Otac me dao za ženu daleko i neću se vratiti u roditeljski dom.
Oduševljena sam vidjeti svog muža Gospodina blizu; u Njegovom Domu, tako sam lijepa.
Moj Istinski Voljeni Suprug Gospodin me želi; On me je pridružio sebi i učinio moj intelekt čistim i uzvišenim.
Dobrom sudbinom susreo sam Ga, i dano mi je mjesto odmora; kroz Guruovu mudrost, postao sam krepostan.
Trajnu Istinu i zadovoljstvo skupljam u svoje krilo, a moj je Voljeni zadovoljan mojim istinitim govorom.
O Nanak, neću trpjeti bol rastanka; kroz Guruova Učenja, stapam se u ljubavni zagrljaj Gospodnjeg Bića. ||4||1||
Raag Soohee, prvi Mehl, Chhant, druga kuća:
Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:
Moji prijatelji su došli u moj dom.
Istinski me Gospodin sjedinio s njima.
Gospodin me automatski ujedinio s njima kad mu je bilo drago; sjedinivši se s odabranima, našao sam mir.
Dobio sam onu stvar, koju je moj um želio.
Susrećući se s njima, noću i danju, moj je um zadovoljan; moj dom i dvorac su proljepšani.
Neoštećena zvučna struja Panch Shabada, Pet iskonskih zvukova, vibrira i odzvanja; moji prijatelji su došli u moj dom. ||1||
Pa dođite, moji voljeni prijatelji,
I pjevajte pjesme radosti, o sestre.
Pjevajte istinske pjesme radosti i Bog će biti zadovoljan. Slavit ćeš se kroz sva četiri doba.
Moj muž Gospodin je došao u moj dom, i moje je mjesto ukrašeno i ukrašeno. Kroz Shabad, moji su poslovi riješeni.
Primjenjujući pomast, vrhovnu esenciju, božanske mudrosti na svoje oči, vidim Gospodinov oblik kroz sva tri svijeta.
Zato mi se pridružite, moje sestre, i pjevajte pjesme radosti i užitka; moji prijatelji su došli u moj dom. ||2||
Moj um i tijelo su natopljeni ambrozijalnim nektarom;
duboko u jezgri mog jastva, dragulj je Gospodnje ljubavi.
Ovaj neprocjenjivi dragulj je duboko u meni; Kontempliram vrhovnu bit stvarnosti.
Živa bića su puki prosjaci; Ti si Darovatelj nagrada; Ti si Darovatelj svakom pojedinom biću.
Ti si Mudar i Sveznajući, Unutarnji Znalac; Ti si sam stvorio kreaciju.
Pa slušajte, o sestre moje - Zamamnik je namamio moj um. Moje tijelo i um su natopljeni Nektarom. ||3||
O Vrhovna Dušo svijeta,
Tvoja igra je istinita.
Tvoja igra je istinita, o Nepristupni i Beskrajni Gospodine; bez Tebe, tko me može razumjeti?
Postoje milijuni Siddha i prosvijetljenih tragatelja, ali bez Tebe, tko se može nazvati takvim?
Smrt i ponovno rođenje izluđuju um; samo ga Guru može držati na svom mjestu.
O Nanak, onaj koji sagorijeva svoje nedostatke i mane sa Shabadom, skuplja vrlinu i pronalazi Boga. ||4||1||2||
Raag Soohee, prvi Mehl, treća kuća:
Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:
Dođi, prijatelju moj, da mogu vidjeti blagoslovljenu viziju Tvoga Darshana.
Stojim na svojim vratima, gledam Te; moj um je ispunjen tako velikom čežnjom.
Moj um je ispunjen tako velikom čežnjom; usliši me Bože - vjerujem u Tebe.
Gledajući blagoslovljenu viziju Tvoga Darshana, oslobodio sam se želje; boli rađanja i smrti su uklonjene.