শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 607


ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਆਪੇ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਿਉ ਪ੍ਰਭੁ ਖਿੰਚੈ ਤਿਉ ਜਾਹਾ ॥
gal jevarree aape paaeidaa piaaraa jiau prabh khinchai tiau jaahaa |

প্রিয়তমা স্বয়ং তাদের গলায় শিকল পরিয়ে দেন; ঈশ্বর তাদের টেনে আনে, তাদের যেতে হবে।

ਜੋ ਗਰਬੈ ਸੋ ਪਚਸੀ ਪਿਆਰੇ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੬॥
jo garabai so pachasee piaare jap naanak bhagat samaahaa |4|6|

যে অহংকার পোষণ করে সে ধ্বংস হবে, হে প্রিয়তমা; ভগবানের ধ্যান করে নানক ভক্তিপূজায় মগ্ন হন। ||4||6||

ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੪ ਦੁਤੁਕੇ ॥
soratth mahalaa 4 dutuke |

সোরাতহ, চতুর্থ মেহল, ধো-থুকয়:

ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਵਿਛੁੜੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
anik janam vichhurre dukh paaeaa manamukh karam karai ahankaaree |

অগণিত জীবনকালের জন্য ভগবান থেকে বিচ্ছিন্ন, স্ব-ইচ্ছাকৃত মনুষ্য বেদনায় ভোগে, অহংবোধের কাজে লিপ্ত থাকে।

ਸਾਧੂ ਪਰਸਤ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
saadhoo parasat hee prabh paaeaa gobid saran tumaaree |1|

পবিত্র সাধককে দেখে, আমি ঈশ্বরকে পেয়েছি; হে মহাবিশ্বের প্রভু, আমি তোমার আশ্রয় চাই। ||1||

ਗੋਬਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
gobid preet lagee at piaaree |

ঈশ্বরের ভালবাসা আমার খুব প্রিয়।

ਜਬ ਸਤਸੰਗ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਹਿਰਦੈ ਮਿਲਿਆ ਸਾਂਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jab satasang bhe saadhoo jan hiradai miliaa saant muraaree | rahaau |

যখন আমি সৎসঙ্গে যোগ দিলাম, তখন পবিত্র মানুষের সঙ্গ, শান্তির মূর্ত প্রভু, আমার হৃদয়ে এসেছিলেন। ||পজ||

ਤੂ ਹਿਰਦੈ ਗੁਪਤੁ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਤੇਰਾ ਭਾਉ ਨ ਬੁਝਹਿ ਗਵਾਰੀ ॥
too hiradai gupat vaseh din raatee teraa bhaau na bujheh gavaaree |

তুমি বাস করো, লুকিয়ে, আমার হৃদয়ে দিনরাত, প্রভু; কিন্তু গরীব বোকারা তোমার ভালবাসা বোঝে না।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨॥
satigur purakh miliaa prabh pragattiaa gun gaavai gun veechaaree |2|

সর্বশক্তিমান সত্য গুরুর সাথে সাক্ষাৎ, ঈশ্বর আমার কাছে প্রকাশিত হয়েছিল; আমি তাঁর মহিমান্বিত প্রশংসা গাই, এবং তাঁর মহিমা নিয়ে ভাবি। ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਸਾਤਿ ਆਈ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
guramukh pragaas bheaa saat aaee duramat budh nivaaree |

গুরুমুখ হিসাবে, আমি আলোকিত হয়েছি; শান্তি এসেছে, এবং আমার মন থেকে মন্দ চিন্তা দূর হয়েছে।

ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪੁਰਖ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
aatam braham cheen sukh paaeaa satasangat purakh tumaaree |3|

ভগবানের সাথে স্বতন্ত্র আত্মার সম্পর্ক বুঝতে পেরে, আমি শান্তি পেয়েছি, তোমার সৎসঙ্গে, তোমার প্রকৃত মণ্ডলীতে, হে প্রভু। ||3||

ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਤੁਮਾਰੀ ॥
purakhai purakh miliaa gur paaeaa jin kau kirapaa bhee tumaaree |

যারা আপনার করুণার দ্বারা ধন্য, তারা সর্বশক্তিমান প্রভুর সাথে দেখা করে এবং গুরুকে খুঁজে পায়।

ਨਾਨਕ ਅਤੁਲੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੭॥
naanak atul sahaj sukh paaeaa anadin jaagat rahai banavaaree |4|7|

নানক পেয়েছেন অপার, স্বর্গীয় শান্তি; রাত্রি দিন, তিনি বিশ্বজগতের অরণ্যের মালিক প্রভুর উদ্দেশে জাগ্রত থাকেন। ||4||7||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soratth mahalaa 4 |

সোরাতাহ, চতুর্থ মেহল:

ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅੰਤਰੁ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
har siau preet antar man bedhiaa har bin rahan na jaaee |

আমার মনের অভ্যন্তরীণ গভীরতা প্রভুর প্রতি ভালবাসা দ্বারা বিদ্ধ হয়; আমি প্রভু ছাড়া বাঁচতে পারি না.

ਜਿਉ ਮਛੁਲੀ ਬਿਨੁ ਨੀਰੈ ਬਿਨਸੈ ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥
jiau machhulee bin neerai binasai tiau naamai bin mar jaaee |1|

মাছ যেমন জল ছাড়া মরে, আমিও প্রভুর নাম ছাড়া মরে যাই। ||1||

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਜਲੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥
mere prabh kirapaa jal devahu har naaee |

হে আমার ঈশ্বর, আমাকে তোমার নামের জল দিয়ে আশীর্বাদ করুন।

ਹਉ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਗਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
hau antar naam mangaa din raatee naame hee saant paaee | rahaau |

আমি দিনরাত তোমার নাম ভিক্ষা করি, নিজের গভীরে; নামের মাধ্যমে আমি শান্তি পাই। ||পজ||

ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਬਿਲਲਾਵੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥
jiau chaatrik jal bin bilalaavai bin jal piaas na jaaee |

গান-পাখি জলের অভাবে কাঁদে- জল ছাড়া তৃষ্ণা মেটে না।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਲੁ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਹਰਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥੨॥
guramukh jal paavai sukh sahaje hariaa bhaae subhaaee |2|

গুরুমুখ স্বর্গীয় আনন্দের জল পান, এবং প্রভুর আশীর্বাদপূর্ণ ভালবাসার মাধ্যমে পুষ্পিত, পুনরুজ্জীবিত হন। ||2||

ਮਨਮੁਖ ਭੂਖੇ ਦਹ ਦਿਸ ਡੋਲਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
manamukh bhookhe dah dis ddoleh bin naavai dukh paaee |

স্বেচ্ছাচারী মনমুখেরা ক্ষুধার্ত, দশ দিকে ঘুরে বেড়ায়; নাম ছাড়া তারা কষ্ট পায়।

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਆਵੈ ਦਰਗਹਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਈ ॥੩॥
janam marai fir jonee aavai darageh milai sajaaee |3|

তারা জন্মেছে, শুধুমাত্র মৃত্যুর জন্য, এবং পুনরায় পুনর্জন্মে প্রবেশ করে; প্রভুর আদালতে, তারা শাস্তি পায়। ||3||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
kripaa kareh taa har gun gaavah har ras antar paaee |

কিন্তু যদি প্রভু তাঁর করুণা দেখান, তবে কেউ তাঁর মহিমান্বিত প্রশংসা গাইতে আসে; তার নিজের নিউক্লিয়াসের গভীরে, তিনি প্রভুর অমৃতের মহৎ সার খুঁজে পান।

ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੮॥
naanak deen deaal bhe hai trisanaa sabad bujhaaee |4|8|

ভগবান নম্র নানকের প্রতি করুণাময় হয়ে উঠেছেন, এবং শব্দের মাধ্যমে তাঁর বাসনা নিভিয়েছেন। ||4||8||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਪੰਚਪਦਾ ॥
soratth mahalaa 4 panchapadaa |

সোরাতঃ, চতুর্থ মেহল, পঞ্চ-পাধ্যায়ঃ

ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾ ਸਿਧਿ ਹੋਈ ਸਿਧੀ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
achar charai taa sidh hoee sidhee te budh paaee |

যদি কেউ অখাদ্য খায়, তবে সে সিদ্ধ হয়ে যায়, একজন নিখুঁত আধ্যাত্মিক সত্তা; এই পরিপূর্ণতার মাধ্যমে সে জ্ঞান লাভ করে।

ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਸਰ ਲਾਗੇ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਭ੍ਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਜਾਈ ॥੧॥
prem ke sar laage tan bheetar taa bhram kaattiaa jaaee |1|

প্রভুর প্রেমের তীর যখন তার শরীরে বিদ্ধ হয়, তখন তার সন্দেহ দূর হয়। ||1||

ਮੇਰੇ ਗੋਬਿਦ ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥
mere gobid apune jan kau dehi vaddiaaee |

হে আমার বিশ্বজগতের পালনকর্তা, দয়া করে আপনার নম্র বান্দাকে মহিমান্বিত করুন।

ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਹੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat raam naam paragaasahu sadaa rahahu saranaaee | rahaau |

গুরুর নির্দেশে, আমাকে প্রভুর নাম দিয়ে আলোকিত করুন, যাতে আমি চিরকাল আপনার আশ্রয়ে থাকতে পারি। ||পজ||

ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਮਨ ਮੂਰਖ ਚੇਤਿ ਅਜਾਣਾ ॥
eihu sansaar sabh aavan jaanaa man moorakh chet ajaanaa |

এই সমস্ত জগৎ আসা-যাওয়ায় মগ্ন; হে আমার মূর্খ ও অজ্ঞ মন, প্রভুকে চিন্ত কর।

ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣਾ ॥੨॥
har jeeo kripaa karahu gur melahu taa har naam samaanaa |2|

হে প্রিয় ভগবান, দয়া করে আমার প্রতি করুণা করুন এবং আমাকে গুরুর সাথে মিলিত করুন, যাতে আমি প্রভুর নামে মিশে যেতে পারি। ||2||

ਜਿਸ ਕੀ ਵਥੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਏ ॥
jis kee vath soee prabh jaanai jis no dee su paae |

যার আছে একমাত্র সে ঈশ্বরকে জানে; একমাত্র তারই আছে, যাকে আল্লাহ তা দিয়েছেন

ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥੩॥
vasat anoop at agam agochar gur pooraa alakh lakhaae |3|

- এত সুন্দর, অপ্রকাশ্য এবং অগাধ। পারফেক্ট গুরুর মাধ্যমে অজানাকে জানা যায়। ||3||

ਜਿਨਿ ਇਹ ਚਾਖੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਗੂੰਗੇ ਕੀ ਮਿਠਿਆਈ ॥
jin ih chaakhee soee jaanai goonge kee mitthiaaee |

যে এটির স্বাদ গ্রহণ করে সে কেবল এটি জানে, নিঃশব্দের মতো, যে মিষ্টি মিষ্টির স্বাদ গ্রহণ করে, কিন্তু এটির কথা বলতে পারে না।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430