શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1036


ਵਰਨ ਭੇਖ ਨਹੀ ਬ੍ਰਹਮਣ ਖਤ੍ਰੀ ॥
varan bhekh nahee brahaman khatree |

ત્યાં કોઈ જાતિ અથવા સામાજિક વર્ગો નહોતા, કોઈ ધાર્મિક વસ્ત્રો નહોતા, કોઈ બ્રાહ્મણ કે ક્ષત્રિય નહોતા.

ਦੇਉ ਨ ਦੇਹੁਰਾ ਗਊ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ॥
deo na dehuraa gaoo gaaeitree |

ત્યાં કોઈ અર્ધ-દેવો કે મંદિરો નહોતા, ગાય કે ગાયત્રી પ્રાર્થના ન હતી.

ਹੋਮ ਜਗ ਨਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਣੁ ਨਾ ਕੋ ਪੂਜਾ ਲਾਇਦਾ ॥੧੦॥
hom jag nahee teerath naavan naa ko poojaa laaeidaa |10|

પવિત્ર તીર્થસ્થાનોમાં કોઈ દહન અર્પણો નહોતા, કોઈ ઔપચારિક તહેવારો નહોતા, કોઈ શુદ્ધિકરણની વિધિઓ નહોતી; કોઈએ આરાધના કરી નથી. ||10||

ਨਾ ਕੋ ਮੁਲਾ ਨਾ ਕੋ ਕਾਜੀ ॥
naa ko mulaa naa ko kaajee |

કોઈ મુલ્લા નહોતા, કોઈ કાઝી નહોતા.

ਨਾ ਕੋ ਸੇਖੁ ਮਸਾਇਕੁ ਹਾਜੀ ॥
naa ko sekh masaaeik haajee |

મક્કામાં કોઈ શેખ કે યાત્રાળુઓ નહોતા.

ਰਈਅਤਿ ਰਾਉ ਨ ਹਉਮੈ ਦੁਨੀਆ ਨਾ ਕੋ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਦਾ ॥੧੧॥
reeat raau na haumai duneea naa ko kahan kahaaeidaa |11|

ત્યાં કોઈ રાજા કે પ્રજા ન હતી, અને કોઈ દુન્યવી અહંકાર ન હતો; કોઈએ પોતાના વિશે વાત કરી નથી. ||11||

ਭਾਉ ਨ ਭਗਤੀ ਨਾ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ॥
bhaau na bhagatee naa siv sakatee |

ત્યાં કોઈ પ્રેમ કે ભક્તિ ન હતી, કોઈ શિવ કે શક્તિ ન હતી - કોઈ ઊર્જા કે પદાર્થ ન હતો.

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਬਿੰਦੁ ਨਹੀ ਰਕਤੀ ॥
saajan meet bind nahee rakatee |

ત્યાં કોઈ મિત્રો કે સાથી નહોતા, કોઈ વીર્ય કે લોહી નહોતું.

ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਸਾਚੇ ਏਹੋ ਭਾਇਦਾ ॥੧੨॥
aape saahu aape vanajaaraa saache eho bhaaeidaa |12|

તે પોતે જ બેંકર છે, અને તે પોતે જ વેપારી છે. સાચા પ્રભુની ઈચ્છાનો આવો આનંદ છે. ||12||

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ॥
bed kateb na sinmrit saasat |

ત્યાં કોઈ વેદ, કુરાન કે બાઈબલ નહોતા, કોઈ સિમૃતિઓ કે શાસ્ત્રો નહોતા.

ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ਉਦੈ ਨਹੀ ਆਸਤ ॥
paatth puraan udai nahee aasat |

ત્યાં પુરાણોનું પઠન નહોતું, સૂર્યોદય કે સૂર્યાસ્ત નહોતો.

ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਆਪਿ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਦਾ ॥੧੩॥
kahataa bakataa aap agochar aape alakh lakhaaeidaa |13|

અગમ્ય ભગવાન પોતે વક્તા અને ઉપદેશક હતા; અદ્રશ્ય ભગવાન પોતે બધું જોયું. ||13||

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
jaa tis bhaanaa taa jagat upaaeaa |

જ્યારે તેની ઈચ્છા થઈ ત્યારે તેણે વિશ્વનું સર્જન કર્યું.

ਬਾਝੁ ਕਲਾ ਆਡਾਣੁ ਰਹਾਇਆ ॥
baajh kalaa aaddaan rahaaeaa |

કોઈપણ સહાયક શક્તિ વિના, તેમણે બ્રહ્માંડને ટકાવી રાખ્યું.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਦਾ ॥੧੪॥
brahamaa bisan mahes upaae maaeaa mohu vadhaaeidaa |14|

તેણે બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને શિવનું સર્જન કર્યું; તેમણે માયા પ્રત્યેની લાલચ અને આસક્તિને પ્રોત્સાહન આપ્યું. ||14||

ਵਿਰਲੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
virale kau gur sabad sunaaeaa |

ગુરુના શબ્દનું શ્રવણ કરનાર વ્યક્તિ કેટલો દુર્લભ છે.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਹੁਕਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥
kar kar dekhai hukam sabaaeaa |

તેણે સૃષ્ટિ બનાવી છે, અને તેના પર નજર રાખે છે; તેમની આજ્ઞાનો હુકમ બધા પર છે.

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਾਤਾਲ ਅਰੰਭੇ ਗੁਪਤਹੁ ਪਰਗਟੀ ਆਇਦਾ ॥੧੫॥
khandd brahamandd paataal aranbhe gupatahu paragattee aaeidaa |15|

તેણે ગ્રહો, સૌરમંડળો અને નીચેના પ્રદેશોની રચના કરી અને જે છુપાયેલું હતું તે પ્રગટ કર્યું. ||15||

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
taa kaa ant na jaanai koee |

તેની મર્યાદા કોઈ જાણતું નથી.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
poore gur te sojhee hoee |

આ સમજ સંપૂર્ણ ગુરુ પાસેથી મળે છે.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਬਿਸਮਾਦੀ ਬਿਸਮ ਭਏ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੧੬॥੩॥੧੫॥
naanak saach rate bisamaadee bisam bhe gun gaaeidaa |16|3|15|

હે નાનક, જેઓ સત્ય સાથે જોડાયેલા છે તેઓ આશ્ચર્યચકિત છે; તેમના મહિમાના ગુણગાન ગાતા, તેઓ આશ્ચર્યથી ભરાઈ જાય છે. ||16||3||15||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

મારૂ, પ્રથમ મહેલ:

ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਨਿਰਾਲਾ ॥
aape aap upaae niraalaa |

તેણે પોતે જ સૃષ્ટિની રચના કરી છે, અસંબંધિત રહીને.

ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਕੀਓ ਦਇਆਲਾ ॥
saachaa thaan keeo deaalaa |

દયાળુ પ્રભુએ પોતાનું સાચું ઘર સ્થાપ્યું છે.

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਬੰਧਨੁ ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਰਚਾਇਦਾ ॥੧॥
paun paanee aganee kaa bandhan kaaeaa kott rachaaeidaa |1|

હવા, પાણી અને અગ્નિને એકસાથે બાંધીને, તેણે શરીરનો કિલ્લો બનાવ્યો. ||1||

ਨਉ ਘਰ ਥਾਪੇ ਥਾਪਣਹਾਰੈ ॥
nau ghar thaape thaapanahaarai |

નિર્માતાએ નવ દરવાજાઓની સ્થાપના કરી.

ਦਸਵੈ ਵਾਸਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੈ ॥
dasavai vaasaa alakh apaarai |

દસમા દ્વારમાં, અનંત, અદ્રશ્ય ભગવાનનો વાસ છે.

ਸਾਇਰ ਸਪਤ ਭਰੇ ਜਲਿ ਨਿਰਮਲਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਇਦਾ ॥੨॥
saaeir sapat bhare jal niramal guramukh mail na laaeidaa |2|

સાત સમુદ્રો અમૃત જળથી છલકાઈ રહ્યા છે; ગુરુમુખો ગંદકીથી કલંકિત નથી. ||2||

ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪਕ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥
rav sas deepak jot sabaaee |

સૂર્ય અને ચંદ્રના દીવા બધાને પ્રકાશથી ભરી દે છે.

ਆਪੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵਡਿਆਈ ॥
aape kar vekhai vaddiaaee |

તેમને બનાવીને, તે પોતાની ભવ્ય મહાનતાને જુએ છે.

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥
jot saroop sadaa sukhadaataa sache sobhaa paaeidaa |3|

શાંતિ આપનાર હંમેશ માટે પ્રકાશનું મૂર્ત સ્વરૂપ છે; સાચા પ્રભુ પાસેથી, કીર્તિ પ્રાપ્ત થાય છે. ||3||

ਗੜ ਮਹਿ ਹਾਟ ਪਟਣ ਵਾਪਾਰਾ ॥
garr meh haatt pattan vaapaaraa |

કિલ્લાની અંદર દુકાનો અને બજારો છે; વેપાર ત્યાં થાય છે.

ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ਤੋਲੈ ਵਣਜਾਰਾ ॥
poorai tol tolai vanajaaraa |

સર્વોચ્ચ વેપારી સંપૂર્ણ વજન સાથે વજન કરે છે.

ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਵਿਸਾਹੇ ਲੇਵੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
aape ratan visaahe levai aape keemat paaeidaa |4|

તે પોતે જ રત્ન ખરીદે છે, અને તે પોતે તેની કિંમતનું મૂલ્યાંકન કરે છે. ||4||

ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਪਾਵਣਹਾਰੈ ॥
keemat paaee paavanahaarai |

મૂલ્યાંકનકર્તા તેના મૂલ્યનું મૂલ્યાંકન કરે છે.

ਵੇਪਰਵਾਹ ਪੂਰੇ ਭੰਡਾਰੈ ॥
veparavaah poore bhanddaarai |

સ્વતંત્ર ભગવાન તેમના ખજાનાથી છલકાઈ રહ્યા છે.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੫॥
sarab kalaa le aape rahiaa guramukh kisai bujhaaeidaa |5|

તે સર્વ શક્તિઓ ધરાવે છે, તે સર્વવ્યાપી છે; કેટલા ઓછા છે જેઓ ગુરુમુખ તરીકે આ વાત સમજે છે. ||5||

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ॥
nadar kare pooraa gur bhettai |

જ્યારે તે પોતાની કૃપાની ઝલક આપે છે, ત્યારે વ્યક્તિ સંપૂર્ણ ગુરુને મળે છે.

ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਮਾਰੈ ਫੇਟੈ ॥
jam jandaar na maarai fettai |

મૃત્યુનો અત્યાચારી મેસેન્જર પછી તેને પ્રહાર કરી શકશે નહીં.

ਜਿਉ ਜਲ ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸੀ ਆਪੇ ਬਿਗਸਿ ਧਿਆਇਦਾ ॥੬॥
jiau jal antar kamal bigaasee aape bigas dhiaaeidaa |6|

તે પાણીમાં કમળના ફૂલની જેમ ખીલે છે; તે આનંદી ધ્યાન માં ખીલે છે. ||6||

ਆਪੇ ਵਰਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ॥
aape varakhai amrit dhaaraa |

તે પોતે જ ઝવેરાતનો અમૃત પ્રવાહ વરસાવે છે,

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਅਪਾਰਾ ॥
ratan javehar laal apaaraa |

અમૂલ્ય મૂલ્યના હીરા અને માણેક.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥
satigur milai ta pooraa paaeeai prem padaarath paaeidaa |7|

જ્યારે તેઓ સાચા ગુરુને મળે છે, ત્યારે તેઓ સંપૂર્ણ ભગવાનને શોધે છે; તેઓ પ્રેમનો ખજાનો મેળવે છે. ||7||

ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੈ ਅਮੋਲੋ ॥
prem padaarath lahai amolo |

જેને પ્રેમનો અમૂલ્ય ખજાનો મળે છે

ਕਬ ਹੀ ਨ ਘਾਟਸਿ ਪੂਰਾ ਤੋਲੋ ॥
kab hee na ghaattas pooraa tolo |

- તેનું વજન ક્યારેય ઘટતું નથી; તેની પાસે સંપૂર્ણ વજન છે.

ਸਚੇ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਸਚੋ ਸਉਦਾ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥
sache kaa vaapaaree hovai sacho saudaa paaeidaa |8|

સત્યનો વેપારી સાચો બને છે, અને વેપારી માલ મેળવે છે. ||8||

ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥
sachaa saudaa viralaa ko paae |

સાચો વેપાર મેળવનાર કેટલા દુર્લભ છે.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਏ ॥
pooraa satigur milai milaae |

સંપૂર્ણ સાચા ગુરુને મળવાથી, વ્યક્તિ ભગવાન સાથે મળે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430