Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 539


ਜਨ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲੇ ਰਾਮ ॥੩॥
jan traeh traeh saranaagatee meree jindurree gur naanak har rakhavaale raam |3|

Gospodinove ponizne sluge mole ga i preklinju, i uđi u Njegovo Svetište, o dušo moja; Guru Nanak postaje njihov božanski zaštitnik. ||3||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਲਿਵ ਉਬਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਵਡੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har jan har liv ubare meree jindurree dhur bhaag vadde har paaeaa raam |

Gospodnje ponizne sluge su spašene, kroz ljubav Gospodnju, o dušo moja; svojom unaprijed određenom dobrom sudbinom, oni dobivaju Gospodina.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੋਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਖੇਵਟ ਸਬਦਿ ਤਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har har naam pot hai meree jindurree gur khevatt sabad taraaeaa raam |

Ime Gospodnje, Har, Har, je brod, o dušo moja, a Guru je kormilar. Putem Riječi Šabada, On nas prevozi preko.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਲਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har har purakh deaal hai meree jindurree gur satigur meetth lagaaeaa raam |

Gospodin, Har, Har, je svemoćan i vrlo ljubazan, o dušo moja; kroz Gurua, Istinskog Gurua, On se čini tako slatkim.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥
kar kirapaa sun benatee har har jan naanak naam dhiaaeaa raam |4|2|

Izlij svoju milost na mene i usliši moju molitvu, o Gospodine, Har, Har; molim te, neka sluga Nanak meditira na Tvoje Ime. ||4||2||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bihaagarraa mahalaa 4 |

Bihaagraa, četvrti Mehl:

ਜਗਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
jag sukrit keerat naam hai meree jindurree har keerat har man dhaare raam |

Na ovom svijetu, najbolje zanimanje je pjevati Hvalospjeve Naamu, o dušo moja. Pjevajući hvalu Gospodinu, Gospodin je pohranjen u umu.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
har har naam pavit hai meree jindurree jap har har naam udhaare raam |

Ime Gospodnje, Har, Har, besprijekorno je i čisto, o dušo moja. Pjevajući Ime Gospodnje, Har, Har, jedan je spašen.

ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੁਖ ਕਟਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥
sabh kilavikh paap dukh kattiaa meree jindurree mal guramukh naam utaare raam |

Svi grijesi i pogreške su izbrisani, o dušo moja; s Naamom, Gurmukh ispire ovu prljavštinu.

ਵਡ ਪੁੰਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥੧॥
vadd punee har dhiaaeaa jan naanak ham moorakh mugadh nisataare raam |1|

Velikom srećom, sluga Nanak meditira o Gospodinu; čak su i budale i idioti poput mene bili spašeni. ||1||

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨਾ ਪੰਚੇ ਵਸਗਤਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
jo har naam dhiaaeide meree jindurree tinaa panche vasagat aae raam |

Oni koji meditiraju o imenu Gospodnjem, o dušo moja, nadvladaju pet strasti.

ਅੰਤਰਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਰਾਮ ॥
antar nav nidh naam hai meree jindurree gur satigur alakh lakhaae raam |

Devet blaga Naama je unutra, o moja dušo; Veliki Guru mi je učinio da vidim nevidljivog Gospodina.

ਗੁਰਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
gur aasaa manasaa pooreea meree jindurree har miliaa bhukh sabh jaae raam |

Guru je ispunio moje nade i želje, o dušo moja; susret s Gospodinom, utažena je sva moja glad.

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਰਾਮ ॥੨॥
dhur masatak har prabh likhiaa meree jindurree jan naanak har gun gaae raam |2|

slugo Nanak, on jedini pjeva Veličanstvene hvale Gospodinu, o dušo moja, na čije je čelo Bog upisao takvu unaprijed određenu sudbinu. ||2||

ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਲਵੰਚੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪਰਦ੍ਰੋਹੀ ਠਗ ਮਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ham paapee balavancheea meree jindurree paradrohee tthag maaeaa raam |

Ja sam prijevarni grešnik, o dušo moja, varalica i otimač tuđeg blaga.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
vaddabhaagee gur paaeaa meree jindurree gur poorai gat mit paaeaa raam |

Ali, velikom srećom, pronašao sam Gurua, o dušo moja; kroz Savršenog Gurua, pronašao sam put do spasenja.

ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਫਿਰਿ ਮਰਦਾ ਬਹੁੜਿ ਜੀਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
gur amrit har mukh choeaa meree jindurree fir maradaa bahurr jeevaaeaa raam |

Guru je izlio Ambrozijalni nektar Gospodnjeg Imena u moja usta, o dušo moja, i sada je moja mrtva duša ponovno oživjela.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਮਿਲੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥੩॥
jan naanak satigur jo mile meree jindurree tin ke sabh dukh gavaaeaa raam |3|

O slugo Nanak: oni koji sretnu Istinskog Gurua, o moja dušo, sve su njihove boli uklonjene. ||3||

ਅਤਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਤੁ ਜਪਿਐ ਪਾਪ ਗਵਾਤੇ ਰਾਮ ॥
at aootam har naam hai meree jindurree jit japiaai paap gavaate raam |

Uzvišeno je Ime Gospodnje, o dušo moja; pjevajući ga, nečiji se grijesi peru.

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਕੀਏ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਜਾਤੇ ਰਾਮ ॥
patit pavitr gur har kee meree jindurree chahu kunddee chahu jug jaate raam |

Guru, Gospodin, pročistio je čak i grešnike, o dušo moja; sada, oni su poznati i poštovani u četiri smjera i kroz četiri doba.

ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਸਭ ਉਤਰੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤੇ ਰਾਮ ॥
haumai mail sabh utaree meree jindurree har amrit har sar naate raam |

Prljavština egoizma potpuno je izbrisana, o dušo moja, kupanjem u Ambrozijalnom bazenu Imena Gospodnjeg.

ਅਪਰਾਧੀ ਪਾਪੀ ਉਧਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥
aparaadhee paapee udhare meree jindurree jan naanak khin har raate raam |4|3|

Čak se i grešnici prenose, o dušo moja, ako su prožeti Gospodinovim Imenom, čak i na trenutak, o slugo Nanak. ||4||3||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bihaagarraa mahalaa 4 |

Bihaagraa, četvrti Mehl:

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨੑ ਕਉ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ਰਾਮ ॥
hau balihaaree tina kau meree jindurree jina har har naam adhaaro raam |

Ja sam žrtva, o dušo moja, onima koji primaju podršku Imena Gospodnjeg, Har, Har.

ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਬਿਖੁ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰਣਹਾਰੋ ਰਾਮ ॥
gur satigur naam drirraaeaa meree jindurree bikh bhaujal taaranahaaro raam |

Guru, Istinski Guru, usadio je Ime u mene, o moja dušo, i prenio me preko zastrašujućeg svijeta-oceana otrova.

ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
jin ik man har dhiaaeaa meree jindurree tin sant janaa jaikaaro raam |

Oni koji su jednosmjerno meditirali o Gospodinu, o dušo moja - naviještam Pobjedu tih svetih bića.


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430