শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1419


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਨ ਚੁਕਈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
maaeaa mohu na chukee mar jameh vaaro vaar |

মায়ার প্রতি তাদের আসক্তি বন্ধ হয় না; তারা মারা যায়, শুধুমাত্র পুনর্জন্মের জন্য, বারবার।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
satigur sev sukh paaeaa at tisanaa taj vikaar |

সত্য গুরুর সেবা করলে শান্তি পাওয়া যায়; তীব্র ইচ্ছা এবং দুর্নীতি বাতিল করা হয়।

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੪੯॥
janam maran kaa dukh geaa jan naanak sabad beechaar |49|

মৃত্যু ও জন্মের বেদনা দূর হয়; সেবক নানক শব্দের কথা চিন্তা করেন। ||49||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
har har naam dhiaae man har daragah paaveh maan |

হে নশ্বর সত্তা, হর, হর, ভগবানের নাম ধ্যান কর, এবং প্রভুর দরবারে তুমি সম্মানিত হবে।

ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਸਭਿ ਕਟੀਅਹਿ ਹਉਮੈ ਚੁਕੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
kilavikh paap sabh katteeeh haumai chukai gumaan |

আপনার সমস্ত পাপ এবং ভয়ানক ভুলগুলি সরিয়ে নেওয়া হবে এবং আপনি আপনার অহংকার এবং অহংকার থেকে মুক্তি পাবেন।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੁ ॥
guramukh kamal vigasiaa sabh aatam braham pachhaan |

গুরুমুখের হৃদয়-পদ্ম ফুটে ওঠে, ঈশ্বরকে উপলব্ধি করে, সকলের আত্মা।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੫੦॥
har har kirapaa dhaar prabh jan naanak jap har naam |50|

হে প্রভু ভগবান, ভৃত্য নানকের উপর আপনার করুণা বর্ষণ করুন, যাতে তিনি প্রভুর নাম জপ করতে পারেন। ||50||

ਧਨਾਸਰੀ ਧਨਵੰਤੀ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਜਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
dhanaasaree dhanavantee jaaneeai bhaaee jaan satigur kee kaar kamaae |

ধনাসরীতে, আত্মা-বধূ ধনী হিসাবে পরিচিত, হে ভাগ্যের ভাইবোন, যখন সে সত্য গুরুর জন্য কাজ করে।

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਜੀਅ ਸਉ ਭਾਈ ਲਏ ਹੁਕਮਿ ਫਿਰਾਉ ॥
tan man saupe jeea sau bhaaee le hukam firaau |

হে ভাগ্যের ভাইবোন, সে তার দেহ, মন এবং আত্মা সমর্পণ করে এবং তাঁর আদেশের হুকাম অনুযায়ী জীবনযাপন করে।

ਜਹ ਬੈਸਾਵਹਿ ਬੈਸਹ ਭਾਈ ਜਹ ਭੇਜਹਿ ਤਹ ਜਾਉ ॥
jah baisaaveh baisah bhaaee jah bhejeh tah jaau |

তিনি আমাকে যেখানে বসতে চান সেখানে আমি বসে থাকি, হে ভাগ্যের ভাইবোনরা; তিনি আমাকে যেখানেই পাঠান, আমি যাই।

ਏਵਡੁ ਧਨੁ ਹੋਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਭਾਈ ਜੇਵਡੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
evadd dhan hor ko nahee bhaaee jevadd sachaa naau |

হে ভাগ্যের ভাইবোন, এর চেয়ে বড় সম্পদ আর নেই; এই সত্য নামের মহিমা।

ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਂ ਭਾਈ ਸਦਾ ਸਚੇ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਾਉ ॥
sadaa sache ke gun gaavaan bhaaee sadaa sache kai sang rahaau |

আমি চিরকাল সত্য প্রভুর মহিমান্বিত গুণগান গাই; আমি চিরকাল সত্যের কাছে থাকব।

ਪੈਨਣੁ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਭਾਈ ਆਪਣੀ ਪਤਿ ਕੇ ਸਾਦ ਆਪੇ ਖਾਇ ॥
painan gun changiaaeea bhaaee aapanee pat ke saad aape khaae |

অতএব, হে ভাগ্যের ভাইবোনরা, তাঁর মহিমান্বিত গুণাবলী ও কল্যাণের পোশাক পরিধান কর; খান এবং আপনার নিজের সম্মানের স্বাদ উপভোগ করুন।

ਤਿਸ ਕਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਈ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥
tis kaa kiaa saalaaheeai bhaaee darasan kau bal jaae |

হে ভাগ্যের ভাইবোন, আমি কীভাবে তাঁর প্রশংসা করব? আমি তাঁর দর্শনের ধন্য দর্শনে উৎসর্গীকৃত।

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਭਾਈ ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਪਾਇ ॥
satigur vich vaddeea vaddiaaeea bhaaee karam milai taan paae |

হে ভাগ্যের ভাইবোন, সত্য গুরুর মহিমা মহান; যদি কেউ ভাল কর্ম দ্বারা আশীর্বাদ করা হয়, তিনি পাওয়া যায়.

ਇਕਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਭਾਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਇ ॥
eik hukam man na jaananee bhaaee doojai bhaae firaae |

হে ভাগ্যের ভাইবোন, কেউ কেউ জানে না কিভাবে তাঁর আদেশের হুকুমকে বশ্যতা স্বীকার করতে হয়; তারা দ্বৈত প্রেমে হারিয়ে ঘুরে বেড়ায়।

ਸੰਗਤਿ ਢੋਈ ਨਾ ਮਿਲੈ ਭਾਈ ਬੈਸਣਿ ਮਿਲੈ ਨ ਥਾਉ ॥
sangat dtoee naa milai bhaaee baisan milai na thaau |

হে ভাগ্যের ভাইবোন, সঙ্গমে তারা বিশ্রামের স্থান পায় না; তারা বসার জায়গা পায় না।

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਤਿਨਾ ਮਨਾਇਸੀ ਭਾਈ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਕਮਾਇਆ ਨਾਉ ॥
naanak hukam tinaa manaaeisee bhaaee jinaa dhure kamaaeaa naau |

নানক: হে ভাগ্যের ভাইবোন, তারাই একমাত্র তাঁর আদেশের কাছে আত্মসমর্পণ করে, যারা নাম বেঁচে থাকার পূর্বনির্ধারিত।

ਤਿਨੑ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਭਾਈ ਤਿਨ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੫੧॥
tina vittahu hau vaariaa bhaaee tin kau sad balihaarai jaau |51|

আমি তাদের কাছে উৎসর্গ, হে ভাগ্যের ভাইবোন, আমি চিরকাল তাদের কাছে উৎসর্গ। ||51||

ਸੇ ਦਾੜੀਆਂ ਸਚੀਆ ਜਿ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਗੰਨਿੑ ॥
se daarreean sacheea ji gur charanee lagani |

সেই দাড়িই সত্য, যা সত্য গুরুর চরণে ব্রাশ করে।

ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦਿ ਰਹੰਨਿੑ ॥
anadin sevan gur aapanaa anadin anad rahani |

যারা রাতদিন তাদের গুরুর সেবা করে, তারা দিনরাত আনন্দে বাস করে।

ਨਾਨਕ ਸੇ ਮੁਹ ਸੋਹਣੇ ਸਚੈ ਦਰਿ ਦਿਸੰਨਿੑ ॥੫੨॥
naanak se muh sohane sachai dar disani |52|

হে নানক, সত্য প্রভুর দরবারে তাদের মুখ সুন্দর দেখায়। ||52||

ਮੁਖ ਸਚੇ ਸਚੁ ਦਾੜੀਆ ਸਚੁ ਬੋਲਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਹਿ ॥
mukh sache sach daarreea sach boleh sach kamaeh |

যারা সত্য কথা বলে এবং সত্যে জীবনযাপন করে তাদের মুখ সত্য এবং দাড়ি সত্য।

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਂਹਿ ਸਮਾਂਹਿ ॥
sachaa sabad man vasiaa satigur maanhi samaanhi |

শবাদের সত্য বাণী তাদের মনে থাকে; তারা সত্য গুরুর মধ্যে লীন হয়।

ਸਚੀ ਰਾਸੀ ਸਚੁ ਧਨੁ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਂਹਿ ॥
sachee raasee sach dhan utam padavee paanhi |

সত্য তাদের মূলধন, এবং সত্য তাদের সম্পদ; তারা চূড়ান্ত মর্যাদা দিয়ে ধন্য হয়।

ਸਚੁ ਸੁਣਹਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਲੈਨਿ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥
sach suneh sach man lain sachee kaar kamaeh |

তারা সত্য শোনে, তারা সত্যে বিশ্বাস করে; তারা সত্যে কাজ করে এবং কাজ করে।

ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣਾ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
sachee daragah baisanaa sache maeh samaeh |

তাদেরকে সত্য প্রভুর দরবারে স্থান দেওয়া হয়; তারা সত্য প্রভুতে নিমগ্ন।

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਜਾਂਹਿ ॥੫੩॥
naanak vin satigur sach na paaeeai manamukh bhoole jaanhi |53|

হে নানক, সত্য গুরু ছাড়া প্রকৃত প্রভু পাওয়া যায় না। স্বেচ্ছাচারী মনুষ্যরা চলে যায়, ঘুরে বেড়ায় হারিয়ে যায়। ||53||

ਬਾਬੀਹਾ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੇ ਜਲਨਿਧਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
baabeehaa priau priau kare jalanidh prem piaar |

বৃষ্টিপাখি কাঁদছে, "প্রি-ও! প্রি-ও! প্রিয়! প্রিয়!" সে ধন, জলের প্রেমে পড়েছে।

ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਸੀਤਲ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
gur mile seetal jal paaeaa sabh dookh nivaaranahaar |

গুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করলে শীতল, প্রশান্ত জল পাওয়া যায় এবং সমস্ত ব্যথা দূর হয়।

ਤਿਸ ਚੁਕੈ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਚੁਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥
tis chukai sahaj aoopajai chukai kook pukaar |

আমার তৃষ্ণা নিবারণ করা হয়েছে, এবং স্বজ্ঞাত শান্তি এবং স্থিতিশীলতা বৃদ্ধি পেয়েছে; আমার কান্না আর যন্ত্রণার চিৎকার অতীত।

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੫੪॥
naanak guramukh saant hoe naam rakhahu ur dhaar |54|

হে নানক, গুরমুখরা শান্তিপ্রিয় ও প্রশান্ত; তারা নাম, প্রভুর নাম, তাদের হৃদয়ের মধ্যে স্থাপন করে। ||54||

ਬਾਬੀਹਾ ਤੂੰ ਸਚੁ ਚਉ ਸਚੇ ਸਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
baabeehaa toon sach chau sache sau liv laae |

হে রেইন বার্ড, সত্যিকারের নাম কিচিরমিচির কর, এবং নিজেকে সত্য প্রভুর সাথে মিলিত হতে দাও।

ਬੋਲਿਆ ਤੇਰਾ ਥਾਇ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਅਲਾਇ ॥
boliaa teraa thaae pavai guramukh hoe alaae |

আপনার কথা গৃহীত হবে এবং অনুমোদিত হবে, যদি আপনি গুরুমুখ হিসাবে কথা বলেন।

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥
sabad cheen tikh utarai man lai rajaae |

শবাদ স্মরণ কর, তোমার তৃষ্ণা দূর হবে; প্রভুর ইচ্ছার কাছে আত্মসমর্পণ করুন।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430