શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1340


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ ॥
gur kaa sabad sadaa sad attalaa |

ગુરુના શબ્દનો શબ્દ અપરિવર્તનશીલ છે, સદાકાળ અને સદાકાળ.

ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
gur kee baanee jis man vasai |

જેઓનું મન ગુરુની બાની શબ્દથી ભરેલું છે,

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥
dookh darad sabh taa kaa nasai |1|

બધા દુઃખો અને કષ્ટો તેમની પાસેથી દૂર ભાગી જાય છે. ||1||

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
har rang raataa man raam gun gaavai |

ભગવાનના પ્રેમથી રંગાયેલા, તેઓ ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાય છે.

ਮੁਕਤੁੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mukatuo saadhoo dhooree naavai |1| rahaau |

તેઓ મુક્ત થાય છે, પવિત્રના ચરણોની ધૂળમાં સ્નાન કરે છે. ||1||થોભો ||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥
guraparasaadee utare paar |

ગુરુની કૃપાથી, તેઓને બીજા કિનારે લઈ જવામાં આવે છે;

ਭਉ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੇ ਬਿਕਾਰ ॥
bhau bharam binase bikaar |

તેઓ ભય, શંકા અને ભ્રષ્ટાચારથી મુક્ત થાય છે.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
man tan antar base gur charanaa |

ગુરુના ચરણ તેમના મન અને શરીરની અંદર ઊંડે સુધી રહે છે.

ਨਿਰਭੈ ਸਾਧ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥
nirabhai saadh pare har saranaa |2|

પવિત્ર નિર્ભય છે; તેઓ ભગવાનના અભયારણ્યમાં જાય છે. ||2||

ਅਨਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
anad sahaj ras sookh ghanere |

તેઓ પુષ્કળ આનંદ, સુખ, આનંદ અને શાંતિથી ધન્ય છે.

ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥
dusaman dookh na aavai nere |

દુશ્મનો અને દુઃખો તેમની નજીક પણ નથી આવતા.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
gur poorai apune kar raakhe |

સંપૂર્ણ ગુરુ તેમને પોતાના બનાવે છે, અને તેમનું રક્ષણ કરે છે.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥੩॥
har naam japat kilabikh sabh laathe |3|

પ્રભુના નામનો જપ કરવાથી તેઓના સર્વ પાપોમાંથી મુક્તિ મળે છે. ||3||

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਸਿਖ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
sant saajan sikh bhe suhele |

સંતો, આધ્યાત્મિક સાથીઓ અને શીખો ઉત્કૃષ્ટ અને ઉત્કૃષ્ટ છે.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲੈ ਮੇਲੇ ॥
gur poorai prabh siau lai mele |

સંપૂર્ણ ગુરુ તેમને ભગવાનને મળવા દોરી જાય છે.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫਾਹਾ ਕਾਟਿਆ ॥
janam maran dukh faahaa kaattiaa |

મૃત્યુ અને પુનર્જન્મની પીડાદાયક ફાંસો છૂટી જાય છે.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਪੜਦਾ ਢਾਕਿਆ ॥੪॥੮॥
kahu naanak gur parradaa dtaakiaa |4|8|

નાનક કહે છે, ગુરુ તેમના દોષો ઢાંકે છે. ||4||8||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

પ્રભાતે, પાંચમી મહેલ:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥
satigur poorai naam deea |

સંપૂર્ણ સાચા ગુરુએ ભગવાનનું નામ, નામ આપ્યું છે.

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਾਰਜੁ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anad mangal kaliaan sadaa sukh kaaraj sagalaa raas theea |1| rahaau |

હું આનંદ અને સુખ, મુક્તિ અને શાશ્વત શાંતિથી ધન્ય છું. મારી બધી બાબતો ઉકેલાઈ ગઈ છે. ||1||થોભો ||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
charan kamal gur ke man vootthe |

ગુરુના કમળ ચરણ મારા મનમાં રહે છે.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਝੂਠੇ ॥੧॥
dookh darad bhram binase jhootthe |1|

હું પીડા, કષ્ટ, શંકા અને કપટથી મુક્ત છું. ||1||

ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
nit utth gaavahu prabh kee baanee |

વહેલા ઉઠો, અને ભગવાનની બાનીનો ભવ્ય શબ્દ ગાઓ.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੨॥
aatth pahar har simarahu praanee |2|

દિવસના ચોવીસ કલાક પ્રભુનું સ્મરણ કર, હે મનુષ્ય. ||2||

ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥
ghar baahar prabh sabhanee thaaee |

આંતરિક અને બાહ્ય રીતે, ભગવાન સર્વત્ર છે.

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਹ ਹਉ ਜਾਈ ॥੩॥
sang sahaaee jah hau jaaee |3|

હું જ્યાં પણ જાઉં છું, તે હંમેશા મારી સાથે છે, મારો સહાયક અને ટેકો છે. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
due kar jorr karee aradaas |

મારી હથેળીઓ એકસાથે દબાવીને, હું આ પ્રાર્થના કરું છું.

ਸਦਾ ਜਪੇ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੯॥
sadaa jape naanak gunataas |4|9|

હે નાનક, હું સદાકાળ ભગવાનનું ધ્યાન કરું છું, સદ્ગુણોનો ખજાનો. ||4||9||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

પ્રભાતે, પાંચમી મહેલ:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੁ ॥
paarabraham prabh sugharr sujaan |

સર્વોપરી ભગવાન સર્વજ્ઞાની અને સર્વજ્ઞ છે.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa paaeeai vaddabhaagee darasan kau jaaeeai kurabaan |1| rahaau |

સંપૂર્ણ ગુરુ મહાન નસીબ દ્વારા મળે છે. તેમના દર્શનના ધન્ય દર્શન માટે હું બલિદાન છું. ||1||થોભો ||

ਕਿਲਬਿਖ ਮੇਟੇ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥
kilabikh mette sabad santokh |

શબદના શબ્દ દ્વારા મારા પાપો દૂર થઈ ગયા છે, અને મને સંતોષ મળ્યો છે.

ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨ ਹੋਆ ਜੋਗੁ ॥
naam araadhan hoaa jog |

હું નામની આરાધના કરવાને લાયક બન્યો છું.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
saadhasang hoaa paragaas |

સાધ સંગતમાં, પવિત્રની સંગમાં, મને જ્ઞાન થયું છે.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
charan kamal man maeh nivaas |1|

ભગવાનના કમળ ચરણ મારા મનમાં રહે છે. ||1||

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਰਾਖਿ ॥
jin keea tin leea raakh |

જેણે આપણને બનાવ્યા છે, તે આપણું રક્ષણ કરે છે અને સાચવે છે.

ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥
prabh pooraa anaath kaa naath |

ભગવાન પરફેક્ટ છે, માસ્ટરલેસનો માસ્ટર છે.

ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jiseh nivaaje kirapaa dhaar |

તે, જેમના પર તે તેની દયા વરસાવે છે

ਪੂਰਨ ਕਰਮ ਤਾ ਕੇ ਆਚਾਰ ॥੨॥
pooran karam taa ke aachaar |2|

- તેમની પાસે સંપૂર્ણ કર્મ અને આચાર છે. ||2||

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵੇ ॥
gun gaavai nit nit nit nave |

તેઓ સતત, સતત, હંમેશ માટે તાજા અને નવા, ભગવાનના ગ્લોરીઝ ગાય છે.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵੇ ॥
lakh chauraaseeh jon na bhave |

તેઓ 8.4 મિલિયન અવતારોમાં ભટકતા નથી.

ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰੇ ॥
eehaan aoohaan charan poojaare |

અહીં અને પછી ભગવાનના ચરણોની પૂજા કરે છે.

ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਾਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
mukh aoojal saache darabaare |3|

તેમના ચહેરા તેજસ્વી છે, અને તેઓ ભગવાનના દરબારમાં સન્માનિત છે. ||3||

ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਧਰਿਆ ਹਾਥੁ ॥
jis masatak gur dhariaa haath |

તે વ્યક્તિ, જેના કપાળ પર ગુરુ પોતાનો હાથ મૂકે છે

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਦਾਸੁ ॥
kott madhe ko viralaa daas |

લાખોમાંથી, તે ગુલામ કેટલો દુર્લભ છે.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੇਖੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jal thal maheeal pekhai bharapoor |

તે ભગવાનને પાણી, જમીન અને આકાશમાં વ્યાપેલા અને વ્યાપેલા જુએ છે.

ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੪॥੧੦॥
naanak udharas tis jan kee dhoor |4|10|

આવા નમ્ર વ્યક્તિના પગની ધૂળથી નાનકનો ઉદ્ધાર થાય છે. ||4||10||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
prabhaatee mahalaa 5 |

પ્રભાતે, પાંચમી મહેલ:

ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਅਪਨੇ ॥
kurabaan jaaee gur poore apane |

હું મારા સંપૂર્ણ ગુરુને બલિદાન છું.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis prasaad har har jap japane |1| rahaau |

તેમની કૃપાથી, હું ભગવાન, હર, હરનું જપ અને ધ્યાન કરું છું. ||1||થોભો ||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ ॥
amrit baanee sunat nihaal |

તેમની બાની અમૃત શબ્દ સાંભળીને, હું ઉત્કૃષ્ટ અને આનંદિત થયો છું.

ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥
binas ge bikhiaa janjaal |1|

મારી ભ્રષ્ટ અને ઝેરી ગૂંચવણો દૂર થઈ ગઈ છે. ||1||

ਸਾਚ ਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
saach sabad siau laagee preet |

હું તેમના શબ્દના સાચા શબ્દના પ્રેમમાં છું.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥੨॥
har prabh apunaa aaeaa cheet |2|

ભગવાન ભગવાન મારા ચેતનામાં આવ્યા છે. ||2||

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
naam japat hoaa paragaas |

નામનો જપ કરવાથી હું જ્ઞાની થયો છું.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430