શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 790


ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਚੋਰਾ ਜਾਰਾ ਰੰਡੀਆ ਕੁਟਣੀਆ ਦੀਬਾਣੁ ॥
choraa jaaraa randdeea kuttaneea deebaan |

ચોર, વ્યભિચારીઓ, વેશ્યાઓ અને ભડકો,

ਵੇਦੀਨਾ ਕੀ ਦੋਸਤੀ ਵੇਦੀਨਾ ਕਾ ਖਾਣੁ ॥
vedeenaa kee dosatee vedeenaa kaa khaan |

અધર્મીઓ સાથે મિત્રતા કરો અને અધર્મીઓ સાથે ખાઓ.

ਸਿਫਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਦਾ ਵਸੈ ਸੈਤਾਨੁ ॥
sifatee saar na jaananee sadaa vasai saitaan |

તેઓ ભગવાનની સ્તુતિનું મૂલ્ય જાણતા નથી, અને શેતાન હંમેશા તેમની સાથે છે.

ਗਦਹੁ ਚੰਦਨਿ ਖਉਲੀਐ ਭੀ ਸਾਹੂ ਸਿਉ ਪਾਣੁ ॥
gadahu chandan khauleeai bhee saahoo siau paan |

જો ગધેડાને ચંદનની પેસ્ટથી અભિષેક કરવામાં આવે છે, તો પણ તેને ગંદકીમાં લપેટવું ગમે છે.

ਨਾਨਕ ਕੂੜੈ ਕਤਿਐ ਕੂੜਾ ਤਣੀਐ ਤਾਣੁ ॥
naanak koorrai katiaai koorraa taneeai taan |

ઓ નાનક, જૂઠાણાને કાંતવાથી, જૂઠાણાનું કાપડ વણાય છે.

ਕੂੜਾ ਕਪੜੁ ਕਛੀਐ ਕੂੜਾ ਪੈਨਣੁ ਮਾਣੁ ॥੧॥
koorraa kaparr kachheeai koorraa painan maan |1|

કપડું અને તેનું માપ ખોટું છે, અને આવા કપડામાં ખોટા અભિમાન છે. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਬਾਂਗਾ ਬੁਰਗੂ ਸਿੰਙੀਆ ਨਾਲੇ ਮਿਲੀ ਕਲਾਣ ॥
baangaa buragoo singeea naale milee kalaan |

પ્રાર્થના માટે બોલાવનારા, વાંસળી વગાડનારા, હોર્ન વગાડનારા અને ગાયકો પણ

ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
eik daate ik mangate naam teraa paravaan |

- કેટલાક આપનાર છે, અને કેટલાક ભિખારી છે; તેઓ ફક્ત તમારા નામ દ્વારા જ સ્વીકાર્ય બને છે, પ્રભુ.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਉ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥
naanak jinaee sun kai maniaa hau tinaa vittahu kurabaan |2|

હે નાનક, જેઓ નામ સાંભળે છે અને સ્વીકારે છે તેમના માટે હું બલિદાન છું. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਹੈ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਗਇਆ ॥
maaeaa mohu sabh koorr hai koorro hoe geaa |

માયાની આસક્તિ તદ્દન મિથ્યા છે, અને તે માર્ગે જનારા મિથ્યા છે.

ਹਉਮੈ ਝਗੜਾ ਪਾਇਓਨੁ ਝਗੜੈ ਜਗੁ ਮੁਇਆ ॥
haumai jhagarraa paaeion jhagarrai jag mueaa |

અહંકાર દ્વારા, સંસાર સંઘર્ષ અને કલહમાં ફસાય છે, અને તે મૃત્યુ પામે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਓਨੁ ਇਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
guramukh jhagarr chukaaeion iko rav rahiaa |

ગુરુમુખ સંઘર્ષ અને કલહથી મુક્ત છે, અને સર્વત્ર વ્યાપેલા એક ભગવાનને જુએ છે.

ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਭਉਜਲੁ ਤਰਿ ਗਇਆ ॥
sabh aatam raam pachhaaniaa bhaujal tar geaa |

પરમાત્મા સર્વત્ર છે તે જાણીને તે ભયાનક વિશ્વ-સાગરને પાર કરે છે.

ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਇਆ ॥੧੪॥
jot samaanee jot vich har naam sameaa |14|

તેનો પ્રકાશ પ્રકાશમાં ભળી જાય છે, અને તે પ્રભુના નામમાં સમાઈ જાય છે. ||14||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક: પ્રથમ મહેલ:

ਸਤਿਗੁਰ ਭੀਖਿਆ ਦੇਹਿ ਮੈ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
satigur bheekhiaa dehi mai toon samrath daataar |

હે સાચા ગુરુ, તમારા દાનથી મને આશીર્વાદ આપો; તમે સર્વશક્તિમાન દાતા છો.

ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
haumai garab nivaareeai kaam krodh ahankaar |

હું મારા અહંકાર, અભિમાન, જાતીય ઇચ્છા, ક્રોધ અને આત્મ-અહંકારને વશ અને શાંત કરી શકું.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਪਰਜਾਲੀਐ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥
lab lobh parajaaleeai naam milai aadhaar |

મારા બધા લોભને બાળી નાખો, અને મને ભગવાનના નામનો આધાર આપો.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਵਤਨ ਨਿਰਮਲਾ ਮੈਲਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਹੋਇ ॥
ahinis navatan niramalaa mailaa kabahoon na hoe |

દિવસ અને રાત, મને સદા તાજી અને નવી, નિષ્કલંક અને શુદ્ધ રાખો; મને ક્યારેય પાપથી ગંદી ન થવા દો.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak ih bidh chhutteeai nadar teree sukh hoe |1|

હે નાનક, આ રીતે મારો ઉદ્ધાર થયો છે; તમારી કૃપાથી, મને શાંતિ મળી છે. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਇਕੋ ਕੰਤੁ ਸਬਾਈਆ ਜਿਤੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆਹ ॥
eiko kant sabaaeea jitee dar kharreeaah |

તેના દરવાજે ઉભેલા બધા માટે ફક્ત એક જ પતિ ભગવાન છે.

ਨਾਨਕ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਪੁਛਹਿ ਬਾਤੜੀਆਹ ॥੨॥
naanak kantai rateea puchheh baatarreeaah |2|

હે નાનક, તેઓ તેમના પતિ ભગવાનના સમાચાર પૂછે છે, જેઓ તેમના પ્રેમથી રંગાયેલા છે. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਸਭੇ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਕਿਤੁ ॥
sabhe kantai rateea mai dohaagan kit |

બધા તેમના પતિ ભગવાન માટે પ્રેમથી રંગાયેલા છે; હું એક કાઢી નાખવામાં આવેલી કન્યા છું - હું શું સારી છું?

ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਏਤੜੇ ਖਸਮੁ ਨ ਫੇਰੇ ਚਿਤੁ ॥੩॥
mai tan avagan etarre khasam na fere chit |3|

મારું શરીર ઘણા દોષોથી ભરેલું છે; મારા ભગવાન અને માસ્ટર તેમના વિચારો પણ મારી તરફ ફેરવતા નથી. ||3||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਸਿਫਤਿ ਜਿਨਾ ਦੈ ਵਾਤਿ ॥
hau balihaaree tin kau sifat jinaa dai vaat |

જેઓ મોઢે પ્રભુની સ્તુતિ કરે છે તેમને હું બલિદાન છું.

ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਇਕ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਰਾਤਿ ॥੪॥
sabh raatee sohaaganee ik mai dohaagan raat |4|

બધી રાત સુખી આત્મા-વધુઓ માટે છે; હું એક કાઢી નાખવામાં આવેલી કન્યા છું - જો હું તેની સાથે એક રાત પણ વિતાવી શકું! ||4||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਦਰਿ ਮੰਗਤੁ ਜਾਚੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ॥
dar mangat jaachai daan har deejai kripaa kar |

હું તમારા દ્વારે ભિખારી છું, દાનની ભીખ માંગું છું; હે ભગવાન, કૃપા કરીને મને તમારી દયા આપો, અને મને આપો.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥
guramukh lehu milaae jan paavai naam har |

ગુરુમુખ તરીકે, તમારા નમ્ર સેવક, મને તમારી સાથે જોડો, જેથી હું તમારું નામ પ્રાપ્ત કરી શકું.

ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਧਰਿ ॥
anahad sabad vajaae jotee jot dhar |

પછી, શબ્દની અનસ્ટ્રક્ડ મેલોડી વાઇબ્રેટ અને ગુંજી ઉઠશે, અને મારો પ્રકાશ પ્રકાશ સાથે ભળી જશે.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ॥
hiradai har gun gaae jai jai sabad har |

મારા હૃદયમાં, હું ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાઉં છું, અને ભગવાનના શબ્દની ઉજવણી કરું છું.

ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ॥੧੫॥
jag meh varatai aap har setee preet kar |15|

ભગવાન પોતે જ વિશ્વમાં વ્યાપેલા અને વ્યાપેલા છે; તેથી તેની સાથે પ્રેમમાં પડો! ||15||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਜਿਨੀ ਨ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਕੰਤ ਨ ਪਾਇਓ ਸਾਉ ॥
jinee na paaeio prem ras kant na paaeio saau |

જેઓ ઉત્કૃષ્ટ સાર, તેમના પતિ ભગવાનનો પ્રેમ અને આનંદ મેળવતા નથી,

ਸੁੰਞੇ ਘਰ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਉ ॥੧॥
sunye ghar kaa paahunaa jiau aaeaa tiau jaau |1|

નિર્જન ઘરમાં મહેમાનો જેવા છે; તેઓ જેમ આવ્યા છે તેમ ખાલી હાથે જતા રહે છે. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਸਉ ਓਲਾਮੑੇ ਦਿਨੈ ਕੇ ਰਾਤੀ ਮਿਲਨਿੑ ਸਹੰਸ ॥
sau olaamae dinai ke raatee milani sahans |

તે સેંકડો અને હજારો ઠપકો મેળવે છે, દિવસ અને રાત;

ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਛਡਿ ਕੈ ਕਰੰਗੀ ਲਗਾ ਹੰਸੁ ॥
sifat salaahan chhadd kai karangee lagaa hans |

હંસ-આત્માએ ભગવાનની સ્તુતિનો ત્યાગ કર્યો છે, અને પોતાને સડતા શબ સાથે જોડી દીધો છે.

ਫਿਟੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿਤੁ ਖਾਇ ਵਧਾਇਆ ਪੇਟੁ ॥
fitt ivehaa jeeviaa jit khaae vadhaaeaa pett |

શાપિત છે એ જીવન, જેમાં વ્યક્તિ માત્ર પેટ ભરવા ખાય છે.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੋ ਦੁਸਮਨੁ ਹੇਤੁ ॥੨॥
naanak sache naam vin sabho dusaman het |2|

હે નાનક, સાચા નામ વિના, બધા મિત્રો દુશ્મનો તરફ વળે છે. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਢਾਢੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
dtaadtee gun gaavai nit janam savaariaa |

મિનિસ્ટ્રેલ તેમના જીવનને સુશોભિત કરવા માટે સતત ભગવાનના ગૌરવપૂર્ણ સ્તુતિઓ ગાય છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿ ਸਲਾਹਿ ਸਚਾ ਉਰ ਧਾਰਿਆ ॥
guramukh sev salaeh sachaa ur dhaariaa |

ગુરુમુખ સાચા ભગવાનની સેવા કરે છે અને સ્તુતિ કરે છે, તેને પોતાના હૃદયમાં સમાવે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430