শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 363


ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥
tan man arape satigur saranaaee |

তিনি সত্য গুরুর কাছে তার মন ও শরীর উৎসর্গ করেন এবং তাঁর অভয়ারণ্য খোঁজেন।

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
hiradai naam vaddee vaddiaaee |

তাঁর সর্বশ্রেষ্ঠ মহত্ত্ব হল নাম, প্রভুর নাম তাঁর অন্তরে রয়েছে।

ਸਦਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੧॥
sadaa preetam prabh hoe sakhaaee |1|

প্রিয় প্রভু ভগবান তাঁর নিত্যসঙ্গী। ||1||

ਸੋ ਲਾਲਾ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ॥
so laalaa jeevat marai |

তিনিই একমাত্র প্রভুর দাস, যিনি জীবিত অবস্থায় মৃত থাকেন।

ਸੋਗੁ ਹਰਖੁ ਦੁਇ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਉਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sog harakh due sam kar jaanai guraparasaadee sabad udharai |1| rahaau |

তিনি আনন্দ এবং বেদনাকে একইভাবে দেখেন; গুরুর কৃপায়, তিনি শব্দের মাধ্যমে রক্ষা পান। ||1||বিরাম ||

ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਈ ॥
karanee kaar dhurahu furamaaee |

সে প্রভুর আদি আদেশ অনুসারে তার কাজ করে।

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
bin sabadai ko thaae na paaee |

শবাদ ছাড়া কেউ অনুমোদিত নয়।

ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥
karanee keerat naam vasaaee |

ভগবানের কীর্তন গাইলে নাম মনের মধ্যে থাকে।

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
aape devai dtil na paaee |2|

তিনি নিজেই তাঁর উপহার দেন, বিনা দ্বিধায়। ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
manamukh bharam bhulai sansaar |

স্বেচ্ছাচারী মনমুখ সন্দেহে জগৎ ঘুরে বেড়ায়।

ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਕੂੜਾ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰੁ ॥
bin raasee koorraa kare vaapaar |

কোনো পুঁজি ছাড়াই সে মিথ্যা লেনদেন করে।

ਵਿਣੁ ਰਾਸੀ ਵਖਰੁ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥
vin raasee vakhar palai na paae |

কোনো পুঁজি ছাড়া সে কোনো পণ্যসামগ্রী পায় না।

ਮਨਮੁਖਿ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੩॥
manamukh bhulaa janam gavaae |3|

ভুল মানবমুখ তার জীবন নষ্ট করে। ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੁ ਲਾਲਾ ਹੋਇ ॥
satigur seve su laalaa hoe |

যে সত্য গুরুর সেবা করে সে প্রভুর দাস।

ਊਤਮ ਜਾਤੀ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥
aootam jaatee aootam soe |

তার সামাজিক মর্যাদা উন্নত, এবং তার খ্যাতি উচ্চতর।

ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਸਭ ਦੂ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
gur paurree sabh doo aoochaa hoe |

গুরুর সিঁড়িতে আরোহণ করে, তিনি সর্বোত্তম হন।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ਹੋਇ ॥੪॥੭॥੪੬॥
naanak naam vaddaaee hoe |4|7|46|

হে নানক, ভগবানের নাম দ্বারা মহত্ত্ব লাভ হয়। ||4||7||46||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

আসা, তৃতীয় মেহল:

ਮਨਮੁਖਿ ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ॥
manamukh jhoottho jhootth kamaavai |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনমুখ মিথ্যার চর্চা করে, কেবল মিথ্যা।

ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਵੈ ॥
khasamai kaa mahal kade na paavai |

তিনি কখনও প্রভু উপস্থিতির প্রাসাদ অর্জন করেন না।

ਦੂਜੈ ਲਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵੈ ॥
doojai lagee bharam bhulaavai |

দ্বৈততায় যুক্ত হয়ে সে ঘুরে বেড়ায়, সন্দেহের দ্বারা প্রতারিত হয়।

ਮਮਤਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥
mamataa baadhaa aavai jaavai |1|

জাগতিক আসক্তিতে আবদ্ধ হয়ে সে আসে এবং যায়। ||1||

ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਾ ਮਨ ਦੇਖੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
dohaaganee kaa man dekh seegaar |

দেখো, ফেলে দেওয়া বধূর সাজ!

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤਿ ਧਨਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਝੂਠੁ ਮੋਹੁ ਪਾਖੰਡ ਵਿਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
putr kalat dhan maaeaa chit laae jhootth mohu paakhandd vikaar |1| rahaau |

তার চেতনা সন্তান, পত্নী, সম্পদ এবং মায়া, মিথ্যা, মানসিক আসক্তি, কপটতা এবং দুর্নীতির সাথে সংযুক্ত। ||1||বিরাম ||

ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
sadaa sohaagan jo prabh bhaavai |

যিনি ঈশ্বরকে খুশি করেন তিনি চিরকাল সুখী আত্মা-বধূ।

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵੈ ॥
gurasabadee seegaar banaavai |

তিনি গুরুর শব্দের শব্দকে তার অলঙ্করণ করে তোলেন।

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਵੈ ॥
sej sukhaalee anadin har raavai |

তার বিছানা তাই আরামদায়ক; সে তার প্রভুকে উপভোগ করে, রাত দিন।

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥
mil preetam sadaa sukh paavai |2|

প্রেয়সীর সাক্ষাতে সে অনন্ত শান্তি লাভ করে। ||2||

ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਾਚੀ ਜਿਸੁ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥
saa sohaagan saachee jis saach piaar |

তিনি একজন সত্য, গুণী আত্মা-বধূ, যিনি সত্য প্রভুর প্রতি ভালবাসাকে নিহিত করেন।

ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸਦਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
apanaa pir raakhai sadaa ur dhaar |

সে তার স্বামী প্রভুকে সবসময় তার হৃদয়ে আঁকড়ে রাখে।

ਨੇੜੈ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
nerrai vekhai sadaa hadoor |

তিনি তাকে হাতের কাছে দেখেন, সর্বদা উপস্থিত।

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
meraa prabh sarab rahiaa bharapoor |3|

আমার ঈশ্বর সর্বত্র বিরাজমান। ||3||

ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਇ ॥
aagai jaat roop na jaae |

সামাজিক মর্যাদা এবং সৌন্দর্য পরকালে আপনার সাথে যাবে না।

ਤੇਹਾ ਹੋਵੈ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
tehaa hovai jehe karam kamaae |

এখানে যেমন কর্ম হয়, তেমনি হয়।

ਸਬਦੇ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥
sabade aoocho aoochaa hoe |

শব্দের মাধ্যমে, একজন উচ্চ থেকে সর্বোচ্চ হয়ে ওঠে।

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥੪੭॥
naanak saach samaavai soe |4|8|47|

হে নানক, তিনি সত্য প্রভুতে লীন। ||4||8||47||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

আসা, তৃতীয় মেহল:

ਭਗਤਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
bhagat rataa jan sahaj subhaae |

ভগবানের নম্র সেবক অনায়াসে এবং স্বতঃস্ফূর্তভাবে ভক্তি প্রেমে আপ্লুত হয়।

ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gur kai bhai saachai saach samaae |

গুরুর ভয় ও ভীতির মাধ্যমে তিনি সত্যই সত্যের মধ্যে লীন হন।

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
bin gur poore bhagat na hoe |

নিখুঁত গুরু ছাড়া ভক্তিপ্রেম পাওয়া যায় না।

ਮਨਮੁਖ ਰੁੰਨੇ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੧॥
manamukh rune apanee pat khoe |1|

স্বেচ্ছাচারী মনুষ্যগণ ইজ্জত হারায়, বেদনায় কাঁদে। ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ॥
mere man har jap sadaa dhiaae |

হে আমার মন, ভগবানের নাম জপ কর, চিরকাল তাঁর ধ্যান কর।

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa anand hovai din raatee jo ichhai soee fal paae |1| rahaau |

আপনি দিনরাত্রি সর্বদা পরমানন্দে থাকবেন এবং আপনি আপনার কামনার ফল পাবেন। ||1||বিরাম ||

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪੂਰਾ ਪਾਏ ॥
gur poore te pooraa paae |

নিখুঁত গুরুর মাধ্যমে, পরিপূর্ণ প্রভু পাওয়া যায়,

ਹਿਰਦੈ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
hiradai sabad sach naam vasaae |

এবং শব্দ, প্রকৃত নাম, মনের মধ্যে নিহিত হয়।

ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਏ ॥
antar niramal amrit sar naae |

যে ব্যক্তি অমৃতের পুলে স্নান করে সে অভ্যন্তরে নির্ভেজালভাবে পবিত্র হয়।

ਸਦਾ ਸੂਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥
sadaa sooche saach samaae |2|

সে চিরকালের জন্য পবিত্র হয়ে যায়, এবং সত্য প্রভুতে লীন হয়। ||2||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
har prabh vekhai sadaa hajoor |

তিনি প্রভু ঈশ্বরকে সর্বদাই দেখেন।

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
guraparasaad rahiaa bharapoor |

গুরুর কৃপায় তিনি ভগবানকে সর্বত্র বিরাজমান ও বিরাজমান দেখেন।

ਜਹਾ ਜਾਉ ਤਹ ਵੇਖਾ ਸੋਇ ॥
jahaa jaau tah vekhaa soe |

যেখানেই যাই, সেখানেই তাঁকে দেখি।

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩॥
gur bin daataa avar na koe |3|

গুরু ছাড়া আর কোন দাতা নেই। ||3||

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਪੂਰਾ ਭੰਡਾਰ ॥
gur saagar pooraa bhanddaar |

গুরু হলেন সাগর, নিখুঁত ধন,

ਊਤਮ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਅਪਾਰ ॥
aootam ratan javaahar apaar |

সবচেয়ে মূল্যবান রত্ন এবং অমূল্য রুবি।

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
guraparasaadee devanahaar |

গুরুর কৃপায়, মহান দাতা আমাদের আশীর্বাদ করেন;

ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੪॥੯॥੪੮॥
naanak bakhase bakhasanahaar |4|9|48|

হে নানক, ক্ষমাশীল প্রভু আমাদের ক্ষমা করেন। ||4||9||48||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

আসা, তৃতীয় মেহল:

ਗੁਰੁ ਸਾਇਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
gur saaeir satigur sach soe |

গুরু হলেন সাগর; সত্য গুরু সত্যের মূর্ত প্রতীক।

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥
poorai bhaag gur sevaa hoe |

নিখুঁত ভাল ভাগ্যের মাধ্যমে, একজন গুরুর সেবা করে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430