শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 933


ਕਾਇਆ ਛੀਜੈ ਭਈ ਸਿਬਾਲੁ ॥੨੪॥
kaaeaa chheejai bhee sibaal |24|

পানির উপর শেওলার মত শরীর ভেঙ্গে পড়ে। ||24||

ਜਾਪੈ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
jaapai aap prabhoo tihu loe |

স্বয়ং ভগবান তিন জগতে আবির্ভূত হন।

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
jug jug daataa avar na koe |

যুগে যুগে তিনি মহান দাতা; অন্য কেউ নেই

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹਿ ਰਾਖੁ ॥
jiau bhaavai tiau raakheh raakh |

আপনি যেমন খুশি, আপনি আমাদের রক্ষা এবং সংরক্ষণ করুন.

ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਦੇਵੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
jas jaachau devai pat saakh |

আমি প্রভুর প্রশংসা চাই, যা আমাকে সম্মান ও কৃতিত্ব দিয়ে আশীর্বাদ করে।

ਜਾਗਤੁ ਜਾਗਿ ਰਹਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ॥
jaagat jaag rahaa tudh bhaavaa |

জাগ্রত ও সচেতন থাকি, হে প্রভু, আমি তোমাকে খুশি করি।

ਜਾ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਵਾ ॥
jaa too meleh taa tujhai samaavaa |

আপনি যখন আমাকে আপনার সাথে একত্রিত করেন, তখন আমি আপনার মধ্যে মিশে যাই।

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥
jai jai kaar jpau jagadees |

হে পৃথিবীর জীবন, আমি তোমার বিজয়ী প্রশংসা করি।

ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੀਐ ਬੀਸ ਇਕੀਸ ॥੨੫॥
guramat mileeai bees ikees |25|

গুরুর শিক্ষা গ্রহণ করলে এক প্রভুতে মিলিত হওয়া নিশ্চিত। ||25||

ਝਖਿ ਬੋਲਣੁ ਕਿਆ ਜਗ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ॥
jhakh bolan kiaa jag siau vaad |

তুমি কেন এমন বাজে কথা বলছ, আর দুনিয়ার সাথে তর্ক করছ কেন?

ਝੂਰਿ ਮਰੈ ਦੇਖੈ ਪਰਮਾਦੁ ॥
jhoor marai dekhai paramaad |

নিজের উন্মাদনা দেখলে অনুতপ্ত হয়ে মরবে।

ਜਨਮਿ ਮੂਏ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਆਸਾ ॥
janam mooe nahee jeevan aasaa |

সে জন্মেছে, শুধু মরার জন্য, কিন্তু সে বাঁচতে চায় না।

ਆਇ ਚਲੇ ਭਏ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
aae chale bhe aas niraasaa |

সে আশা নিয়ে আসে, তারপর চলে যায়, আশা ছাড়াই।

ਝੁਰਿ ਝੁਰਿ ਝਖਿ ਮਾਟੀ ਰਲਿ ਜਾਇ ॥
jhur jhur jhakh maattee ral jaae |

অনুতপ্ত, অনুতপ্ত এবং দুঃখিত, তিনি ধূলির সাথে ধূলিকণা মিশ্রিত।

ਕਾਲੁ ਨ ਚਾਂਪੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
kaal na chaanpai har gun gaae |

যে প্রভুর গৌরব গায় তাকে মৃত্যু চিবিয়ে দেয় না।

ਪਾਈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
paaee nav nidh har kai naae |

ভগবানের নামের মাধ্যমে নয়টি ধন পাওয়া যায়;

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨੬॥
aape devai sahaj subhaae |26|

প্রভু স্বজ্ঞাত শান্তি এবং ভদ্রতা প্রদান করেন। ||26||

ਞਿਆਨੋ ਬੋਲੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ॥
yiaano bolai aape boojhai |

তিনি আধ্যাত্মিক জ্ঞানের কথা বলেন, এবং তিনি নিজেই তা বোঝেন।

ਆਪੇ ਸਮਝੈ ਆਪੇ ਸੂਝੈ ॥
aape samajhai aape soojhai |

তিনি নিজেই তা জানেন এবং তিনি নিজেই তা উপলব্ধি করেন।

ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥
gur kaa kahiaa ank samaavai |

যিনি গুরুর বাণীকে তার ফাইবারে নেন,

ਨਿਰਮਲ ਸੂਚੇ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥
niramal sooche saacho bhaavai |

নির্ভেজাল এবং পবিত্র, এবং সত্য প্রভুর কাছে খুশি।

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਰਤਨੀ ਨਹੀ ਤੋਟ ॥
gur saagar ratanee nahee tott |

গুরুর সাগরে মুক্তার অভাব নেই।

ਲਾਲ ਪਦਾਰਥ ਸਾਚੁ ਅਖੋਟ ॥
laal padaarath saach akhott |

রত্নভান্ডার সত্যিই অক্ষয়।

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਾ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹੁ ॥
gur kahiaa saa kaar kamaavahu |

গুরু যা আদেশ করেছেন সেই কাজগুলি করুন।

ਗੁਰ ਕੀ ਕਰਣੀ ਕਾਹੇ ਧਾਵਹੁ ॥
gur kee karanee kaahe dhaavahu |

গুরুর কর্মের পিছনে ছুটছ কেন?

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵਹੁ ॥੨੭॥
naanak guramat saach samaavahu |27|

হে নানক, গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে, সত্য প্রভুতে মিলিত হও। ||27||

ਟੂਟੈ ਨੇਹੁ ਕਿ ਬੋਲਹਿ ਸਹੀ ॥
ttoottai nehu ki boleh sahee |

প্রেম ভেঙ্গে যায়, যখন কেউ অমান্য করে কথা বলে।

ਟੂਟੈ ਬਾਹ ਦੁਹੂ ਦਿਸ ਗਹੀ ॥
ttoottai baah duhoo dis gahee |

দুদিক থেকে টানাটানি করলে হাত ভেঙে যায়।

ਟੂਟਿ ਪਰੀਤਿ ਗਈ ਬੁਰ ਬੋਲਿ ॥
ttoott pareet gee bur bol |

প্রেম ভাঙ্গে, যখন বক্তৃতা টক হয়ে যায়।

ਦੁਰਮਤਿ ਪਰਹਰਿ ਛਾਡੀ ਢੋਲਿ ॥
duramat parahar chhaaddee dtol |

স্বামী ভগবান মন্দ-মনের বধূকে পরিত্যাগ করেন এবং রেখে যান।

ਟੂਟੈ ਗੰਠਿ ਪੜੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
ttoottai gantth parrai veechaar |

ভাঙা গিঁট আবার বাঁধা হয়, মনন ও ধ্যানের মাধ্যমে।

ਗੁਰਸਬਦੀ ਘਰਿ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਿ ॥
gurasabadee ghar kaaraj saar |

গুরুর বাণীর মাধ্যমে নিজের গৃহে নিজের বিষয়ের সমাধান হয়।

ਲਾਹਾ ਸਾਚੁ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਾ ॥
laahaa saach na aavai tottaa |

যে সত্য নামের লাভ অর্জন করে, সে আবার হারাবে না;

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਟਾ ॥੨੮॥
tribhavan tthaakur preetam mottaa |28|

তিন জগতের প্রভু ও কর্তা তোমার পরম বন্ধু। ||28||

ਠਾਕਹੁ ਮਨੂਆ ਰਾਖਹੁ ਠਾਇ ॥
tthaakahu manooaa raakhahu tthaae |

আপনার মনকে নিয়ন্ত্রণ করুন এবং এটিকে তার জায়গায় রাখুন।

ਠਹਕਿ ਮੁਈ ਅਵਗੁਣਿ ਪਛੁਤਾਇ ॥
tthahak muee avagun pachhutaae |

পৃথিবী দ্বন্দ্বের দ্বারা ধ্বংস হয়, তার পাপপূর্ণ ভুলের জন্য অনুতপ্ত হয়।

ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ਸਬਾਈ ਨਾਰਿ ॥
tthaakur ek sabaaee naar |

এক স্বামী প্রভু, আর সকলেই তাঁর বধূ।

ਬਹੁਤੇ ਵੇਸ ਕਰੇ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥
bahute ves kare koorriaar |

মিথ্যা বধূ অনেক পোশাক পরেন।

ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਤੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥
par ghar jaatee tthaak rahaaee |

সে তাকে অন্যের বাড়িতে যেতে বাধা দেয়;

ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਈ ॥
mahal bulaaee tthaak na paaee |

তিনি তাকে তার উপস্থিতির ম্যানশনে ডেকে পাঠান, এবং কোন বাধা তার পথ অবরোধ করে না।

ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀ ॥
sabad savaaree saach piaaree |

তিনি শব্দের বাণী দ্বারা শোভিত, এবং সত্য প্রভুর প্রিয়।

ਸਾਈ ਸੁੋਹਾਗਣਿ ਠਾਕੁਰਿ ਧਾਰੀ ॥੨੯॥
saaee suohaagan tthaakur dhaaree |29|

তিনি হলেন সুখী আত্মা বধূ, যে তার প্রভু ও প্রভুর সমর্থন গ্রহণ করে। ||২৯||

ਡੋਲਤ ਡੋਲਤ ਹੇ ਸਖੀ ਫਾਟੇ ਚੀਰ ਸੀਗਾਰ ॥
ddolat ddolat he sakhee faatte cheer seegaar |

ঘুরে বেড়াই, হে আমার সাথী, তোমার সুন্দর পোশাক ছিঁড়ে গেছে।

ਡਾਹਪਣਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਡਰ ਬਿਣਠੀ ਡਾਰ ॥
ddaahapan tan sukh nahee bin ddar binatthee ddaar |

ঈর্ষায় শরীর শান্তি পায় না; ঈশ্বরের ভয় না থাকলে, বহু মানুষ ধ্বংস হয়ে যায়।

ਡਰਪਿ ਮੁਈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਡੀਠੀ ਕੰਤਿ ਸੁਜਾਣਿ ॥
ddarap muee ghar aapanai ddeetthee kant sujaan |

যে ব্যক্তি তার নিজের ঘরে মৃত থাকে, ঈশ্বরের ভয়ে, তার সর্বজ্ঞ স্বামী প্রভু তার প্রতি অনুগ্রহের দৃষ্টিতে দেখেন।

ਡਰੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਆਪਣੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿ ॥
ddar raakhiaa gur aapanai nirbhau naam vakhaan |

সে তার গুরুর ভয় বজায় রাখে এবং নির্ভীক প্রভুর নাম জপ করে।

ਡੂਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਿਖਾ ਘਣੀ ਜਬ ਦੇਖਾ ਨਹੀ ਦੂਰਿ ॥
ddoogar vaas tikhaa ghanee jab dekhaa nahee door |

পাহাড়ে বাস করি, এমন প্রচণ্ড তৃষ্ণা পাই; যখন আমি তাকে দেখি, আমি জানি যে তিনি দূরে নেই।

ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
tikhaa nivaaree sabad man amrit peea bharapoor |

আমার তৃষ্ণা নিবারণ হয়েছে, এবং আমি শাব্দের বাণী গ্রহণ করেছি। আমি আমার অমৃতের ভরাট পান করি।

ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
dehi dehi aakhai sabh koee jai bhaavai tai dee |

সবাই বলে, "দাও! দাও!" তিনি যেমন চান, তিনি দেন।

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਦੇਵਸੀ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੈ ਸੋਇ ॥੩੦॥
guroo duaarai devasee tikhaa nivaarai soe |30|

গুরুদ্বারের মাধ্যমে, গুরুর দ্বার, তিনি দেন এবং তৃষ্ণা মেটান। ||30||

ਢੰਢੋਲਤ ਢੂਢਤ ਹਉ ਫਿਰੀ ਢਹਿ ਢਹਿ ਪਵਨਿ ਕਰਾਰਿ ॥
dtandtolat dtoodtat hau firee dteh dteh pavan karaar |

খুঁজতে খুঁজতে জীবন নদীর তীরে নেমে পড়লাম।

ਭਾਰੇ ਢਹਤੇ ਢਹਿ ਪਏ ਹਉਲੇ ਨਿਕਸੇ ਪਾਰਿ ॥
bhaare dtahate dteh pe haule nikase paar |

যারা পাপে ভারী তারা ডুবে যায়, কিন্তু যারা হালকা তারা সাঁতার কাটে।

ਅਮਰ ਅਜਾਚੀ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
amar ajaachee har mile tin kai hau bal jaau |

যারা অমর ও অপরিমেয় প্রভুর সাথে সাক্ষাত করে তাদের কাছে আমি উৎসর্গ।

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਅਘੁਲੀਐ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥
tin kee dhoorr aghuleeai sangat mel milaau |

তাদের পায়ের ধুলো মুক্তি আনে; তাদের কোম্পানিতে, আমরা লর্ডস ইউনিয়নে একত্রিত।

ਮਨੁ ਦੀਆ ਗੁਰਿ ਆਪਣੈ ਪਾਇਆ ਨਿਰਮਲ ਨਾਉ ॥
man deea gur aapanai paaeaa niramal naau |

আমি আমার মন আমার গুরুকে দিয়েছি, এবং নিষ্পাপ নাম পেয়েছি।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430