শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1279


ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
manamukh doojee taraf hai vekhahu nadar nihaal |

স্ব-ইচ্ছাকৃত মনমুখ ভুল দিকে। আপনি নিজের চোখে এটি দেখতে পারেন।

ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਸਿਰਿ ਦੀਸੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
faahee faathe mirag jiau sir deesai jamakaal |

সে হরিণের মতো ফাঁদে আটকা পড়ে; মৃত্যুর দূত তার মাথার উপর ঝুলছে।

ਖੁਧਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿੰਦਾ ਬੁਰੀ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਕਰਾਲੁ ॥
khudhiaa trisanaa nindaa buree kaam krodh vikaraal |

ক্ষুধা, তৃষ্ণা ও অপবাদ মন্দ; যৌন ইচ্ছা এবং রাগ ভয়ঙ্কর।

ਏਨੀ ਅਖੀ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
enee akhee nadar na aavee jichar sabad na kare beechaar |

এগুলো আপনার চোখ দিয়ে দেখা যাবে না, যতক্ষণ না আপনি শাব্দের কথা চিন্তা করেন।

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਚੂਕੈ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
tudh bhaavai santokheean chookai aal janjaal |

যে তোমাকে খুশি করে সে সন্তুষ্ট; তার সব জট কেটে গেছে।

ਮੂਲੁ ਰਹੈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਬੋਹਿਥੁ ॥
mool rahai gur seviaai gur paurree bohith |

গুরুর সেবা করলে তার পুঁজি সংরক্ষিত হয়। গুরু হলেন মই এবং নৌকা।

ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥
naanak lagee tat lai toon sachaa man sach |1|

হে নানক, যে ভগবানের সাথে যুক্ত থাকে সে সার লাভ করে; হে সত্য প্রভু, মন সত্য হলে তোমাকে পাওয়া যায়। ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਹੇਕੋ ਪਾਧਰੁ ਹੇਕੁ ਦਰੁ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਨਿਜ ਥਾਨੁ ॥
heko paadhar hek dar gur paurree nij thaan |

একটি পথ এবং একটি দরজা আছে। গুরু হল নিজের জায়গায় পৌঁছানোর সিঁড়ি।

ਰੂੜਉ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕਾ ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥
roorrau tthaakur naanakaa sabh sukh saachau naam |2|

হে নানক, আমাদের প্রভু ও প্রভু কত সুন্দর; সমস্ত আরাম ও শান্তি সত্য প্রভুর নামে। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
aapeenaai aap saaj aap pachhaaniaa |

তিনি নিজেই নিজেকে সৃষ্টি করেছেন; তিনি নিজেই নিজেকে বোঝেন।

ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਆ ॥
anbar dharat vichhorr chandoaa taaniaa |

আকাশ ও জমিনকে আলাদা করে তিনি তার ছাউনি বিছিয়ে দিয়েছেন।

ਵਿਣੁ ਥੰਮੑਾ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
vin thamaa gagan rahaae sabad neesaaniaa |

কোনো স্তম্ভ ছাড়াই, তিনি তাঁর শব্দের চিহ্নের মাধ্যমে আকাশকে সমর্থন করেন।

ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਉਪਾਇ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥
sooraj chand upaae jot samaaniaa |

সূর্য ও চন্দ্র সৃষ্টি করে, তিনি তাদের মধ্যে তাঁর আলো প্রবেশ করান।

ਕੀਏ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ॥
kee raat dinant choj viddaaniaa |

তিনি রাত ও দিন সৃষ্টি করেছেন; বিস্ময়কর তাঁর অলৌকিক নাটক।

ਤੀਰਥ ਧਰਮ ਵੀਚਾਰ ਨਾਵਣ ਪੁਰਬਾਣਿਆ ॥
teerath dharam veechaar naavan purabaaniaa |

তিনি তীর্থস্থানের পবিত্র মন্দিরগুলি তৈরি করেছিলেন, যেখানে লোকেরা ধার্মিকতা এবং ধর্ম নিয়ে চিন্তা করে এবং বিশেষ অনুষ্ঠানে পরিষ্কার স্নান করে।

ਤੁਧੁ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
tudh sar avar na koe ki aakh vakhaaniaa |

তোমার সমকক্ষ আর কেউ নেই; আমরা কিভাবে কথা বলতে পারি এবং আপনাকে বর্ণনা করতে পারি?

ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਹੋਰ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥੧॥
sachai takhat nivaas hor aavan jaaniaa |1|

তুমি সত্যের সিংহাসনে উপবিষ্ট; বাকি সবাই আসে এবং পুনর্জন্মে যায়। ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਓਮਾਹਾ ਹੋਇ ॥
naanak saavan je vasai chahu omaahaa hoe |

হে নানক, শাওন মাসে যখন বৃষ্টি হয়, তখন চারজন আনন্দিত হয়:

ਨਾਗਾਂ ਮਿਰਗਾਂ ਮਛੀਆਂ ਰਸੀਆਂ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹੋਇ ॥੧॥
naagaan miragaan machheean raseean ghar dhan hoe |1|

সাপ, হরিণ, মাছ এবং ধনী লোকেরা যারা আনন্দ খোঁজে। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥
naanak saavan je vasai chahu vechhorraa hoe |

হে নানক, শাওন মাসে যখন বৃষ্টি হয়, চারজন বিচ্ছেদের যন্ত্রণা ভোগ করে:

ਗਾਈ ਪੁਤਾ ਨਿਰਧਨਾ ਪੰਥੀ ਚਾਕਰੁ ਹੋਇ ॥੨॥
gaaee putaa niradhanaa panthee chaakar hoe |2|

গরুর বাছুর, গরীব, পথিক ও চাকর। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਤੂ ਸਚਾ ਸਚਿਆਰੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
too sachaa sachiaar jin sach varataaeaa |

তুমি সত্য, হে সত্য প্রভু; আপনি সত্য ন্যায়বিচার বিতরণ.

ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਕਵਲੁ ਛਪਾਇਆ ॥
baitthaa taarree laae kaval chhapaaeaa |

পদ্মের মত, তুমি আদি স্বর্গীয় সমাধিতে বসে আছ; আপনি দৃশ্য থেকে আড়াল.

ਬ੍ਰਹਮੈ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
brahamai vaddaa kahaae ant na paaeaa |

ব্রহ্মাকে মহান বলা হয়, কিন্তু তিনিও আপনার সীমা জানেন না।

ਨਾ ਤਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇ ਕਿਨਿ ਤੂ ਜਾਇਆ ॥
naa tis baap na maae kin too jaaeaa |

তোমার পিতা বা মাতা নেই; কে তোমাকে জন্ম দিয়েছে?

ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਵਰਨ ਸਬਾਇਆ ॥
naa tis roop na rekh varan sabaaeaa |

আপনার কোন ফর্ম বা বৈশিষ্ট্য নেই; আপনি সমস্ত সামাজিক শ্রেণী অতিক্রম.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੁਖ ਪਿਆਸ ਰਜਾ ਧਾਇਆ ॥
naa tis bhukh piaas rajaa dhaaeaa |

তোমার ক্ষুধা বা তৃষ্ণা নেই; আপনি সন্তুষ্ট এবং পরিতৃপ্ত.

ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਸਮੋਇ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
gur meh aap samoe sabad varataaeaa |

তুমি নিজেকে গুরুর মধ্যে মিশে গেছ; তুমি তোমার শব্দের মাধ্যমে বিস্তৃত।

ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
sache hee pateeae sach samaaeaa |2|

যখন সে সত্য প্রভুকে সন্তুষ্ট করে, তখন নশ্বর সত্যে মিশে যায়। ||2||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਵੈਦੁ ਬੁਲਾਇਆ ਵੈਦਗੀ ਪਕੜਿ ਢੰਢੋਲੇ ਬਾਂਹ ॥
vaid bulaaeaa vaidagee pakarr dtandtole baanh |

ডাক্তারকে ডাকা হল; তিনি আমার বাহু স্পর্শ এবং আমার নাড়ি অনুভূত.

ਭੋਲਾ ਵੈਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਕਰਕ ਕਲੇਜੇ ਮਾਹਿ ॥੧॥
bholaa vaid na jaanee karak kaleje maeh |1|

মূর্খ চিকিত্সক জানত না মনের মধ্যে ব্যথা। ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

দ্বিতীয় মেহল:

ਵੈਦਾ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਤੂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਗੁ ਪਛਾਣੁ ॥
vaidaa vaid suvaid too pahilaan rog pachhaan |

হে চিকিত্সক, আপনি একজন দক্ষ চিকিৎসক, যদি আপনি প্রথমে রোগ নির্ণয় করেন।

ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਤੁ ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ॥
aaisaa daaroo lorr lahu jit vanyai rogaa ghaan |

এমন একটি প্রতিকার লিখুন, যার দ্বারা সমস্ত ধরণের রোগ নিরাময় হতে পারে।

ਜਿਤੁ ਦਾਰੂ ਰੋਗ ਉਠਿਅਹਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਆਇ ॥
jit daaroo rog utthieh tan sukh vasai aae |

সেই ওষুধটি পরিচালনা করুন, যা রোগ নিরাময় করবে এবং শরীরে শান্তি আসতে এবং বাস করতে দেয়।

ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਹਿ ਆਪਣਾ ਤ ਨਾਨਕ ਵੈਦੁ ਸਦਾਇ ॥੨॥
rog gavaaeihi aapanaa ta naanak vaid sadaae |2|

হে নানক, যখন তুমি তোমার নিজের রোগ থেকে মুক্তি পাবে, তখনই তুমি চিকিৎসক হিসেবে পরিচিত হবে। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੇਵ ਉਪਾਇਆ ॥
brahamaa bisan mahes dev upaaeaa |

ব্রহ্মা, বিষ্ণু, শিব এবং দেবতাদের সৃষ্টি হয়েছে।

ਬ੍ਰਹਮੇ ਦਿਤੇ ਬੇਦ ਪੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥
brahame dite bed poojaa laaeaa |

ব্রহ্মাকে বেদ দেওয়া হয়েছিল, এবং ঈশ্বরের উপাসনা করার আদেশ দেওয়া হয়েছিল।

ਦਸ ਅਵਤਾਰੀ ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਆਇਆ ॥
das avataaree raam raajaa aaeaa |

দশ অবতার, এবং রাম রাজার জন্ম হয়েছিল।

ਦੈਤਾ ਮਾਰੇ ਧਾਇ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਇਆ ॥
daitaa maare dhaae hukam sabaaeaa |

তাঁর ইচ্ছা অনুসারে, তারা দ্রুত সমস্ত রাক্ষসকে হত্যা করেছিল।

ਈਸ ਮਹੇਸੁਰੁ ਸੇਵ ਤਿਨੑੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
ees mahesur sev tinaee ant na paaeaa |

শিব তাঁর সেবা করেন, কিন্তু তাঁর সীমা খুঁজে পান না।

ਸਚੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥
sachee keemat paae takhat rachaaeaa |

তিনি সত্যের নীতির উপর তাঁর সিংহাসন প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।

ਦੁਨੀਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ਆਪੁ ਛਪਾਇਆ ॥
duneea dhandhai laae aap chhapaaeaa |

তিনি সমস্ত জগতকে তার কাজের আদেশ দিয়েছেন, অথচ তিনি নিজেকে দৃষ্টিগোচর করে রেখেছেন।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430