શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1019


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

મારૂ, પાંચમી મહેલ:

ਜੀਵਨਾ ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeevanaa safal jeevan sun har jap jap sad jeevanaa |1| rahaau |

ફળદાયી છે જીવન, જે ભગવાન વિશે સાંભળે છે, અને તેનું જપ કરે છે અને તેનું ધ્યાન કરે છે; તે હંમેશ માટે જીવે છે. ||1||થોભો ||

ਪੀਵਨਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਨਾ ॥੧॥
peevanaa jit man aaghaavai naam amrit ras peevanaa |1|

ખરું પીણું એ છે જે મનને તૃપ્ત કરે; આ પીણું એમ્બ્રોસિયલ નામનો ઉત્કૃષ્ટ સાર છે. ||1||

ਖਾਵਨਾ ਜਿਤੁ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਸੰਤੋਖਿ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤੀਵਨਾ ॥੨॥
khaavanaa jit bhookh na laagai santokh sadaa tripateevanaa |2|

ખરો ખોરાક એ છે જે તમને ફરી ક્યારેય ભૂખ્યો ન છોડે; તે તમને કાયમ માટે સંતુષ્ટ અને સંતુષ્ટ છોડી દેશે. ||2||

ਪੈਨਣਾ ਰਖੁ ਪਤਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ਫਿਰਿ ਨਾਗੇ ਨਹੀ ਥੀਵਨਾ ॥੩॥
painanaa rakh pat paramesur fir naage nahee theevanaa |3|

અસલી વસ્ત્રો એ છે જે ગુણાતીત ભગવાન સમક્ષ તમારા સન્માનની રક્ષા કરે છે અને તમને ફરી ક્યારેય નગ્ન ન કરે. ||3||

ਭੋਗਨਾ ਮਨ ਮਧੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਲੀਵਨਾ ॥੪॥
bhoganaa man madhe har ras santasangat meh leevanaa |4|

મનની અંદરનો ખરો આનંદ તો ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ તત્ત્વમાં, સંતોની મંડળીમાં લીન થવાનો છે. ||4||

ਬਿਨੁ ਤਾਗੇ ਬਿਨੁ ਸੂਈ ਆਨੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਸੰਗਿ ਸੀਵਨਾ ॥੫॥
bin taage bin sooee aanee man har bhagatee sang seevanaa |5|

કોઈ પણ સોય કે દોરા વગર મનમાં પ્રભુની ભક્તિની ભક્તિ સીવી લો. ||5||

ਮਾਤਿਆ ਹਰਿ ਰਸ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ਤਿਸੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਕਬਹੂ ਅਉਖੀਵਨਾ ॥੬॥
maatiaa har ras meh raate tis bahurr na kabahoo aaukheevanaa |6|

ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સારથી તરબોળ અને માદક, આ અનુભવ ફરી ક્યારેય થાકશે નહીં. ||6||

ਮਿਲਿਓ ਤਿਸੁ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਜਿਸੁ ਦੀਵਨਾ ॥੭॥
milio tis sarab nidhaanaa prabh kripaal jis deevanaa |7|

જ્યારે ભગવાન, તેમની દયામાં, તેમને આપે છે ત્યારે વ્યક્તિને બધા ખજાનાથી આશીર્વાદ મળે છે. ||7||

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਰਣ ਸੰਤ ਧੋਇ ਪੀਵਨਾ ॥੮॥੩॥੬॥
sukh naanak santan kee sevaa charan sant dhoe peevanaa |8|3|6|

હે નાનક, સંતોની સેવા કરો શાંતિ; હું સંતોના ચરણ ધોવાનું પાણી પીઉં છું. ||8||3||6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮ ਅੰਜੁਲੀਆ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 8 anjuleea |

મારૂ, પાંચમી મહેલ, આઠમું ઘર, અંજુલીસ ~ પ્રાર્થનામાં હાથ કપડા સાથે:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਜਿਸੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਹੁਤੁ ਤਿਸੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਚਿੰਤਾ ॥
jis grihi bahut tisai grihi chintaa |

જે ઘર વિપુલતાથી ભરેલું છે - તે ઘર ચિંતાથી પીડાય છે.

ਜਿਸੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਥੋਰੀ ਸੁ ਫਿਰੈ ਭ੍ਰਮੰਤਾ ॥
jis grihi thoree su firai bhramantaa |

જેનું ઘર થોડું છે, તે વધુની શોધમાં ભટકે છે.

ਦੁਹੂ ਬਿਵਸਥਾ ਤੇ ਜੋ ਮੁਕਤਾ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ਭਾਲੀਐ ॥੧॥
duhoo bivasathaa te jo mukataa soee suhelaa bhaaleeai |1|

તે જ સુખી અને શાંતિમાં છે, જે બંને સ્થિતિઓથી મુક્ત છે. ||1||

ਗ੍ਰਿਹ ਰਾਜ ਮਹਿ ਨਰਕੁ ਉਦਾਸ ਕਰੋਧਾ ॥
grih raaj meh narak udaas karodhaa |

ગૃહસ્થો અને રાજાઓ ત્યાગી અને ક્રોધિત પુરુષો સાથે નરકમાં પડે છે,

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬੇਦ ਪਾਠ ਸਭਿ ਸੋਧਾ ॥
bahu bidh bed paatth sabh sodhaa |

અને તે બધા જેઓ ઘણી બધી રીતે વેદોનો અભ્યાસ અને પાઠ કરે છે.

ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਜੋ ਰਹੈ ਅਲਿਪਤਾ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲੀਐ ॥੨॥
dehee meh jo rahai alipataa tis jan kee pooran ghaaleeai |2|

તે નમ્ર સેવકનું કાર્ય સંપૂર્ણ છે, જે શરીરમાં રહીને પણ અસંબંધિત રહે છે. ||2||

ਜਾਗਤ ਸੂਤਾ ਭਰਮਿ ਵਿਗੂਤਾ ॥
jaagat sootaa bharam vigootaa |

નશ્વર ઊંઘે છે, તે જાગતો હોય ત્યારે પણ; તેને શંકા દ્વારા લૂંટવામાં આવી રહ્યો છે.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈਐ ਮੀਤਾ ॥
bin gur mukat na hoeeai meetaa |

ગુરુ વિના મુક્તિ મળતી નથી, મિત્ર.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤੁਟਹਿ ਹਉ ਬੰਧਨ ਏਕੋ ਏਕੁ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥੩॥
saadhasang tutteh hau bandhan eko ek nihaaleeai |3|

સદસંગમાં, પવિત્રની સંગમાં, અહંકારના બંધનો છૂટી જાય છે, અને વ્યક્તિ એક માત્ર ભગવાનના દર્શન કરવા આવે છે. ||3||

ਕਰਮ ਕਰੈ ਤ ਬੰਧਾ ਨਹ ਕਰੈ ਤ ਨਿੰਦਾ ॥
karam karai ta bandhaa nah karai ta nindaa |

કર્મો કરીને, બંધનમાં મૂકાય છે; પરંતુ જો તે કાર્ય ન કરે, તો તેની નિંદા કરવામાં આવે છે.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਮਨੁ ਵਿਆਪਿਆ ਚਿੰਦਾ ॥
moh magan man viaapiaa chindaa |

ભાવનાત્મક આસક્તિના નશામાં, મન ચિંતાથી પીડિત છે.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਸਮ ਜਾਣੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਹਿਆਲੀਐ ॥੪॥
guraprasaad sukh dukh sam jaanai ghatt ghatt raam hiaaleeai |4|

ગુરુની કૃપાથી જે સુખ અને દુઃખને એકસરખું જુએ છે, તે દરેક હૃદયમાં પ્રભુને જુએ છે. ||4||

ਸੰਸਾਰੈ ਮਹਿ ਸਹਸਾ ਬਿਆਪੈ ॥
sansaarai meh sahasaa biaapai |

વિશ્વની અંદર, વ્યક્તિ સંશયવાદથી પીડિત છે;

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅਗੋਚਰ ਨਹੀ ਜਾਪੈ ॥
akath kathaa agochar nahee jaapai |

તે ભગવાનની અગોચર અસ્પષ્ટ વાણી જાણતો નથી.

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਓਹੁ ਬਾਲਕ ਵਾਗੀ ਪਾਲੀਐ ॥੫॥
jiseh bujhaae soee boojhai ohu baalak vaagee paaleeai |5|

તે જ સમજે છે, જેને પ્રભુ સમજવાની પ્રેરણા આપે છે. ભગવાન તેને તેમના બાળક તરીકે વહાલ કરે છે. ||5||

ਛੋਡਿ ਬਹੈ ਤਉ ਛੂਟੈ ਨਾਹੀ ॥
chhodd bahai tau chhoottai naahee |

તે માયાનો ત્યાગ કરવાનો પ્રયત્ન કરી શકે છે, પણ તે છૂટતો નથી.

ਜਉ ਸੰਚੈ ਤਉ ਭਉ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
jau sanchai tau bhau man maahee |

જો તે વસ્તુઓ એકત્રિત કરે છે, તો તેનું મન તેને ગુમાવવાનો ડર છે.

ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਜਿਸ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਸਾਧੂ ਚਉਰੁ ਢਾਲੀਐ ॥੬॥
eis hee meh jis kee pat raakhai tis saadhoo chaur dtaaleeai |6|

હું તે પવિત્ર વ્યક્તિ પર ફ્લાય-બ્રશ લહેરાવું છું, જેનું સન્માન માયાની વચ્ચે સુરક્ષિત છે. ||6||

ਜੋ ਸੂਰਾ ਤਿਸ ਹੀ ਹੋਇ ਮਰਣਾ ॥
jo sooraa tis hee hoe maranaa |

તે એકલો એક યોદ્ધા નાયક છે, જે વિશ્વ માટે મૃત રહે છે.

ਜੋ ਭਾਗੈ ਤਿਸੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਣਾ ॥
jo bhaagai tis jonee firanaa |

જે ભાગી જાય છે તે પુનર્જન્મમાં ભટકશે.

ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ਬੁਝਿ ਹੁਕਮੈ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਲੀਐ ॥੭॥
jo varataae soee bhal maanai bujh hukamai duramat jaaleeai |7|

ગમે તે થાય, તેને સારું માની લો. તેમની આજ્ઞાનું ભાન કરો, અને તમારી દુષ્ટ માનસિકતા બળી જશે. ||7||

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laaveh tith tit laganaa |

તે આપણને જે પણ જોડે છે, તેની સાથે આપણે જોડાયેલા છીએ.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੇ ਜਚਨਾ ॥
kar kar vekhai apane jachanaa |

તે કાર્ય કરે છે, કરે છે, અને તેની રચના પર નજર રાખે છે.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪੂਰਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੀਐ ॥੮॥੧॥੭॥
naanak ke pooran sukhadaate too dehi ta naam samaaleeai |8|1|7|

તમે શાંતિ આપનાર, નાનકના સંપૂર્ણ ભગવાન છો; જેમ તમે તમારા આશીર્વાદ આપો છો, હું તમારા નામ પર વાસ કરું છું. ||8||1||7||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

મારૂ, પાંચમી મહેલ:

ਬਿਰਖੈ ਹੇਠਿ ਸਭਿ ਜੰਤ ਇਕਠੇ ॥
birakhai hetth sabh jant ikatthe |

વૃક્ષ નીચે, બધા જીવો ભેગા થયા છે.

ਇਕਿ ਤਤੇ ਇਕਿ ਬੋਲਨਿ ਮਿਠੇ ॥
eik tate ik bolan mitthe |

કેટલાક ગરમ માથાના હોય છે, અને કેટલાક ખૂબ મીઠી બોલે છે.

ਅਸਤੁ ਉਦੋਤੁ ਭਇਆ ਉਠਿ ਚਲੇ ਜਿਉ ਜਿਉ ਅਉਧ ਵਿਹਾਣੀਆ ॥੧॥
asat udot bheaa utth chale jiau jiau aaudh vihaaneea |1|

સૂર્યાસ્ત આવી ગયો છે, અને તેઓ ઉભા થાય છે અને પ્રયાણ કરે છે; તેમના દિવસો તેમના અભ્યાસક્રમ ચલાવે છે અને સમાપ્ત થઈ ગયા છે. ||1||

ਪਾਪ ਕਰੇਦੜ ਸਰਪਰ ਮੁਠੇ ॥
paap karedarr sarapar mutthe |

જેમણે પાપ કર્યું છે તેઓનો વિનાશ નિશ્ચિત છે.

ਅਜਰਾਈਲਿ ਫੜੇ ਫੜਿ ਕੁਠੇ ॥
ajaraaeel farre farr kutthe |

અઝરા-ઇલ, મૃત્યુનો દેવદૂત, તેમને પકડે છે અને ત્રાસ આપે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430