શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 363


ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
tan man arape satigur saranaaee |

તે પોતાનું મન અને શરીર સાચા ગુરુને સમર્પિત કરે છે, અને તેમના અભયારણ્યની શોધ કરે છે.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
hiradai naam vaddee vaddiaaee |

તેમની સૌથી મોટી મહાનતા એ છે કે ભગવાનનું નામ તેમના હૃદયમાં છે.

ਸਦਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥
sadaa preetam prabh hoe sakhaaee |1|

પ્રિય ભગવાન ભગવાન તેમના સતત સાથી છે. ||1||

ਸੋ ਲਾਲਾ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ॥
so laalaa jeevat marai |

તે એકલો ભગવાનનો ગુલામ છે, જે જીવતો હોવા છતાં મૃત રહે છે.

ਸੋਗੁ ਹਰਖੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਉਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sog harakh due sam kar jaanai guraparasaadee sabad udharai |1| rahaau |

તે આનંદ અને દુઃખને સમાન રીતે જુએ છે; ગુરુની કૃપાથી, તે શબ્દના શબ્દ દ્વારા સાચવવામાં આવે છે. ||1||થોભો ||

ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਈ ॥
karanee kaar dhurahu furamaaee |

તે ભગવાનની આદિ આજ્ઞા અનુસાર તેના કાર્યો કરે છે.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
bin sabadai ko thaae na paaee |

શબ્દ વિના, કોઈને મંજૂર નથી.

ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥
karanee keerat naam vasaaee |

ભગવાનની સ્તુતિના કીર્તન ગાવાથી નામ મનમાં રહે છે.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
aape devai dtil na paaee |2|

તે પોતે પોતાની ભેટો આપે છે, ખચકાટ વગર. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
manamukh bharam bhulai sansaar |

સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખ સંશયમાં જગતમાં ભટકે છે.

ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਕੂੜਾ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰੁ ॥
bin raasee koorraa kare vaapaar |

કોઈપણ મૂડી વિના, તે ખોટા વ્યવહારો કરે છે.

ਵਿਣੁ ਰਾਸੀ ਵਖਰੁ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥
vin raasee vakhar palai na paae |

કોઈપણ મૂડી વિના, તેને કોઈ વેપારી માલ મળતો નથી.

ਮਨਮੁਖਿ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੩॥
manamukh bhulaa janam gavaae |3|

ભૂલેચૂકે મનમુખ પોતાનું જીવન બગાડે છે. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੁ ਲਾਲਾ ਹੋਇ ॥
satigur seve su laalaa hoe |

જે સાચા ગુરુની સેવા કરે છે તે પ્રભુનો દાસ છે.

ਊਤਮ ਜਾਤੀ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥
aootam jaatee aootam soe |

તેની સામાજિક સ્થિતિ ઉચ્ચ છે, અને તેની પ્રતિષ્ઠા ઉચ્ચ છે.

ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਸਭ ਦੂ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
gur paurree sabh doo aoochaa hoe |

ગુરુની સીડી પર ચઢીને, તે બધામાં સર્વોચ્ચ બની જાય છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥੪੬॥
naanak naam vaddaaee hoe |4|7|46|

હે નાનક, ભગવાનના નામ દ્વારા મહાનતા પ્રાપ્ત થાય છે. ||4||7||46||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਮਨਮੁਖਿ ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ॥
manamukh jhoottho jhootth kamaavai |

સ્વ-ઇચ્છા ધરાવતો મનમુખ મિથ્યાત્વનું જ આચરણ કરે છે.

ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਵੈ ॥
khasamai kaa mahal kade na paavai |

તે ક્યારેય ભગવાનની હાજરીની હવેલી પ્રાપ્ત કરી શકતો નથી.

ਦੂਜੈ ਲਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵੈ ॥
doojai lagee bharam bhulaavai |

દ્વૈત સાથે જોડાયેલ, તે ભટકે છે, શંકાથી ભ્રમિત થાય છે.

ਮਮਤਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥
mamataa baadhaa aavai jaavai |1|

સાંસારિક આસક્તિમાં ફસાઈને તે આવે છે અને જાય છે. ||1||

ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਾ ਮਨ ਦੇਖੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
dohaaganee kaa man dekh seegaar |

જુઓ, કાઢી નાખેલી કન્યાની સજાવટ!

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤਿ ਧਨਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਝੂਠੁ ਮੋਹੁ ਪਾਖੰਡ ਵਿਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
putr kalat dhan maaeaa chit laae jhootth mohu paakhandd vikaar |1| rahaau |

તેની ચેતના બાળકો, પત્ની, સંપત્તિ અને માયા, અસત્ય, ભાવનાત્મક આસક્તિ, દંભ અને ભ્રષ્ટાચાર સાથે જોડાયેલી છે. ||1||થોભો ||

ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
sadaa sohaagan jo prabh bhaavai |

જે ભગવાનને પ્રસન્ન કરે છે તે હંમેશ માટે સુખી આત્મા-વધૂ છે.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵੈ ॥
gurasabadee seegaar banaavai |

તે ગુરુના શબ્દના શબ્દને તેની શણગાર બનાવે છે.

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਵੈ ॥
sej sukhaalee anadin har raavai |

તેણીનો પલંગ ખૂબ આરામદાયક છે; તેણી તેના ભગવાનને, રાત અને દિવસનો આનંદ માણે છે.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
mil preetam sadaa sukh paavai |2|

પોતાના પ્રિયતમને મળવાથી શાશ્વત શાંતિ પ્રાપ્ત થાય છે. ||2||

ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਾਚੀ ਜਿਸੁ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥
saa sohaagan saachee jis saach piaar |

તે એક સાચી, સદ્ગુણી આત્મા-વધૂ છે, જે સાચા ભગવાન માટે પ્રેમને સમાવે છે.

ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸਦਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
apanaa pir raakhai sadaa ur dhaar |

તેણી તેના પતિ ભગવાનને હંમેશા તેના હૃદય સાથે જકડી રાખે છે.

ਨੇੜੈ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
nerrai vekhai sadaa hadoor |

તેણી તેને હાથની નજીક જુએ છે, હંમેશા હાજર.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
meraa prabh sarab rahiaa bharapoor |3|

મારા ભગવાન સર્વત્ર સર્વત્ર વ્યાપેલા છે. ||3||

ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਇ ॥
aagai jaat roop na jaae |

સામાજિક દરજ્જો અને સુંદરતા હવે પછી તમારી સાથે નહીં જાય.

ਤੇਹਾ ਹੋਵੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
tehaa hovai jehe karam kamaae |

જેમ અહીં કર્મો થાય છે, તેમ વ્યક્તિ પણ બને છે.

ਸਬਦੇ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
sabade aoocho aoochaa hoe |

શબ્દ શબ્દ દ્વારા, વ્યક્તિ ઉચ્ચમાંથી સર્વોચ્ચ બને છે.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥੪੭॥
naanak saach samaavai soe |4|8|47|

ઓ નાનક, તે સાચા પ્રભુમાં લીન છે. ||4||8||47||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਭਗਤਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
bhagat rataa jan sahaj subhaae |

ભગવાનનો નમ્ર સેવક ભક્તિમય પ્રેમથી, વિના પ્રયાસે અને સ્વયંસ્ફુરિત થાય છે.

ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur kai bhai saachai saach samaae |

ગુરુના ધાક અને ભય દ્વારા, તે સાચા અર્થમાં સત્યમાં સમાઈ જાય છે.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bin gur poore bhagat na hoe |

સંપૂર્ણ ગુરુ વિના ભક્તિ પ્રેમ પ્રાપ્ત થતો નથી.

ਮਨਮੁਖ ਰੁੰਨੇ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੧॥
manamukh rune apanee pat khoe |1|

સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો પોતાનું માન ગુમાવે છે, અને દુઃખમાં પોકાર કરે છે. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥
mere man har jap sadaa dhiaae |

હે મારા મન, પ્રભુના નામનો જપ કર, અને સદા તેનું ધ્યાન કર.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa anand hovai din raatee jo ichhai soee fal paae |1| rahaau |

તમે હંમેશા દિવસ-રાત આનંદમાં રહેશો અને તમારી ઈચ્છાઓનું ફળ તમને મળશે. ||1||થોભો ||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪੂਰਾ ਪਾਏ ॥
gur poore te pooraa paae |

સંપૂર્ણ ગુરુ દ્વારા, સંપૂર્ણ ભગવાનની પ્રાપ્તિ થાય છે,

ਹਿਰਦੈ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
hiradai sabad sach naam vasaae |

અને શબ્દ, સાચું નામ, મનમાં સમાવિષ્ટ છે.

ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਏ ॥
antar niramal amrit sar naae |

જે અમૃતના પૂલમાં સ્નાન કરે છે તે અંદરથી નિષ્કલંક બની જાય છે.

ਸਦਾ ਸੂਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥
sadaa sooche saach samaae |2|

તે હંમેશ માટે પવિત્ર થઈ જાય છે, અને સાચા પ્રભુમાં સમાઈ જાય છે. ||2||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
har prabh vekhai sadaa hajoor |

તે ભગવાન ભગવાનને નિત્ય હાજર જુએ છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
guraparasaad rahiaa bharapoor |

ગુરુની કૃપાથી, તે ભગવાનને સર્વત્ર વ્યાપેલા અને વ્યાપેલા જુએ છે.

ਜਹਾ ਜਾਉ ਤਹ ਵੇਖਾ ਸੋਇ ॥
jahaa jaau tah vekhaa soe |

હું જ્યાં પણ જાઉં છું, ત્યાં હું તેને જોઉં છું.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩॥
gur bin daataa avar na koe |3|

ગુરુ વિના બીજો કોઈ આપનાર નથી. ||3||

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਪੂਰਾ ਭੰਡਾਰ ॥
gur saagar pooraa bhanddaar |

ગુરુ એ મહાસાગર છે, સંપૂર્ણ ખજાનો છે,

ਊਤਮ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਅਪਾਰ ॥
aootam ratan javaahar apaar |

સૌથી કિંમતી રત્ન અને અમૂલ્ય રૂબી.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
guraparasaadee devanahaar |

ગુરુની કૃપાથી, મહાન દાતા આપણને આશીર્વાદ આપે છે;

ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੪॥੯॥੪੮॥
naanak bakhase bakhasanahaar |4|9|48|

હે નાનક, ક્ષમાશીલ ભગવાન આપણને માફ કરે છે. ||4||9||48||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਗੁਰੁ ਸਾਇਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
gur saaeir satigur sach soe |

ગુરુ મહાસાગર છે; સાચા ગુરુ એ સત્યનું મૂર્ત સ્વરૂપ છે.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥
poorai bhaag gur sevaa hoe |

સંપૂર્ણ સારા નસીબ દ્વારા, વ્યક્તિ ગુરુની સેવા કરે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430