Njihova vezanost za Mayu ne prestaje; umiru, samo da bi se ponovno rađali, uvijek iznova.
Služeći Istinskog Gurua, nalazi se mir; intenzivna želja i pokvarenost se odbacuju.
Bolovi smrti i rođenja su uklonjeni; sluga Nanak razmišlja o Riječi Šabada. ||49||
Meditiraj o imenu Gospodnjem, Har, Har, o smrtno biće, i bit ćeš čašćen na Sudu Gospodnjem.
Svi vaši grijesi i strašne pogreške bit će uklonjeni, a vi ćete se riješiti svog ponosa i egoizma.
Srce-lotos Gurmukha cvjeta naprijed, spoznajući Boga, dušu svega.
O Gospodine Bože, molim te obaspi Svoju milost na slugu Nanaka, da može pjevati Ime Gospodnje. ||50||
U Dhanaasareeju, duša-nevjesta je poznata kao bogata, o braćo i sestre sudbine, kada radi za Istinskog Gurua.
Ona predaje svoje tijelo, um i dušu, o braćo i sestre sudbine, i živi u skladu s Hukamom Njegove zapovijedi.
Sjedim gdje On želi da sjedim, o braćo i sestre sudbine; kamo god me On pošalje, ja idem.
Ne postoji drugo tako veliko bogatstvo, o braćo i sestre sudbine; takva je veličina Pravog Imena.
Pjevam zauvijek Slavne hvale pravoga Gospodina; Zauvijek ću ostati s Istinitim.
Zato nosite odjeću Njegovih slavnih vrlina i dobrote, o braćo i sestre sudbine; jedite i uživajte u okusu vlastite časti.
Kako da Ga hvalim, o braćo i sestre sudbine? Ja sam žrtva Blaženoj viziji Njegovog Darshana.
Velika je Veličanstvena Veličina Istinskog Gurua, o braćo i sestre sudbine; ako je netko blagoslovljen dobrom karmom, On je pronađen.
Neki ne znaju kako se pokoriti Hukamu Njegove Zapovijedi, o braćo i sestre sudbine; lutaju okolo izgubljeni u ljubavi dvojnosti.
Oni ne nalaze mjesta odmora u Sangatu, o braćo i sestre sudbine; ne nalaze mjesta za sjesti.
Nanak: samo se oni podvrgavaju Njegovoj Zapovijedi, o braćo i sestre sudbine, koji su predodređeni živjeti Ime.
Ja sam žrtva za njih, o braćo i sestre sudbine, Ja sam zauvijek žrtva za njih. ||51||
Te brade su istinite, koje četkaju noge Istinskog Gurua.
Oni koji služe svog Gurua noću i danju, žive u blaženstvu, noću i danju.
O Nanak, njihova lica izgledaju lijepa na dvoru Istinskog Gospodara. ||52||
Prava su lica i prave su brade, onih koji govore Istinu i žive Istinu.
Istinita Riječ Šabada ostaje u njihovim umovima; oni su apsorbirani u Istinskog Gurua.
Istina je njihov kapital, i istina je njihovo bogatstvo; blagoslovljeni su vrhunskim statusom.
Čuju Istinu, vjeruju u Istinu; djeluju i rade u Istini.
Njima je dano mjesto na Sudu Gospodara Istina; oni su apsorbirani u Istinskog Gospodina.
O Nanak, bez Istinskog Gurua, Istinski Gospodin se ne može naći. Samovoljni manmukhi odlaze, izgubljeni lutaju okolo. ||53||
Kišna ptica viče: "Pri-o! Pri-o! Ljubljeni! Ljubljeni!" Zaljubljena je u blago, u vodu.
Sastankom s Guruom dobiva se rashlađujuća, umirujuća voda i otklanja se sva bol.
Moja žeđ je ugašena, a intuitivni mir i ravnoteža su se pojavili; moji jauci i jauci od bola su prošli.
O Nanak, Gurmukhi su mirni i spokojni; oni čuvaju Naam, Ime Gospodnje, u svojim srcima. ||54||
kišna ptico, cvrkutaj Pravo Ime i dopusti si da budeš usklađen s Istinskim Gospodinom.
Vaša će riječ biti prihvaćena i odobrena ako govorite kao Gurmukh.
Sjeti se Šabada, i tvoja će žeđ biti oslobođena; prepusti se Volji Gospodnjoj.