শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 380


ਹਉ ਮਾਰਉ ਹਉ ਬੰਧਉ ਛੋਡਉ ਮੁਖ ਤੇ ਏਵ ਬਬਾੜੇ ॥
hau maarau hau bandhau chhoddau mukh te ev babaarre |

তিনি ঘোষণা করতে পারেন, "আমি কাউকে হত্যা করতে পারি, আমি যে কাউকে বন্দী করতে পারি, এবং আমি কাউকে ছেড়ে দিতে পারি।"

ਆਇਆ ਹੁਕਮੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਏਕ ਦਿਹਾੜੇ ॥੨॥
aaeaa hukam paarabraham kaa chhodd chaliaa ek dihaarre |2|

কিন্তু যখন পরমেশ্বর ভগবানের কাছ থেকে আদেশ আসে, তিনি একদিনের মধ্যে চলে যান এবং চলে যান। ||2||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗਤਿ ਬਹੁ ਕਰਤਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥
karam dharam jugat bahu karataa karanaihaar na jaanai |

সে সব ধরনের ধর্মীয় আচার-অনুষ্ঠান ও ভালো কাজ করতে পারে, কিন্তু সে সৃষ্টিকর্তাকে জানে না, যিনি সকলের কর্তা।

ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੈ ਆਪਿ ਨ ਕਮਾਵੈ ਤਤੁ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਨੈ ॥
aupades karai aap na kamaavai tat sabad na pachhaanai |

তিনি শিক্ষা দেন, কিন্তু তিনি যা প্রচার করেন তা পালন করেন না; তিনি শব্দের মূল বাস্তবতা উপলব্ধি করেন না।

ਨਾਂਗਾ ਆਇਆ ਨਾਂਗੋ ਜਾਸੀ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਖਾਕੁ ਛਾਨੈ ॥੩॥
naangaa aaeaa naango jaasee jiau hasatee khaak chhaanai |3|

উলঙ্গ হয়ে সে এসেছিল, আর উলঙ্গ হয়েই চলে যাবে; সে হাতির মত, নিজের গায়ে ধুলো নিক্ষেপ করছে। ||3||

ਸੰਤ ਸਜਨ ਸੁਨਹੁ ਸਭਿ ਮੀਤਾ ਝੂਠਾ ਏਹੁ ਪਸਾਰਾ ॥
sant sajan sunahu sabh meetaa jhootthaa ehu pasaaraa |

হে সাধু ও বন্ধুগণ, আমার কথা শোনঃ এই জগৎ সবই মিথ্যা।

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਡੂਬੇ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਗਵਾਰਾ ॥
meree meree kar kar ddoobe khap khap mue gavaaraa |

ক্রমাগত দাবি করে, "আমার, আমার", মর্ত্যরা ডুবে গেছে; বোকারা নষ্ট হয়ে মরে।

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥੩੮॥
gur mil naanak naam dhiaaeaa saach naam nisataaraa |4|1|38|

গুরুর সাক্ষাত, হে নানক, আমি নাম ধ্যান করি, ভগবানের নাম; সত্য নামের দ্বারা, আমি মুক্তি পেয়েছি। ||4||1||38||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੫ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag aasaa ghar 5 mahalaa 5 |

রাগ আসা, পঞ্চম ঘর, পঞ্চম মেহল:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਭ੍ਰਮ ਮਹਿ ਸੋਈ ਸਗਲ ਜਗਤ ਧੰਧ ਅੰਧ ॥ ਕੋਊ ਜਾਗੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ॥੧॥
bhram meh soee sagal jagat dhandh andh | koaoo jaagai har jan |1|

সারা বিশ্ব সন্দেহে ঘুমিয়ে আছে; এটা জাগতিক ফাঁদ দ্বারা অন্ধ হয়. জাগ্রত ও সচেতন প্রভুর সেই নম্র সেবক কত বিরল। ||1||

ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਮਗਨ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥ ਕੋਊ ਤਿਆਗੈ ਵਿਰਲਾ ॥੨॥
mahaa mohanee magan pria preet praan | koaoo tiaagai viralaa |2|

মরণশীল মায়ার প্রলোভনে মত্ত, যা তার কাছে প্রাণের চেয়েও প্রিয়। কত বিরল যে ত্যাগ করে। ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਨੂਪ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮੰਤ ॥ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਸਾਧੂ ॥੩॥
charan kamal aanoop har sant mant | koaoo laagai saadhoo |3|

প্রভুর পদ্মফুল অতুলনীয় সুন্দর; তাই সাধুর মন্ত্র। কত বিরল সেই পবিত্র ব্যক্তি যে তাদের সাথে লেগে আছে। ||3||

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਗਿਆਨ ਰੰਗਿ ॥ ਵਡਭਾਗੇ ਕਿਰਪਾ ॥੪॥੧॥੩੯॥
naanak saadhoo sang jaage giaan rang | vaddabhaage kirapaa |4|1|39|

হে নানক, সাধসঙ্গে, পবিত্রের সঙ্গে, দিব্যজ্ঞানের প্রেম জাগ্রত হয়; প্রভুর রহমত তাদের উপর অর্পণ করা হয় যারা এই ধরনের ভাল ভাগ্যের সাথে ধন্য। ||4||1||39||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag aasaa ghar 6 mahalaa 5 |

রাগ আসা, ষষ্ঠ ঘর, পঞ্চম মেহল:

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਨਾ ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥
jo tudh bhaavai so paravaanaa sookh sahaj man soee |

তুমি যা খুশি আমার কাছে গ্রহণযোগ্য; যে একা আমার মনে শান্তি এবং স্বাচ্ছন্দ্য নিয়ে আসে.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰਾ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਕੋਈ ॥੧॥
karan kaaran samarath apaaraa avar naahee re koee |1|

আপনি কর্তা, কারণের কারণ, সর্বশক্তিমান এবং অসীম; তুমি ছাড়া আর কেউ নেই। ||1||

ਤੇਰੇ ਜਨ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥
tere jan rasak rasak gun gaaveh |

আপনার নম্র বান্দারা আপনার মহিমান্বিত গুণগান গায় উৎসাহ ও ভালোবাসায়।

ਮਸਲਤਿ ਮਤਾ ਸਿਆਣਪ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
masalat mataa siaanap jan kee jo toon kareh karaaveh |1| rahaau |

আপনার নম্র বান্দার জন্য এটিই একমাত্র ভাল উপদেশ, প্রজ্ঞা এবং চতুরতা, যা আপনি করেন বা করতে পারেন। ||1||বিরাম ||

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਪਿਆਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥
amrit naam tumaaraa piaare saadhasang ras paaeaa |

তোমার নাম অমৃত, হে প্রিয় প্রভু; সাধসঙ্গে, পবিত্র সঙ্গে, আমি এর মহৎ সার লাভ করেছি।

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੨॥
tripat aghaae seee jan poore sukh nidhaan har gaaeaa |2|

সেই বিনম্র মানুষরা তৃপ্ত ও পূর্ণ হয়, শান্তির ভান্ডার ভগবানের গুণগান গায়। ||2||

ਜਾ ਕਉ ਟੇਕ ਤੁਮੑਾਰੀ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤਾ ॥
jaa kau ttek tumaaree suaamee taa kau naahee chintaa |

হে প্রভু, যাকে তোমার সমর্থন আছে, সে দুশ্চিন্তায় আক্রান্ত হয় না।

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਤੁਮਾਰੀ ਹੋਈ ਸੇ ਸਾਹ ਭਲੇ ਭਗਵੰਤਾ ॥੩॥
jaa kau deaa tumaaree hoee se saah bhale bhagavantaa |3|

যিনি আপনার করুণার দ্বারা আশীর্বাদপ্রাপ্ত, তিনিই শ্রেষ্ঠ, সবচেয়ে ভাগ্যবান রাজা। ||3||

ਭਰਮ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਸਭਿ ਨਿਕਸੇ ਜਬ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥
bharam moh dhroh sabh nikase jab kaa darasan paaeaa |

তোমার দর্শন লাভের পর থেকে সংশয়, আসক্তি ও ছলনা দূর হয়ে গেছে।

ਵਰਤਣਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਰੰਗਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧॥੪੦॥
varatan naam naanak sach keenaa har naame rang samaaeaa |4|1|40|

হে নানক, নাম নিয়ে কাজ করলে আমরা সত্যবাদী হয়ে উঠি, এবং প্রভুর নামের প্রেমে আমরা মগ্ন হই। ||4||1 | 40||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

আসা, পঞ্চম মেহল:

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਪਰਾਈ ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਵੈ ॥
janam janam kee mal dhovai paraaee aapanaa keetaa paavai |

সে অন্য জাতির অবতারের নোংরামি ধুয়ে দেয়, কিন্তু সে তার নিজের কর্মের পুরষ্কার পায়।

ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਢੋਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਇ ਪਚਾਵੈ ॥੧॥
eehaa sukh nahee daragah dtoee jam pur jaae pachaavai |1|

এই পৃথিবীতে তার শান্তি নেই, প্রভুর দরবারে তার স্থান নেই। মৃত্যুর নগরীতে সে নির্যাতিত হয়। ||1||

ਨਿੰਦਕਿ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
nindak ahilaa janam gavaaeaa |

নিন্দুক বৃথা জীবন হারায়।

ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕਾਹੂ ਬਾਤੈ ਆਗੈ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pahuch na saakai kaahoo baatai aagai tthaur na paaeaa |1| rahaau |

সে কোন কিছুতেই সফল হতে পারে না এবং পরকালে সে কোন স্থান পায় না। ||1||বিরাম ||

ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਨਿੰਦਕ ਬਪੁਰੇ ਕਾ ਕਿਆ ਓਹੁ ਕਰੈ ਬਿਚਾਰਾ ॥
kirat peaa nindak bapure kaa kiaa ohu karai bichaaraa |

হতভাগ্য নিন্দুকের ভাগ্য এমন- বেচারা জীব কি করতে পারে?

ਤਹਾ ਬਿਗੂਤਾ ਜਹ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਓਹੁ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰਾ ॥੨॥
tahaa bigootaa jah koe na raakhai ohu kis peh kare pukaaraa |2|

সে সেখানে ধ্বংস হয়ে গেছে, যেখানে কেউ তাকে রক্ষা করতে পারবে না; কার কাছে তার অভিযোগ জানাতে হবে? ||2||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430