તિત્વના ઘરમાં મેળવી લે છે,

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥
sadaa rang raate sach samaeh |3|

ભગવાનના પ્રેમના રંગમાં કાયમ રંગાઈ ગયા છે; તેઓ સત્યમાં સમાઈ જાય છે. ||3||

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਛੁ ਕਰਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
aap kare kichh karan na jaae |

ભગવાન પોતે જ બધું કરે છે; કોઈ પણ વ્યક્તિ પોતે કંઈપણ કરી શકતું નથી.

ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
aape bhaavai le milaae |

જ્યારે ભગવાન ઈચ્છે છે, ત્યારે તે નશ્વરને પોતાનામાં ભેળવી દે છે.

ਤਿਸ ਤੇ ਨੇੜੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਰਿ ॥
tis te nerrai naahee ko door |

બધા તેની નજીક છે; કોઈ તેનાથી દૂર નથી.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥
naanak naam rahiaa bharapoor |4|11|

ઓ નાનક, નામ સર્વત્ર વ્યાપી રહ્યું છે અને વ્યાપી રહ્યું છે. ||4||11||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
basant mahalaa 3 |

બસંત, ત્રીજી મહેલ:

ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥
gurasabadee har chet subhaae |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, પ્રભુને પ્રેમથી યાદ કરો,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰਹੈ ਅਘਾਇ ॥
raam naam ras rahai aghaae |

અને તમે ભગવાનના નામના ઉત્કૃષ્ટ સારથી સંતુષ્ટ રહેશો.

ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਕੇ ਪਾਪ ਜਲਿ ਜਾਹਿ ॥
kott kottantar ke paap jal jaeh |

લાખો જીવનના કરોડો પાપો બળી જશે.

ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
jeevat mareh har naam samaeh |1|

જીવિત રહીને પણ તમે પ્રભુના નામમાં લીન થઈ જશો. ||1||

ਹਰਿ ਕੀ ਦਾਤਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾਣੈ ॥
har kee daat har jeeo jaanai |

પ્રિય ભગવાન પોતે તેમના પોતાના પુષ્કળ આશીર્વાદો જાણે છે.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai sabad ihu man mauliaa har gunadaataa naam vakhaanai |1| rahaau |

આ મન ગુરુના શબ્દમાં ખીલે છે, ગુણ દાતા ભગવાનના નામનો જપ કરે છે. ||1||થોભો ||

ਭਗਵੈ ਵੇਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bhagavai ves bhram mukat na hoe |

ભગવા રંગના ઝભ્ભામાં ભટકવાથી કોઈ મુક્ત થતું નથી.

ਬਹੁ ਸੰਜਮਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
bahu sanjam saant na paavai koe |

કડક સ્વ-શિસ્ત દ્વારા શાંતિ મળતી નથી.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
guramat naam paraapat hoe |

પરંતુ ગુરુના ઉપદેશોનું પાલન કરીને, વ્યક્તિ ભગવાનનું નામ, નામ પ્રાપ્ત કરીને ધન્ય બને છે.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
vaddabhaagee har paavai soe |2|

મહાન નસીબ દ્વારા, વ્યક્તિ ભગવાનને શોધે છે. ||2||

ਕਲਿ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥
kal meh raam naam vaddiaaee |

કલિયુગના આ અંધકાર યુગમાં, ભગવાનના નામ દ્વારા ભવ્ય મહાનતા આવે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430