શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1260


ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਹੋਰੁ ਦਾਤਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
satigur daataa raam naam kaa hor daataa koee naahee |

સાચા ગુરુ ભગવાનના નામના દાતા છે. બીજું કોઈ આપનાર નથી.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਾਚੀ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥
gur sabad rate sadaa bairaagee har daragah saachee paaveh maan |2|

ગુરુના શબ્દના શબ્દથી પ્રભાવિત થઈને, તેઓ કાયમ અતૂટ રહે છે. પ્રભુના સાચા દરબારમાં તેઓનું સન્માન થાય છે. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਖੇਲੈ ਹੁਕਮ ਕਾ ਬਾਧਾ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਦਹ ਦਿਸ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥
eihu man khelai hukam kaa baadhaa ik khin meh dah dis fir aavai |

આ મન રમે છે, પ્રભુની ઈચ્છાને આધીન છે; એક જ ક્ષણમાં, તે દસ દિશામાં ભટકે છે અને ફરીથી ઘરે પરત ફરે છે.

ਜਾਂ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਤਾਂ ਇਹੁ ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤਕਾਲ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥੩॥
jaan aape nadar kare har prabh saachaa taan ihu man guramukh tatakaal vas aavai |3|

જ્યારે સાચા ભગવાન ભગવાન સ્વયં તેમની કૃપાની નજર આપે છે, ત્યારે આ મન તરત જ ગુરુમુખ દ્વારા નિયંત્રણમાં આવે છે. ||3||

ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਮਨ ਹੂ ਜਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
eis man kee bidh man hoo jaanai boojhai sabad veechaar |

નશ્વર મનની રીતો અને માધ્યમો જાણી લે છે, શબ્દનો અનુભૂતિ કરે છે અને તેનું ચિંતન કરે છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਜਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੬॥
naanak naam dhiaae sadaa too bhav saagar jit paaveh paar |4|6|

હે નાનક, હંમેશ માટે નામનું ધ્યાન કરો, અને ભયાનક વિશ્વ-સાગરને પાર કરો. ||4||6||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malaar mahalaa 3 |

મલાર, ત્રીજી મહેલ:

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਾਣ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
jeeo pindd praan sabh tis ke ghatt ghatt rahiaa samaaee |

આત્મા, શરીર અને જીવનનો શ્વાસ બધાં તેમનાં છે; તે દરેક હૃદયમાં વ્યાપી રહ્યો છે અને વ્યાપી રહ્યો છે.

ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥
ekas bin mai avar na jaanaa satigur deea bujhaaee |1|

એક ભગવાન સિવાય હું બીજા કોઈને જાણતો નથી. સાચા ગુરુએ મને આ વાત જાહેર કરી છે. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮਿ ਰਹਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
man mere naam rhau liv laaee |

હે મારા મન, પ્રભુના નામમાં પ્રેમપૂર્વક જોડાઈ જા.

ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
adisatt agochar aparanpar karataa gur kai sabad har dhiaaee |1| rahaau |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, હું અદ્રશ્ય, અગમ્ય અને અનંત સર્જનહાર ભગવાનનું ધ્યાન કરું છું. ||1||થોભો ||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਜੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥
man tan bheejai ek liv laagai sahaje rahe samaaee |

મન અને શરીર પ્રસન્ન થાય છે, પ્રેમથી એક ભગવાન સાથે જોડાયેલા હોય છે, સાહજિક રીતે શાંતિ અને શાંતિમાં લીન થાય છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ਏਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥
guraparasaadee bhram bhau bhaagai ek naam liv laaee |2|

ગુરુની કૃપાથી, એક નામમાં પ્રેમપૂર્વક જોડાઈને શંકા અને ભય દૂર થાય છે. ||2||

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤਬ ਹੀ ਪਾਈ ॥
gur bachanee sach kaar kamaavai gat mat tab hee paaee |

જ્યારે મનુષ્ય ગુરુના ઉપદેશોનું પાલન કરે છે, અને સત્ય જીવે છે, ત્યારે તે મુક્તિની સ્થિતિને પ્રાપ્ત કરે છે.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
kott madhe kiseh bujhaae tin raam naam liv laaee |3|

લાખો લોકોમાં એ કેવો દુર્લભ છે જે ભગવાનના નામને સમજે છે અને પ્રેમથી આસક્ત છે. ||3||

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ਇਹ ਗੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
jah jah dekhaa tah eko soee ih guramat budh paaee |

હું જ્યાં જોઉં છું ત્યાં મને એક જ દેખાય છે. આ સમજ ગુરુના ઉપદેશ દ્વારા આવી છે.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਰਂੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੪॥੭॥
man tan praan dharanee tis aagai naanak aap gavaaee |4|7|

હું મારા મન, શરીર અને જીવનના શ્વાસને તેમની સમક્ષ અર્પણ કરું છું; ઓ નાનક, આત્મ-અહંકાર ગયો. ||4||7||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malaar mahalaa 3 |

મલાર, ત્રીજી મહેલ:

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਸਬਦੇ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥
meraa prabh saachaa dookh nivaaran sabade paaeaa jaaee |

મારા સાચા ભગવાન ભગવાન, દુઃખ નાબૂદ કરનાર, શબ્દ શબ્દ દ્વારા જોવા મળે છે.

ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥
bhagatee raate sad bairaagee dar saachai pat paaee |1|

ભક્તિમય ઉપાસનાથી રંગાયેલો, નશ્વર કાયમ માટે અલિપ્ત રહે છે. પ્રભુના સાચા દરબારમાં તેનું સન્માન થાય છે. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਮਨ ਸਿਉ ਰਹਉ ਸਮਾਈ ॥
man re man siau rhau samaaee |

હે મન, મનમાં લીન રહે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh raam naam man bheejai har setee liv laaee |1| rahaau |

ગુરૂમુખનું મન પ્રભુના નામથી પ્રસન્ન થાય છે, પ્રભુ સાથે પ્રેમથી આસક્ત થાય છે. ||1||થોભો ||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥
meraa prabh at agam agochar guramat dee bujhaaee |

મારો ભગવાન તદ્દન દુર્ગમ અને અગમ્ય છે; ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, તેને સમજાય છે.

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥
sach sanjam karanee har keerat har setee liv laaee |2|

સાચો સ્વ-શિસ્ત ભગવાનની સ્તુતિના કીર્તન ગાવામાં, પ્રેમથી ભગવાન સાથે જોડાયેલી છે. ||2||

ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ਆਪੇ ਜਿਨੑ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥
aape sabad sach saakhee aape jina jotee jot milaaee |

તે પોતે જ શબ્દ છે, અને તે પોતે જ સાચો ઉપદેશ છે; તે આપણા પ્રકાશને પ્રકાશમાં ભેળવી દે છે.

ਦੇਹੀ ਕਾਚੀ ਪਉਣੁ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈ ॥੩॥
dehee kaachee paun vajaae guramukh amrit paaee |3|

શ્વાસ આ નાજુક શરીરમાંથી કંપાય છે; ગુરુમુખ અમૃત પ્રાપ્ત કરે છે. ||3||

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਸਭ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ਸੋ ਸਚੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
aape saaje sabh kaarai laae so sach rahiaa samaaee |

તે પોતે જ બનાવે છે, અને તે પોતે જ આપણને આપણા કાર્યો સાથે જોડે છે; સાચા પ્રભુ સર્વત્ર વ્યાપેલા છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋਈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਨਾਮੇ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥੪॥੮॥
naanak naam binaa koee kichh naahee naame dee vaddaaee |4|8|

હે નાનક, ભગવાનના નામ વિના, કોઈ કંઈ નથી. નામ દ્વારા, આપણને મહિમાનો આશીર્વાદ મળે છે. ||4||8||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malaar mahalaa 3 |

મલાર, ત્રીજી મહેલ:

ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਲਦਿਆ ਅਜਗਰ ਭਾਰੀ ॥
haumai bikh man mohiaa ladiaa ajagar bhaaree |

ભ્રષ્ટાચારના ઝેરથી ભ્રષ્ટાચારી, આવા ભારે ભારથી લલચાયેલો છે.

ਗਰੁੜੁ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਹਰਿ ਮਾਰੀ ॥੧॥
garurr sabad mukh paaeaa haumai bikh har maaree |1|

ભગવાને તેમના મુખમાં શબ્દનો જાદુઈ મંત્ર મૂક્યો છે, અને અહંકારના ઝેરનો નાશ કર્યો છે. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥
man re haumai mohu dukh bhaaree |

હે નશ્વર, અહંકાર અને આસક્તિ એ આવા ભારે દુઃખો છે.

ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਨ ਜਾਈ ਤਰਣਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੁ ਹਰਿ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eihu bhavajal jagat na jaaee taranaa guramukh tar har taaree |1| rahaau |

આ ભયાનક વિશ્વ-સાગર પાર કરી શકાતો નથી; ભગવાનના નામ દ્વારા, ગુરુમુખ બીજી બાજુ જાય છે. ||1||થોભો ||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਸਭ ਵਰਤੈ ਆਕਾਰੀ ॥
trai gun maaeaa mohu pasaaraa sabh varatai aakaaree |

માયાના ત્રણ તબક્કાના પ્રદર્શનની આસક્તિ તમામ સર્જિત સ્વરૂપોમાં વ્યાપેલી છે.

ਤੁਰੀਆ ਗੁਣੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥
tureea gun satasangat paaeeai nadaree paar utaaree |2|

સત્સંગતમાં, સંતોના સમાજમાં, પરમ જાગૃતિની સ્થિતિ પ્રાપ્ત થાય છે. દયાળુ ભગવાન આપણને વહન કરે છે. ||2||

ਚੰਦਨ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਹੈ ਬਹੁ ਬਾਸਨਾ ਬਹਕਾਰਿ ॥
chandan gandh sugandh hai bahu baasanaa bahakaar |

ચંદનની ગંધ એટલી ઉત્કૃષ્ટ છે; તેની સુગંધ દૂર દૂર સુધી ફેલાય છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430