শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 256


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਠਠਾ ਮਨੂਆ ਠਾਹਹਿ ਨਾਹੀ ॥
tthatthaa manooaa tthaaheh naahee |

ত্বহাঃ যারা অন্য সব ত্যাগ করেছে,

ਜੋ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕਹਿ ਲਪਟਾਹੀ ॥
jo sagal tiaag ekeh lapattaahee |

এবং যারা একক প্রভুকে আঁকড়ে ধরে, কারও মনে কষ্ট দেয় না।

ਠਹਕਿ ਠਹਕਿ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਮੂਏ ॥
tthahak tthahak maaeaa sang mooe |

যারা সম্পূর্ণরূপে মগ্ন ও মায়ায় মগ্ন তারা মৃত;

ਉਆ ਕੈ ਕੁਸਲ ਨ ਕਤਹੂ ਹੂਏ ॥
auaa kai kusal na katahoo hooe |

তারা কোথাও সুখ খুঁজে পায় না।

ਠਾਂਢਿ ਪਰੀ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬਸਿਆ ॥
tthaandt paree santah sang basiaa |

যে সাধুসমাজে বাস করে সে পরম শান্তি পায়;

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤਹਾ ਜੀਅ ਰਸਿਆ ॥
amrit naam tahaa jeea rasiaa |

নামের অমৃত অমৃত তার আত্মায় মিষ্টি হয়ে ওঠে।

ਠਾਕੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜੋ ਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥
tthaakur apune jo jan bhaaeaa |

সেই নম্র সত্তা, যে তার প্রভু ও প্রভুর কাছে খুশি

ਨਾਨਕ ਉਆ ਕਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥੨੮॥
naanak uaa kaa man seetalaaeaa |28|

- হে নানক, তার মন শীতল ও প্রশান্ত হয়েছে। ||28||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਡੰਡਉਤਿ ਬੰਦਨ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਮਰਥ ॥
ddanddaut bandan anik baar sarab kalaa samarath |

আমি সমস্ত ক্ষমতার অধিকারী সর্বশক্তিমান প্রভুর কাছে প্রণাম করি, এবং বিনম্র আরাধনায় মাটিতে পড়ে যাই, অসংখ্যবার।

ਡੋਲਨ ਤੇ ਰਾਖਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਦੇ ਕਰਿ ਹਥ ॥੧॥
ddolan te raakhahu prabhoo naanak de kar hath |1|

দয়া করে আমাকে রক্ষা করুন, এবং আমাকে বিচরণ থেকে রক্ষা করুন, ঈশ্বর। নানককে আপনার হাত দিন। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਡਡਾ ਡੇਰਾ ਇਹੁ ਨਹੀ ਜਹ ਡੇਰਾ ਤਹ ਜਾਨੁ ॥
ddaddaa dderaa ihu nahee jah dderaa tah jaan |

দাদা: এটা তোমার আসল জায়গা নয়; আপনি অবশ্যই জানেন যে জায়গাটি আসলে কোথায়।

ਉਆ ਡੇਰਾ ਕਾ ਸੰਜਮੋ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੁ ॥
auaa dderaa kaa sanjamo gur kai sabad pachhaan |

গুরুর শব্দের মাধ্যমে আপনি সেই স্থানে যাওয়ার পথ উপলব্ধি করতে পারবেন।

ਇਆ ਡੇਰਾ ਕਉ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਿ ਘਾਲੈ ॥
eaa dderaa kau sram kar ghaalai |

এই জায়গা, এখানে, কঠোর পরিশ্রম দ্বারা প্রতিষ্ঠিত,

ਜਾ ਕਾ ਤਸੂ ਨਹੀ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥
jaa kaa tasoo nahee sang chaalai |

কিন্তু এর একটিও তোমার সাথে সেখানে যাবে না।

ਉਆ ਡੇਰਾ ਕੀ ਸੋ ਮਿਤਿ ਜਾਨੈ ॥
auaa dderaa kee so mit jaanai |

ওপারের জায়গার মূল্য শুধু তারাই জানে,

ਜਾ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੈ ॥
jaa kau drisatt pooran bhagavaanai |

যার উপর নিখুঁত প্রভু ঈশ্বর তাঁর অনুগ্রহের দৃষ্টি নিক্ষেপ করেন।

ਡੇਰਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਚੁ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਇਆ ॥
dderaa nihachal sach saadhasang paaeaa |

সেই চিরস্থায়ী ও সত্য স্থানটি সাধের সঙ্গে প্রাপ্ত হয়;

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਨਹ ਡੋਲਾਇਆ ॥੨੯॥
naanak te jan nah ddolaaeaa |29|

হে নানক, সেই নম্র প্রাণীরা নড়বড়ে বা বিচরণ করে না। ||২৯||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਢਾਹਨ ਲਾਗੇ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਿਨਹਿ ਨ ਘਾਲਿਓ ਬੰਧ ॥
dtaahan laage dharam raae kineh na ghaalio bandh |

ধর্মের ন্যায়পরায়ণ বিচারক যখন কাউকে ধ্বংস করতে শুরু করেন, তখন কেউ তাঁর পথে কোনো বাধা দিতে পারে না।

ਨਾਨਕ ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਹਰੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਨਬੰਧ ॥੧॥
naanak ubare jap haree saadhasang sanabandh |1|

হে নানক, যারা সাধের সাথে যোগ দেয় এবং ভগবানের ধ্যান করে তারা রক্ষা পায়। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਢਢਾ ਢੂਢਤ ਕਹ ਫਿਰਹੁ ਢੂਢਨੁ ਇਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
dtadtaa dtoodtat kah firahu dtoodtan eaa man maeh |

ধাধা: কোথায় যাচ্ছো, ঘুরে বেড়াও আর খুঁজছো? পরিবর্তে আপনার নিজের মনের মধ্যে অনুসন্ধান করুন.

ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ਬਨੁ ਬਨੁ ਕਹਾ ਫਿਰਾਹਿ ॥
sang tuhaarai prabh basai ban ban kahaa firaeh |

ভগবান তোমার সাথে আছেন, তাহলে কেন বনে বনে ঘুরে বেড়াও?

ਢੇਰੀ ਢਾਹਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥
dteree dtaahahu saadhasang ahanbudh bikaraal |

সাধসঙ্গে, পবিত্রের সঙ্গে, আপনার ভয়ঙ্কর, অহংকারী অহংকারের ঢিবি ছিঁড়ে ফেলুন।

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਹਜੇ ਬਸਹੁ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
sukh paavahu sahaje basahu darasan dekh nihaal |

আপনি শান্তি পাবেন, এবং স্বজ্ঞাত আনন্দে থাকবেন; ভগবানের দর্শনের বরকতময় দৃষ্টিতে তাকিয়ে আপনি আনন্দিত হবেন।

ਢੇਰੀ ਜਾਮੈ ਜਮਿ ਮਰੈ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
dteree jaamai jam marai garabh jon dukh paae |

যার এই রকম একটি ঢিবি আছে, সে মারা যায় এবং গর্ভের মাধ্যমে পুনর্জন্মের যন্ত্রণা ভোগ করে।

ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਤ ਰਹੈ ਹਉ ਹਉ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
moh magan lapattat rahai hau hau aavai jaae |

যে ব্যক্তি আবেগগত আসক্তিতে মত্ত, অহংকার, স্বার্থপরতা এবং অহংকারে আচ্ছন্ন, সে পুনর্জন্মে আসা-যাওয়া অব্যাহত রাখবে।

ਢਹਤ ਢਹਤ ਅਬ ਢਹਿ ਪਰੇ ਸਾਧ ਜਨਾ ਸਰਨਾਇ ॥
dtahat dtahat ab dteh pare saadh janaa saranaae |

ধীরে ধীরে এবং স্থিরভাবে, আমি এখন পবিত্র সাধুদের কাছে আত্মসমর্পণ করেছি; আমি তাদের অভয়ারণ্যে এসেছি।

ਦੁਖ ਕੇ ਫਾਹੇ ਕਾਟਿਆ ਨਾਨਕ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ॥੩੦॥
dukh ke faahe kaattiaa naanak lee samaae |30|

ঈশ্বর আমার বেদনার ফাঁস কেটে দিয়েছেন; হে নানক, তিনি আমাকে নিজের মধ্যে বিলীন করেছেন। ||30||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਜਹ ਸਾਧੂ ਗੋਬਿਦ ਭਜਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਨਾਨਕ ਨੀਤ ॥
jah saadhoo gobid bhajan keeratan naanak neet |

যেখানে পবিত্র লোকেরা ক্রমাগত বিশ্বজগতের প্রভুর প্রশংসার কীর্তন স্পন্দিত করে, হে নানক

ਣਾ ਹਉ ਣਾ ਤੂੰ ਣਹ ਛੁਟਹਿ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਈਅਹੁ ਦੂਤ ॥੧॥
naa hau naa toon nah chhutteh nikatt na jaaeeahu doot |1|

- ন্যায়পরায়ণ বিচারক বলেছেন, "হে মৃত্যুর রসূল, সেই স্থানের কাছে যেও না, নইলে আপনি বা আমিও পালাতে পারব না!" ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਣਾਣਾ ਰਣ ਤੇ ਸੀਝੀਐ ਆਤਮ ਜੀਤੈ ਕੋਇ ॥
naanaa ran te seejheeai aatam jeetai koe |

নান্না: যিনি নিজের আত্মাকে জয় করেন, তিনি জীবনের যুদ্ধে জয়ী হন।

ਹਉਮੈ ਅਨ ਸਿਉ ਲਰਿ ਮਰੈ ਸੋ ਸੋਭਾ ਦੂ ਹੋਇ ॥
haumai an siau lar marai so sobhaa doo hoe |

যে ব্যক্তি অহংকার ও পরকীয়ার বিরুদ্ধে লড়াই করতে গিয়ে মৃত্যুবরণ করে, সে মহিমান্বিত ও সুন্দর হয়।

ਮਣੀ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਉਪਦੇਸ ॥
manee mittaae jeevat marai gur poore upades |

যে ব্যক্তি তার অহংকারকে নির্মূল করে, সে জীবিত অবস্থায়ও মৃত থাকে, পারফেক্ট গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে।

ਮਨੂਆ ਜੀਤੈ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਸੂਰਤਣ ਵੇਸ ॥
manooaa jeetai har milai tih sooratan ves |

সে তার মন জয় করে, এবং প্রভুর সাথে দেখা করে; সে সম্মানের পোশাক পরেছে।

ਣਾ ਕੋ ਜਾਣੈ ਆਪਣੋ ਏਕਹਿ ਟੇਕ ਅਧਾਰ ॥
naa ko jaanai aapano ekeh ttek adhaar |

সে নিজের বলে কিছু দাবি করে না; এক প্রভু তার নোঙ্গর এবং সমর্থন.

ਰੈਣਿ ਦਿਣਸੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰ ॥
rain dinas simarat rahai so prabh purakh apaar |

রাত দিন, তিনি সর্বশক্তিমান, অসীম প্রভু ভগবানকে অবিরত ভাবেন।

ਰੇਣ ਸਗਲ ਇਆ ਮਨੁ ਕਰੈ ਏਊ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
ren sagal eaa man karai eaoo karam kamaae |

সে তার মনকে সকলের ধূলিকণা করে; তিনি যা করেন তার কর্মফল এই রকম।

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩੧॥
hukamai boojhai sadaa sukh naanak likhiaa paae |31|

প্রভুর আদেশের হুকুম বুঝতে পারলে সে চির শান্তি লাভ করে। হে নানক, এটাই তার পূর্বনির্ধারিত নিয়তি। ||31||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪਉ ਤਿਸੈ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਮੋਹਿ ॥
tan man dhan arpau tisai prabhoo milaavai mohi |

যে আমাকে ঈশ্বরের সাথে একত্রিত করতে পারে তাকে আমি আমার দেহ, মন ও ধন-সম্পদ অর্পণ করি।

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਕਾਟੀਐ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਜੋਹ ॥੧॥
naanak bhram bhau kaatteeai chookai jam kee joh |1|

হে নানক, আমার সংশয় ও ভয় দূর হয়ে গেছে, মৃত্যু রসূল আমাকে আর দেখতে পাচ্ছেন না। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਤਤਾ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥
tataa taa siau preet kar gun nidh gobid raae |

TATTA: মহাবিশ্বের সার্বভৌম প্রভু, শ্রেষ্ঠত্বের ভান্ডারের জন্য ভালবাসাকে আলিঙ্গন করুন।

ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਬਾਛਤੇ ਤਪਤਿ ਤੁਹਾਰੀ ਜਾਇ ॥
fal paaveh man baachhate tapat tuhaaree jaae |

তোমার মনের আকাঙ্ক্ষার ফল তুমি পাবে, তোমার জ্বলন্ত তৃষ্ণা নিবারণ হবে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430