Zapamti to mjesto gdje moraš otići. ||58||
Faride, ona djela koja ne donose zasluge - zaboravi ta djela.
U protivnom ćete se osramotiti, na sudu Gospodnjem. ||59||
Faride, radi za svoga Gospodara i Gospodara; rasprši sumnje srca svoga.
Derviši, ponizni bhakte, imaju strpljivu izdržljivost drveća. ||60||
Fareede, moja odjeća je crna, a moja odjeća je crna.
Lutam okolo pun grijeha, a ipak me ljudi zovu derviš - sveti čovjek. ||61||
Usjev koji je spaljen neće cvjetati, čak i ako je natopljen vodom.
Fareed, ona koju je napustio njezin Muž Gospodar, tuguje i jadikuje. ||62||
Kad je djevica, puna je želja; ali kad se uda, tada počinju njezine nevolje.
Fareed, ona žali za jednim, što ne može ponovno biti djevica. ||63||
Labudovi su sletjeli u malo jezerce slane vode.
Umaču u svoje račune, ali ne piju; odlete još uvijek žedni. ||64||
Labudovi odlete i slete u polja žita. Narod ih ide tjerati.
Bezobzirni ljudi ne znaju, da labudovi ne jedu žito. ||65||
Ptice koje su živjele u bazenima su odletjele i otišle.
Fareed, bazen koji se prelijeva također će nestati, a ostat će samo lotosovi cvjetovi. ||66||
Faride, kamen će biti tvoj jastuk, a zemlja će ti biti krevet. Crvi će vam se izjesti u meso.
Proći će bezbrojna doba, a ti ćeš i dalje ležati na jednoj strani. ||67||
Fareede, tvoje prekrasno tijelo će se raspasti, a suptilna nit daha će se prekinuti.
U kojoj će kući danas biti gost Glasnik smrti? ||68||
Fareede, tvoje prekrasno tijelo će se raspasti, a suptilna nit daha će se prekinuti.
Oni prijatelji koji su bili teret na zemlji - kako da dođu danas? ||69||
Fareed: O nevjerni psu, ovo nije dobar način života.
Nikada ne dolazite u džamiju na svojih pet dnevnih namaza. ||70||
Ustani, Fareede, i očisti se; pjevaj svoju jutarnju molitvu.
Glavu koja se ne klanja Gospodu – odsjeci i skini tu glavu. ||71||
Ona glava koja se ne klanja Gospodu - što da se radi s tom glavom?
Stavite ga u kamin, umjesto drva. ||72||
Fareede, gdje su ti majka i otac, koji su te rodili?
Ostavili su te, ali čak ni tako nisi uvjeren da ćeš i ti morati otići. ||73||
Fareede, izravnaj svoj um; izravnati brda i doline.
Paklena ti se vatra neće ni približiti. ||74||
Peti Mehl:
Fareed, Stvoritelj je u Kreaciji, a Kreacija prebiva u Bogu.
Koga možemo nazvati lošim? Bez Njega nema. ||75||
Fareede, da mi je onog dana kad mi je pupčana vrpca prerezano grkljan,
Ne bih zapao u tolike nevolje, niti prošao kroz tolike nevolje. ||76||
Zubi, stopala, oči i uši su mi prestali raditi.
Moje tijelo viče: "Oni koje sam poznavao napustili su me!" ||77||
Faride, na zlo odgovori dobrotom; ne ispunjavaj svoj um ljutnjom.