Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 191


ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kal kales gur sabad nivaare |

Riječ Guruovog Shabada utišava brige i nevolje.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥
aavan jaan rahe sukh saare |1|

Dolasci i odlasci prestaju, a dobivaju se sve udobnosti. ||1||

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
bhai binase nirbhau har dhiaaeaa |

Strah se raspršuje, meditirajući o Neustrašivom Gospodinu.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang har ke gun gaaeaa |1| rahaau |

U Saadh Sangatu, Družini svetih, pjevam Slavne hvale Gospodina. ||1||Pauza||

ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥
charan kaval rid antar dhaare |

Pohranio sam Gospodinova lotosova stopala u svoje srce.

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥
agan saagar gur paar utaare |2|

Guru me prenio preko oceana vatre. ||2||

ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥
booddat jaat poorai gur kaadte |

Tonuo sam, a Savršeni Guru me izvukao.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥
janam janam ke ttootte gaadte |3|

Bio sam odsječen od Gospodina bezbrojnim inkarnacijama, a sada me Guru ponovno ujedinio s Njim. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
kahu naanak tis gur balihaaree |

Kaže Nanak, Ja sam žrtva Guruu;

ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੫੬॥੧੨੫॥
jis bhettat gat bhee hamaaree |4|56|125|

susrećući se s Njim, spašen sam. ||4||56||125||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, peti mehl:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰਹੁ ॥
saadhasang taa kee saranee parahu |

U Saadh Sangatu, Društvu Svetoga, tražite Njegovo Svetište.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਆਗੈ ਧਰਹੁ ॥੧॥
man tan apanaa aagai dharahu |1|

Stavite svoj um i tijelo u ponudu pred Njim. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
amrit naam peevahu mere bhaaee |

Pijte ambrozijalni nektar Imena, o moja braćo i sestre sudbine.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਭ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simar simar sabh tapat bujhaaee |1| rahaau |

Meditirajući, meditirajući u sjećanju na Gospodina, vatra želje je potpuno ugašena. ||1||Pauza||

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥
taj abhimaan janam maran nivaarahu |

Odreknite se svog arogantnog ponosa i okončajte ciklus rađanja i smrti.

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੇ ਚਰਣ ਨਮਸਕਾਰਹੁ ॥੨॥
har ke daas ke charan namasakaarahu |2|

Prikloni se u poniznosti nogama roba Gospodnjeg. ||2||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਲੇ ॥
saas saas prabh maneh samaale |

Sjetite se Boga u svom umu, sa svakim dahom.

ਸੋ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜੋ ਚਾਲੈ ਨਾਲੇ ॥੩॥
so dhan sanchahu jo chaalai naale |3|

Skupljajte samo ono bogatstvo koje će ići s vama. ||3||

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥
tiseh paraapat jis masatak bhaag |

Dobiva ga samo onaj na čijem je čelu ispisana takva sudbina.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੫੭॥੧੨੬॥
kahu naanak taa kee charanee laag |4|57|126|

Kaže Nanak, padnite do stopala tog Gospodina. ||4||57||126||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, peti mehl:

ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥
sooke hare kee khin maahe |

Osušene grane ponovno zazelene u trenu.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥
amrit drisatt sanch jeevaae |1|

Njegov ambrozijalni pogled ih natapa i oživljava. ||1||

ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
kaatte kasatt poore guradev |

Savršeni Božanski Guru uklonio je moju tugu.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sevak kau deenee apunee sev |1| rahaau |

On blagoslivlja svoga slugu svojom službom. ||1||Pauza||

ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥
mitt gee chint punee man aasaa |

Tjeskoba je uklonjena, a želje uma ispunjene,

ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥
karee deaa satigur gunataasaa |2|

kada Istinski Guru, Blago Izvrsnosti, pokaže Svoju Dobrotu. ||2||

ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥
dukh naatthe sukh aae samaae |

Bol se tjera daleko, a mir dolazi na njegovo mjesto;

ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥
dteel na paree jaa gur furamaae |3|

nema odgode, kada Guru izda Naredbu. ||3||

ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥
eichh punee poore gur mile |

Želje se ispunjavaju kada se sretne Istinski Guru;

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥
naanak te jan sufal fale |4|58|127|

O Nanak, Njegov ponizni sluga je plodan i uspješan. ||4||58||127||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, peti mehl:

ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥
taap ge paaee prabh saant |

Groznica je nestala; Bog nas je obasuo mirom i spokojem.

ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥
seetal bhe keenee prabh daat |1|

Prevladava mir koji hladi; Bog je udijelio ovaj dar. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
prabh kirapaa te bhe suhele |

Božjom milošću, postalo nam je ugodno.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam janam ke bichhure mele |1| rahaau |

Odvojeni od Njega bezbrojnim inkarnacijama, sada smo ponovno ujedinjeni s Njim. ||1||Pauza||

ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
simarat simarat prabh kaa naau |

Razmišljanje, razmišljanje u sjećanju na Božje Ime,

ਸਗਲ ਰੋਗ ਕਾ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੨॥
sagal rog kaa binasiaa thaau |2|

prebivalište svih bolesti je uništeno. ||2||

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
sahaj subhaae bolai har baanee |

U intuitivnom miru i staloženosti pjevajte Riječ Gospodnjeg Banija.

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥
aatth pahar prabh simarahu praanee |3|

Dvadeset i četiri sata dnevno, o smrtniče, razmišljaj o Bogu. ||3||

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
dookh darad jam nerr na aavai |

Bol, patnja i glasnik smrti tome se ni ne približavaju,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫੯॥੧੨੮॥
kahu naanak jo har gun gaavai |4|59|128|

kaže Nanak, koji pjeva Slavne hvale Gospodina. ||4||59||128||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, peti mehl:

ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
bhale dinas bhale sanjog |

Povoljan je dan, i povoljna je prilika,

ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥
jit bhette paarabraham nirajog |1|

koji me je doveo do Svevišnjeg Gospodina Boga, Nespojenog, Neograničenog. ||1||

ਓਹ ਬੇਲਾ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
oh belaa kau hau bal jaau |

Ja sam žrtva tom vremenu,

ਜਿਤੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit meraa man japai har naau |1| rahaau |

kada moj um pjeva Ime Gospodnje. ||1||Pauza||

ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲ ਓਹ ਘਰੀ ॥
safal moorat safal oh gharee |

Blagoslovljen je taj trenutak, i blagoslovljeno je ono vrijeme,

ਜਿਤੁ ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੨॥
jit rasanaa ucharai har haree |2|

kada moj jezik pjeva Ime Gospodnje, Har, Haree. ||2||

ਸਫਲੁ ਓਹੁ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਨਮਸਕਾਰਸਿ ॥
safal ohu maathaa sant namasakaaras |

Blaženo ono čelo, koje se u poniznosti klanja Svetima.

ਚਰਣ ਪੁਨੀਤ ਚਲਹਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥
charan puneet chaleh har maarag |3|

Svete su one noge, koje hodaju stazom Gospodnjom. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਲਾ ਮੇਰਾ ਕਰਮ ॥
kahu naanak bhalaa meraa karam |

Kaže Nanak, dobra je moja karma,

ਜਿਤੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੬੦॥੧੨੯॥
jit bhette saadhoo ke charan |4|60|129|

što me je navelo da dotaknem Stopala Svetoga. ||4||60||129||


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430