শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 705


ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਚਿਤਿ ਜਿ ਚਿਤਵਿਆ ਸੋ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
chit ji chitaviaa so mai paaeaa |

আমি যা চাই, তাই পাই।

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥੪॥
naanak naam dhiaae sukh sabaaeaa |4|

ভগবানের নাম ধ্যান করে নানক সম্পূর্ণ শান্তি পেয়েছেন। ||4||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ছন্দ:

ਅਬ ਮਨੁ ਛੂਟਿ ਗਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ॥
ab man chhoott geaa saadhoo sang mile |

আমার মন এখন মুক্তি পেয়েছে; আমি সাধের সঙ্গ, পবিত্র সঙ্গে যোগ দিয়েছি।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਰਲੇ ॥
guramukh naam leaa jotee jot rale |

গুরুমুখ হিসাবে, আমি নাম জপ করি, এবং আমার আলো আলোতে মিশে গেছে।

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਮਿਟੇ ਕਿਲਬਿਖ ਬੁਝੀ ਤਪਤਿ ਅਘਾਨਿਆ ॥
har naam simarat mitte kilabikh bujhee tapat aghaaniaa |

ধ্যানে ভগবানের নাম স্মরণ করলে আমার পাপ মুছে গেছে; আগুন নিভে গেছে, এবং আমি সন্তুষ্ট।

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਦਇਆ ਕੀਨੇ ਆਪਨੇ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
geh bhujaa leene deaa keene aapane kar maaniaa |

তিনি আমাকে বাহু ধরেছেন, এবং তাঁর সদয় করুণা দিয়ে আমাকে আশীর্বাদ করেছেন; তিনি আমাকে তার নিজের গ্রহণ করেছেন।

ਲੈ ਅੰਕਿ ਲਾਏ ਹਰਿ ਮਿਲਾਏ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਦੁਖ ਜਲੇ ॥
lai ank laae har milaae janam maranaa dukh jale |

প্রভু আমাকে তাঁর আলিঙ্গনে আলিঙ্গন করেছেন, এবং আমাকে নিজের সাথে মিশেছেন; জন্ম-মৃত্যুর বেদনা পুড়ে গেছে।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਮੇਲਿ ਲੀਨੇ ਇਕ ਪਲੇ ॥੪॥੨॥
binavant naanak deaa dhaaree mel leene ik pale |4|2|

নানক প্রার্থনা করেন, তিনি আমাকে তাঁর সদয় করুণা দিয়ে আশীর্বাদ করেছেন; এক মুহুর্তে, তিনি আমাকে নিজের সাথে একত্রিত করেন। ||4||2||

ਜੈਤਸਰੀ ਛੰਤ ਮਃ ੫ ॥
jaitasaree chhant mahalaa 5 |

জয়শ্রী, ছন্ত, পঞ্চম মেহল:

ਪਾਧਾਣੂ ਸੰਸਾਰੁ ਗਾਰਬਿ ਅਟਿਆ ॥
paadhaanoo sansaar gaarab attiaa |

পৃথিবী একটি অস্থায়ী পথ-স্টেশনের মতো, কিন্তু এটি গর্বে ভরা।

ਕਰਤੇ ਪਾਪ ਅਨੇਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਰਟਿਆ ॥
karate paap anek maaeaa rang rattiaa |

মানুষ অসংখ্য পাপ করে; তারা রঙ্গিন হয় মায়ার প্রেমের রঙে।

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਅਭਿਮਾਨਿ ਬੂਡੇ ਮਰਣੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
lobh mohi abhimaan boodde maran cheet na aave |

লোভ, আবেগগত আসক্তি ও অহংকারে তারা ডুবে যাচ্ছে; তারা মরার কথাও ভাবে না।

ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਉਹਾਰ ਬਨਿਤਾ ਏਹ ਕਰਤ ਬਿਹਾਵਏ ॥
putr mitr biauhaar banitaa eh karat bihaave |

সন্তান, বন্ধু-বান্ধব, পার্থিব পেশা এবং স্বামী-স্ত্রী- এসব নিয়ে তারা কথা বলে, অথচ তাদের জীবন চলে যাচ্ছে।

ਪੁਜਿ ਦਿਵਸ ਆਏ ਲਿਖੇ ਮਾਏ ਦੁਖੁ ਧਰਮ ਦੂਤਹ ਡਿਠਿਆ ॥
puj divas aae likhe maae dukh dharam dootah dditthiaa |

যখন তাদের পূর্বনির্ধারিত দিনগুলি চলে যায়, হে মা, তারা ধর্মের ন্যায় বিচারকের দূতদের দেখে, এবং তারা কষ্ট পায়।

ਕਿਰਤ ਕਰਮ ਨ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਹੀ ਖਟਿਆ ॥੧॥
kirat karam na mittai naanak har naam dhan nahee khattiaa |1|

হে নানক, যদি তারা ভগবানের নামের সম্পদ অর্জন না করে থাকে তবে তাদের অতীতের কর্মফল মুছে ফেলা যায় না। ||1||

ਉਦਮ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਗਾਵਹੀ ॥
audam kareh anek har naam na gaavahee |

সে সব রকম চেষ্টা করে, কিন্তু প্রভুর নাম গায় না।

ਭਰਮਹਿ ਜੋਨਿ ਅਸੰਖ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਆਵਹੀ ॥
bharameh jon asankh mar janameh aavahee |

সে অগণিত অবতারে ঘুরে বেড়ায়; তিনি মারা যান, শুধুমাত্র নতুন করে জন্মগ্রহণ করেন।

ਪਸੂ ਪੰਖੀ ਸੈਲ ਤਰਵਰ ਗਣਤ ਕਛੂ ਨ ਆਵਏ ॥
pasoo pankhee sail taravar ganat kachhoo na aave |

যেমন পশু, পাখি, পাথর ও গাছ- এদের সংখ্যা জানা যায় না।

ਬੀਜੁ ਬੋਵਸਿ ਭੋਗ ਭੋਗਹਿ ਕੀਆ ਅਪਣਾ ਪਾਵਏ ॥
beej bovas bhog bhogeh keea apanaa paave |

তিনি যেমন বীজ রোপণ করেন, তেমনি তিনি যে আনন্দ উপভোগ করেন; সে তার নিজের কর্মের ফল ভোগ করে।

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਹਾਰੰਤ ਜੂਐ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ਨ ਭਾਵਹੀ ॥
ratan janam haarant jooaai prabhoo aap na bhaavahee |

সে জুয়ায় এই মানবজীবনের রত্ন হারায় এবং ঈশ্বর তার প্রতি মোটেই সন্তুষ্ট হন না।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮਹਿ ਭ੍ਰਮਾਏ ਖਿਨੁ ਏਕੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ॥੨॥
binavant naanak bharameh bhramaae khin ek ttikan na paavahee |2|

নানক প্রার্থনা করেন, সন্দেহে ঘোরাঘুরি করেন, তিনি ক্ষণিকের জন্যও বিশ্রাম পান না। ||2||

ਜੋਬਨੁ ਗਇਆ ਬਿਤੀਤਿ ਜਰੁ ਮਲਿ ਬੈਠੀਆ ॥
joban geaa biteet jar mal baittheea |

যৌবন পেরিয়ে গেছে, আর বার্ধক্য তার জায়গা নিয়েছে।

ਕਰ ਕੰਪਹਿ ਸਿਰੁ ਡੋਲ ਨੈਣ ਨ ਡੀਠਿਆ ॥
kar kanpeh sir ddol nain na ddeetthiaa |

হাত কাঁপে, মাথা কাঁপে, চোখ দেখে না।

ਨਹ ਨੈਣ ਦੀਸੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਈਸੈ ਛੋਡਿ ਮਾਇਆ ਚਾਲਿਆ ॥
nah nain deesai bin bhajan eesai chhodd maaeaa chaaliaa |

স্পন্দিত ও প্রভুর ধ্যান ছাড়া চোখ দেখতে পায় না; তাকে মায়ার আকর্ষণ ছেড়ে চলে যেতে হবে।

ਕਹਿਆ ਨ ਮਾਨਹਿ ਸਿਰਿ ਖਾਕੁ ਛਾਨਹਿ ਜਿਨ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜਾਲਿਆ ॥
kahiaa na maaneh sir khaak chhaaneh jin sang man tan jaaliaa |

সে তার আত্মীয়স্বজনদের জন্য তার মন এবং শরীর পুড়িয়েছে, কিন্তু এখন, তারা তার কথা শোনে না, এবং তারা তার মাথায় ধুলো দেয়।

ਸ੍ਰੀਰਾਮ ਰੰਗ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਨਹ ਨਿਮਖ ਮਨ ਮਹਿ ਵੂਠਿਆ ॥
sreeraam rang apaar pooran nah nimakh man meh vootthiaa |

অসীম, নিখুঁত প্রভুর প্রতি ভালবাসা এক মুহূর্তের জন্যও তার মনের মধ্যে থাকে না।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਕਾਗਰ ਬਿਨਸ ਬਾਰ ਨ ਝੂਠਿਆ ॥੩॥
binavant naanak kott kaagar binas baar na jhootthiaa |3|

নানক প্রার্থনা করেন, কাগজের কেল্লা মিথ্যে- এক নিমিষেই ধ্বংস হয়ে যায়। ||3||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕੁ ਆਇਆ ॥
charan kamal saranaae naanak aaeaa |

নানক এসেছেন ভগবানের পদ্মের চরণে।

ਦੁਤਰੁ ਭੈ ਸੰਸਾਰੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਤਰਾਇਆ ॥
dutar bhai sansaar prabh aap taraaeaa |

ভগবান স্বয়ং তাঁকে দুর্গম, ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্রের ওপারে নিয়ে গেছেন।

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗੇ ਭਜੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕਰਿ ਅੰਗੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤਾਰਿਆ ॥
mil saadhasange bhaje sreedhar kar ang prabh jee taariaa |

সাধ সঙ্গে যোগদান করে, পবিত্রের সঙ্গ, আমি স্পন্দিত হই এবং প্রভুর ধ্যান করি; ঈশ্বর আমাকে তার নিজের করেছেন, এবং আমাকে রক্ষা করেছেন।

ਹਰਿ ਮਾਨਿ ਲੀਏ ਨਾਮ ਦੀਏ ਅਵਰੁ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
har maan lee naam dee avar kachh na beechaariaa |

প্রভু আমাকে অনুমোদন করেছেন এবং তাঁর নাম দিয়ে আমাকে আশীর্বাদ করেছেন; তিনি আর কিছু বিবেচনায় নেননি।

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅਪਾਰ ਠਾਕੁਰ ਮਨਿ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥
gun nidhaan apaar tthaakur man lorreedaa paaeaa |

আমি অসীম প্রভু ও গুরুকে পেয়েছি, গুণের ভান্ডার, যার জন্য আমার মন আকুল ছিল।

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥੪॥੨॥੩॥
binavant naanak sadaa tripate har naam bhojan khaaeaa |4|2|3|

নানক প্রার্থনা করেন, আমি চির তৃপ্ত; ভগবানের নামের খাবার খেয়েছি। ||4||2||3||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਵਾਰ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ॥
jaitasaree mahalaa 5 vaar salokaa naal |

জৈতশ্রী, পঞ্চম মেহল, সালোক সহ ভার:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਸਲੋਕ ॥
salok |

সালোক:

ਆਦਿ ਪੂਰਨ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਅੰਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥
aad pooran madh pooran ant pooran paramesurah |

শুরুতে, তিনি পরিব্যাপ্ত ছিলেন; মাঝখানে, তিনি বিস্তৃত; শেষ পর্যন্ত, তিনি পরিব্যাপ্ত হবেন। তিনি অতীন্দ্রিয় প্রভু।

ਸਿਮਰੰਤਿ ਸੰਤ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਅਘਨਾਸਨ ਜਗਦੀਸੁਰਹ ॥੧॥
simarant sant sarabatr ramanan naanak aghanaasan jagadeesurah |1|

সাধুগণ ধ্যানে সর্বব্যাপী ভগবান ভগবানকে স্মরণ করেন। হে নানক, তিনি পাপের বিনাশকারী, বিশ্বজগতের প্রভু। ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430