Onaj tko je blagoslovljen lijekom GurMantre, Ime Gospodina, o slugo Nanak, ne pati od agonije reinkarnacije. ||5||2||
O čovječe, na ovaj način ćeš prijeći na drugu stranu.
Meditirajte na svog Dragog Gospodina i budite mrtvi za svijet; odrekni se svoje ljubavi prema dualnosti. ||Druga pauza||2||11||
Maaroo, peti mehl:
Prestao sam tražiti vani; Guru mi je pokazao da je Bog u domu mog srca.
Vidio sam Boga, neustrašivog, čudesne ljepote; moj um Ga nikada neće napustiti da ode bilo gdje drugdje. ||1||
Našao sam dragulj; Našao sam Savršenog Gospodina.
Neprocjenjiva vrijednost se ne može dobiti; u svojoj milosti, Guru ga daruje. ||1||Pauza||
Svevišnji Gospodin Bog je neprimjetan i nedokučiv; susrećući svetoga sveca govorim Neiskazani govor.
Nepogođena zvučna struja Shabada vibrira i odzvanja u Desetim vratima; Ambrosial Naam curi tamo dolje. ||2||
Ništa mi ne nedostaje; žedne želje mog uma su zadovoljene. Neiscrpno blago ušlo je u moje biće.
Ja služim stopalima, stopalima, stopalima Gurua i upravljam neupravljivim. Našao sam sok, uzvišenu esenciju. ||3||
Intuitivno dolazim i intuitivno odlazim; moj um intuitivno igra.
Kaže Nanak, kada Guru odagna sumnju, tada duša-nevjesta ulazi u Vilu Gospodnje prisutnosti. ||4||3||12||
Maaroo, peti mehl:
Ne osjećate ljubav prema Onome koji vas je stvorio i ukrasio.
Sjeme, posijano izvan sezone, ne klija; ne daje cvijet ni plod. ||1||
O um, ovo je vrijeme za sadnju sjemena Imena.
Usredotočite svoj um i uzgajajte ovaj usjev; u pravo vrijeme, neka ovo bude vaša svrha. ||1||Pauza||
Iskorijenite tvrdoglavost i sumnju svog uma i idite u Utočište Istinskog Gurua.
Samo onaj čini takva djela, tko ima takvu unaprijed određenu karmu. ||2||
Zaljubljuje se u Gospodara svemira i njegovi napori su odobreni.
Moj urod je proklijao i nikad se neće potrošiti. ||3||
Stekao sam neprocjenjivo bogatstvo, koje me nikada neće napustiti niti otići bilo gdje drugdje.
Kaže Nanak, Našao sam mir; Zadovoljna sam i ispunjena. ||4||4||13||
Maaroo, peti mehl:
Jaje sumnje je puklo; moj um je prosvijetljen.
Guru je razbio okove na mojim nogama i oslobodio me. ||1||
Moj dolazak i odlazak u reinkarnaciji je završen.
Ohladio se kipući kotao; Guru me blagoslovio rashlađujućim, umirujućim Naamom, Imenom Gospodnjim. ||1||Pauza||
Otkako sam se pridružio Saadh Sangatu, Družbi svetih, oni koji su me gledali otišli su.
Onaj koji me svezao, pustio me je; što mi sada može učiniti Stražar smrti? ||2||
Teret moje karme je uklonjen i sada sam slobodan od karme.
Prešao sam svjetski ocean, i stigao do druge obale; Guru me blagoslovio ovom Dharmom. ||3||
True je moje mjesto, a True je moje sjedište; Učinio sam istinu svojom životnom svrhom.
True je moj kapital, a True je roba koju je Nanak smjestio u dom srca. ||4||5||14||
Maaroo, peti mehl: