શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 18


ਕੇਤੀਆ ਤੇਰੀਆ ਕੁਦਰਤੀ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
keteea tereea kudaratee kevadd teree daat |

તમારી પાસે ઘણી સર્જનાત્મક શક્તિઓ છે, ભગવાન; તમારા પુષ્કળ આશીર્વાદ ખૂબ મહાન છે.

ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਿਫਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
kete tere jeea jant sifat kareh din raat |

તમારા ઘણા જીવો અને જીવો રાતદિવસ તમારી સ્તુતિ કરે છે.

ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇਤੇ ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ॥੩॥
kete tere roop rang kete jaat ajaat |3|

તમારી પાસે ઘણા બધા સ્વરૂપો અને રંગો છે, ઘણા વર્ગો છે, ઉચ્ચ અને નીચ. ||3||

ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਊਪਜੈ ਸਚ ਮਹਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
sach milai sach aoopajai sach meh saach samaae |

સાચાને મળવાથી, સત્યનો ઉદય થાય છે. સત્યવાદીઓ સાચા પ્રભુમાં સમાઈ જાય છે.

ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਪਤਿ ਊਗਵੈ ਗੁਰਬਚਨੀ ਭਉ ਖਾਇ ॥
surat hovai pat aoogavai gurabachanee bhau khaae |

સાહજિક સમજણ પ્રાપ્ત થાય છે અને ભગવાનના ભયથી ભરેલા ગુરુના શબ્દ દ્વારા, વ્યક્તિનું સન્માન સાથે સ્વાગત કરવામાં આવે છે.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੧੦॥
naanak sachaa paatisaahu aape le milaae |4|10|

ઓ નાનક, સાચા રાજા આપણને પોતાનામાં સમાઈ લે છે. ||4||10||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

સિરી રાગ, પ્રથમ મહેલ:

ਭਲੀ ਸਰੀ ਜਿ ਉਬਰੀ ਹਉਮੈ ਮੁਈ ਘਰਾਹੁ ॥
bhalee saree ji ubaree haumai muee gharaahu |

તે બધું કામ કરી ગયું - હું બચી ગયો, અને મારા હૃદયમાંનો અહંકાર વશ થઈ ગયો.

ਦੂਤ ਲਗੇ ਫਿਰਿ ਚਾਕਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
doot lage fir chaakaree satigur kaa vesaahu |

દુષ્ટ શક્તિઓ મારી સેવા કરવા માટે બનાવવામાં આવી છે, કારણ કે મેં સાચા ગુરુમાં વિશ્વાસ મૂક્યો છે.

ਕਲਪ ਤਿਆਗੀ ਬਾਦਿ ਹੈ ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧॥
kalap tiaagee baad hai sachaa veparavaahu |1|

સાચા, બેદરકાર ભગવાનની કૃપાથી મેં મારી નકામી યોજનાઓનો ત્યાગ કર્યો છે. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਇ ॥
man re sach milai bhau jaae |

હે મન, સાચાને મળવાથી ભય દૂર થાય છે.

ਭੈ ਬਿਨੁ ਨਿਰਭਉ ਕਿਉ ਥੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhai bin nirbhau kiau theeai guramukh sabad samaae |1| rahaau |

ભગવાનના ભય વિના, કોઈ નિર્ભય કેવી રીતે થઈ શકે? ગુરુમુખ બનો, અને તમારી જાતને શબ્દમાં લીન કરો. ||1||થોભો ||

ਕੇਤਾ ਆਖਣੁ ਆਖੀਐ ਆਖਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਇ ॥
ketaa aakhan aakheeai aakhan tott na hoe |

આપણે તેને શબ્દો સાથે કેવી રીતે વર્ણવી શકીએ? તેના વર્ણનનો કોઈ અંત નથી.

ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ ਕੇਤੜੇ ਦਾਤਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
mangan vaale ketarre daataa eko soe |

ઘણા ભિખારીઓ છે, પણ તે એક માત્ર આપનાર છે.

ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ਹੈ ਮਨਿ ਵਸਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
jis ke jeea paraan hai man vasiaai sukh hoe |2|

તે આત્મા, અને પ્રાણ, જીવનનો શ્વાસ આપનાર છે; જ્યારે તે મનમાં વાસ કરે છે ત્યારે શાંતિ થાય છે. ||2||

ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ਬਾਜੀ ਬਨੀ ਖਿਨ ਮਹਿ ਖੇਲੁ ਖੇਲਾਇ ॥
jag supanaa baajee banee khin meh khel khelaae |

વિશ્વ એક નાટક છે, જે સ્વપ્નમાં મંચાય છે. ક્ષણભરમાં નાટક ભજવાઈ જાય છે.

ਸੰਜੋਗੀ ਮਿਲਿ ਏਕਸੇ ਵਿਜੋਗੀ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥
sanjogee mil ekase vijogee utth jaae |

કેટલાક ભગવાન સાથે મિલન પ્રાપ્ત કરે છે, જ્યારે કેટલાક છૂટાછેડામાં જાય છે.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੩॥
jo tis bhaanaa so theeai avar na karanaa jaae |3|

તેને જે ગમે તે થાય છે; બીજું કશું કરી શકાતું નથી. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸਤੁ ਵੇਸਾਹੀਐ ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥
guramukh vasat vesaaheeai sach vakhar sach raas |

ગુરુમુખો અસલી લેખ ખરીદે છે. ટ્રુ મર્ચેન્ડાઇઝ ટ્રુ કેપિટલથી ખરીદવામાં આવે છે.

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jinee sach vananjiaa gur poore saabaas |

જેઓ સંપૂર્ણ ગુરુ દ્વારા આ સાચો માલ ખરીદે છે તેઓ ધન્ય છે.

ਨਾਨਕ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣਸੀ ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ॥੪॥੧੧॥
naanak vasat pachhaanasee sach saudaa jis paas |4|11|

ઓ નાનક, જે આ સાચા માલનો સંગ્રહ કરે છે તે વાસ્તવિક લેખને ઓળખશે અને સમજશે. ||4||11||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲੁ ੧ ॥
sireeraag mahal 1 |

સિરી રાગ, પ્રથમ મહેલ:

ਧਾਤੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਧਾਤੁ ਕਉ ਸਿਫਤੀ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
dhaat milai fun dhaat kau sifatee sifat samaae |

જેમ જેમ ધાતુ ધાતુ સાથે ભળી જાય છે, તેમ જેઓ ભગવાનની સ્તુતિ કરે છે તેઓ સ્તુતિપાત્ર ભગવાનમાં સમાઈ જાય છે.

ਲਾਲੁ ਗੁਲਾਲੁ ਗਹਬਰਾ ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਚੜਾਉ ॥
laal gulaal gahabaraa sachaa rang charraau |

ખસખસની જેમ, તેઓ સત્યતાના ઊંડા કિરમજી રંગમાં રંગાયેલા છે.

ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਸੰਤੋਖੀਆ ਹਰਿ ਜਪਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੧॥
sach milai santokheea har jap ekai bhaae |1|

જે સંતોષી આત્માઓ એકાગ્ર પ્રેમથી પ્રભુનું ધ્યાન કરે છે, તેઓ સાચા પ્રભુને મળે છે. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ॥
bhaaee re sant janaa kee ren |

હે ભાગ્યના ભાઈઓ, નમ્ર સંતોના ચરણોની ધૂળ બની જાઓ.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਧੇਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant sabhaa gur paaeeai mukat padaarath dhen |1| rahaau |

સંતોની સોસાયટીમાં ગુરુ મળે છે. તે મુક્તિનો ખજાનો છે, બધા સારા નસીબનો સ્ત્રોત છે. ||1||થોભો ||

ਊਚਉ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਊਪਰਿ ਮਹਲੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
aoochau thaan suhaavanaa aoopar mahal muraar |

ઉત્કૃષ્ટ સુંદરતાના તે સર્વોચ્ચ પ્લેન પર, ભગવાનની હવેલી ઉભી છે.

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਦੇ ਪਾਈਐ ਦਰੁ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਪਿਆਰਿ ॥
sach karanee de paaeeai dar ghar mahal piaar |

સાચી ક્રિયાઓ દ્વારા, આ માનવ શરીર પ્રાપ્ત થાય છે, અને આપણી અંદરનો દરવાજો જે પ્રિયની હવેલી તરફ દોરી જાય છે, મળી આવે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੨॥
guramukh man samajhaaeeai aatam raam beechaar |2|

ગુરુમુખો તેમના મનને ભગવાન, પરમાત્માનું ચિંતન કરવા તાલીમ આપે છે. ||2||

ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਈਅਹਿ ਆਸ ਅੰਦੇਸਾ ਹੋਇ ॥
tribidh karam kamaaeeeh aas andesaa hoe |

ત્રણ ગુણોના પ્રભાવ હેઠળ કરવામાં આવતી ક્રિયાઓ દ્વારા, આશા અને ચિંતા ઉત્પન્ન થાય છે.

ਕਿਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੁਟਸੀ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
kiau gur bin trikuttee chhuttasee sahaj miliaai sukh hoe |

ગુરુ વિના આ ત્રણ ગુણોમાંથી કોઈ કેવી રીતે મુક્ત થઈ શકે? સાહજિક શાણપણ દ્વારા, આપણે તેની સાથે મળીએ છીએ અને શાંતિ મેળવીએ છીએ.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥੩॥
nij ghar mahal pachhaaneeai nadar kare mal dhoe |3|

સ્વયંના ઘરની અંદર, તેમની હાજરીની હવેલીનો અહેસાસ થાય છે જ્યારે તેઓ તેમની કૃપાની ઝલક આપે છે અને આપણા પ્રદૂષણને ધોઈ નાખે છે. ||3||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਿਉ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
bin gur mail na utarai bin har kiau ghar vaas |

ગુરુ વિના આ પ્રદૂષણ દૂર થતું નથી. પ્રભુ વિના, ઘરવાપસી કેવી રીતે થઈ શકે?

ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਅਵਰ ਤਿਆਗੈ ਆਸ ॥
eko sabad veechaareeai avar tiaagai aas |

શબદના એક શબ્દનું ચિંતન કરો, અને અન્ય આશાઓનો ત્યાગ કરો.

ਨਾਨਕ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਈਐ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥੪॥੧੨॥
naanak dekh dikhaaeeai hau sad balihaarai jaas |4|12|

હે નાનક, જે જુએ છે અને બીજાને તેને જોવાની પ્રેરણા આપે છે તેના માટે હું હંમેશ માટે બલિદાન છું. ||4||12||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

સિરી રાગ, પ્રથમ મહેલ:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਦੋਹਾਗਣੀ ਮੁਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
dhrig jeevan dohaaganee mutthee doojai bhaae |

ત્યજી દેવાયેલી કન્યાનું જીવન શાપિત છે. તે દ્વૈતના પ્રેમથી છેતરાય છે.

ਕਲਰ ਕੇਰੀ ਕੰਧ ਜਿਉ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਿਰਿ ਢਹਿ ਪਾਇ ॥
kalar keree kandh jiau ahinis kir dteh paae |

રેતીની દિવાલની જેમ, દિવસ અને રાત, તે ક્ષીણ થઈ જાય છે, અને છેવટે, તે સંપૂર્ણપણે તૂટી જાય છે.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਖੁ ਨਾ ਥੀਐ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
bin sabadai sukh naa theeai pir bin dookh na jaae |1|

શબ્દશબ્દ વિના શાંતિ મળતી નથી. પતિ વિના તેના દુઃખનો અંત આવતો નથી. ||1||

ਮੁੰਧੇ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
mundhe pir bin kiaa seegaar |

હે આત્મા-કન્યા, તમારા પતિ વિના, તમારી સજાવટ શું સારી છે?


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430