Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 1002


ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਦੀਨਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਕਟ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੫॥੨॥
gur mantru avakhadh naam deenaa jan naanak sankatt jon na paae |5|2|

Onaj tko je blagoslovljen lijekom GurMantre, Ime Gospodina, o slugo Nanak, ne pati od agonije reinkarnacije. ||5||2||

ਰੇ ਨਰ ਇਨ ਬਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇ ॥
re nar in bidh paar paraae |

O čovječe, na ovaj način ćeš prijeći na drugu stranu.

ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੋਇ ਮਿਰਤਕੁ ਤਿਆਗਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥੧੧॥
dhiaae har jeeo hoe miratak tiaag doojaa bhaau | rahaau doojaa |2|11|

Meditirajte na svog Dragog Gospodina i budite mrtvi za svijet; odrekni se svoje ljubavi prema dualnosti. ||Druga pauza||2||11||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, peti mehl:

ਬਾਹਰਿ ਢੂਢਨ ਤੇ ਛੂਟਿ ਪਰੇ ਗੁਰਿ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਦਿਖਾਇਆ ਥਾ ॥
baahar dtoodtan te chhoott pare gur ghar hee maeh dikhaaeaa thaa |

Prestao sam tražiti vani; Guru mi je pokazao da je Bog u domu mog srca.

ਅਨਭਉ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖਿਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਇਆ ਥਾ ॥੧॥
anbhau acharaj roop prabh pekhiaa meraa man chhodd na katahoo jaaeaa thaa |1|

Vidio sam Boga, neustrašivog, čudesne ljepote; moj um Ga nikada neće napustiti da ode bilo gdje drugdje. ||1||

ਮਾਨਕੁ ਪਾਇਓ ਰੇ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਥਾ ॥
maanak paaeio re paaeio har pooraa paaeaa thaa |

Našao sam dragulj; Našao sam Savršenog Gospodina.

ਮੋਲਿ ਅਮੋਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ ਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mol amol na paaeaa jaaee kar kirapaa guroo divaaeaa thaa |1| rahaau |

Neprocjenjiva vrijednost se ne može dobiti; u svojoj milosti, Guru ga daruje. ||1||Pauza||

ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਅਕਥੁ ਕਥਾਇਆ ਥਾ ॥
adisatt agochar paarabraham mil saadhoo akath kathaaeaa thaa |

Svevišnji Gospodin Bog je neprimjetan i nedokučiv; susrećući svetoga sveca govorim Neiskazani govor.

ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਦਸਮ ਦੁਆਰਿ ਵਜਿਓ ਤਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚੁਆਇਆ ਥਾ ॥੨॥
anahad sabad dasam duaar vajio tah amrit naam chuaaeaa thaa |2|

Nepogođena zvučna struja Shabada vibrira i odzvanja u Desetim vratima; Ambrosial Naam curi tamo dolje. ||2||

ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੂਝੀ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ਸਮਾਇਆ ਥਾ ॥
tott naahee man trisanaa boojhee akhutt bhanddaar samaaeaa thaa |

Ništa mi ne nedostaje; žedne želje mog uma su zadovoljene. Neiscrpno blago ušlo je u moje biće.

ਚਰਣ ਚਰਣ ਚਰਣ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਅਘੜੁ ਘੜਿਓ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਥਾ ॥੩॥
charan charan charan gur seve agharr gharrio ras paaeaa thaa |3|

Ja služim stopalima, stopalima, stopalima Gurua i upravljam neupravljivim. Našao sam sok, uzvišenu esenciju. ||3||

ਸਹਜੇ ਆਵਾ ਸਹਜੇ ਜਾਵਾ ਸਹਜੇ ਮਨੁ ਖੇਲਾਇਆ ਥਾ ॥
sahaje aavaa sahaje jaavaa sahaje man khelaaeaa thaa |

Intuitivno dolazim i intuitivno odlazim; moj um intuitivno igra.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਇਆ ਤਾ ਹਰਿ ਮਹਲੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਥਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥
kahu naanak bharam gur khoeaa taa har mahalee mahal paaeaa thaa |4|3|12|

Kaže Nanak, kada Guru odagna sumnju, tada duša-nevjesta ulazi u Vilu Gospodnje prisutnosti. ||4||3||12||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, peti mehl:

ਜਿਸਹਿ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ਤਿਸਹਿ ਸਿਉ ਰੁਚ ਨਾਹਿ ॥
jiseh saaj nivaajiaa tiseh siau ruch naeh |

Ne osjećate ljubav prema Onome koji vas je stvorio i ukrasio.

ਆਨ ਰੂਤੀ ਆਨ ਬੋਈਐ ਫਲੁ ਨ ਫੂਲੈ ਤਾਹਿ ॥੧॥
aan rootee aan boeeai fal na foolai taeh |1|

Sjeme, posijano izvan sezone, ne klija; ne daje cvijet ni plod. ||1||

ਰੇ ਮਨ ਵਤ੍ਰ ਬੀਜਣ ਨਾਉ ॥
re man vatr beejan naau |

O um, ovo je vrijeme za sadnju sjemena Imena.

ਬੋਇ ਖੇਤੀ ਲਾਇ ਮਨੂਆ ਭਲੋ ਸਮਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
boe khetee laae manooaa bhalo smau suaau |1| rahaau |

Usredotočite svoj um i uzgajajte ovaj usjev; u pravo vrijeme, neka ovo bude vaša svrha. ||1||Pauza||

ਖੋਇ ਖਹੜਾ ਭਰਮੁ ਮਨ ਕਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਜਾਇ ॥
khoe khaharraa bharam man kaa satigur saranee jaae |

Iskorijenite tvrdoglavost i sumnju svog uma i idite u Utočište Istinskog Gurua.

ਕਰਮੁ ਜਿਸ ਕਉ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋਈ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥੨॥
karam jis kau dhurahu likhiaa soee kaar kamaae |2|

Samo onaj čini takva djela, tko ima takvu unaprijed određenu karmu. ||2||

ਭਾਉ ਲਾਗਾ ਗੋਬਿਦ ਸਿਉ ਘਾਲ ਪਾਈ ਥਾਇ ॥
bhaau laagaa gobid siau ghaal paaee thaae |

Zaljubljuje se u Gospodara svemira i njegovi napori su odobreni.

ਖੇਤਿ ਮੇਰੈ ਜੰਮਿਆ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਇ ॥੩॥
khet merai jamiaa nikhutt na kabahoo jaae |3|

Moj urod je proklijao i nikad se neće potrošiti. ||3||

ਪਾਇਆ ਅਮੋਲੁ ਪਦਾਰਥੋ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਇ ॥
paaeaa amol padaaratho chhodd na katahoo jaae |

Stekao sam neprocjenjivo bogatstvo, koje me nikada neće napustiti niti otići bilo gdje drugdje.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ॥੪॥੪॥੧੩॥
kahu naanak sukh paaeaa tripat rahe aaghaae |4|4|13|

Kaže Nanak, Našao sam mir; Zadovoljna sam i ispunjena. ||4||4||13||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, peti mehl:

ਫੂਟੋ ਆਂਡਾ ਭਰਮ ਕਾ ਮਨਹਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
footto aanddaa bharam kaa maneh bheio paragaas |

Jaje sumnje je puklo; moj um je prosvijetljen.

ਕਾਟੀ ਬੇਰੀ ਪਗਹ ਤੇ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੁ ॥੧॥
kaattee beree pagah te gur keenee band khalaas |1|

Guru je razbio okove na mojim nogama i oslobodio me. ||1||

ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਰਹਿਓ ॥
aavan jaan rahio |

Moj dolazak i odlazak u reinkarnaciji je završen.

ਤਪਤ ਕੜਾਹਾ ਬੁਝਿ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਸੀਤਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tapat karraahaa bujh geaa gur seetal naam deeo |1| rahaau |

Ohladio se kipući kotao; Guru me blagoslovio rashlađujućim, umirujućim Naamom, Imenom Gospodnjim. ||1||Pauza||

ਜਬ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ਤਉ ਛੋਡਿ ਗਏ ਨਿਗਹਾਰ ॥
jab te saadhoo sang bheaa tau chhodd ge nigahaar |

Otkako sam se pridružio Saadh Sangatu, Družbi svetih, oni koji su me gledali otišli su.

ਜਿਸ ਕੀ ਅਟਕ ਤਿਸ ਤੇ ਛੁਟੀ ਤਉ ਕਹਾ ਕਰੈ ਕੋਟਵਾਰ ॥੨॥
jis kee attak tis te chhuttee tau kahaa karai kottavaar |2|

Onaj koji me svezao, pustio me je; što mi sada može učiniti Stražar smrti? ||2||

ਚੂਕਾ ਭਾਰਾ ਕਰਮ ਕਾ ਹੋਏ ਨਿਹਕਰਮਾ ॥
chookaa bhaaraa karam kaa hoe nihakaramaa |

Teret moje karme je uklonjen i sada sam slobodan od karme.

ਸਾਗਰ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚੜੇ ਗੁਰਿ ਕੀਨੇ ਧਰਮਾ ॥੩॥
saagar te kandtai charre gur keene dharamaa |3|

Prešao sam svjetski ocean, i stigao do druge obale; Guru me blagoslovio ovom Dharmom. ||3||

ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਸਚੁ ਬੈਠਕਾ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ਬਣਾਇਆ ॥
sach thaan sach baitthakaa sach suaau banaaeaa |

True je moje mjesto, a True je moje sjedište; Učinio sam istinu svojom životnom svrhom.

ਸਚੁ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਵਖਰੋ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੧੪॥
sach poonjee sach vakharo naanak ghar paaeaa |4|5|14|

True je moj kapital, a True je roba koju je Nanak smjestio u dom srca. ||4||5||14||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

Maaroo, peti mehl:


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430