Ja sam rob Tvojih robova, o moj voljeni.
Tragatelji za Istinom i dobrotom razmišljaju o Tebi.
Tko vjeruje u Ime, pobjeđuje; On sam usađuje Istinu unutra. ||10||
Najistinitiji od Istinitih ima Istina mu je krilo.
Istinski Gospodar je zadovoljan onima koji vole Šebad.
Koristeći svoju moć, Gospodin je uspostavio Istinu kroz tri svijeta; sa Istinom On je zadovoljan. ||11||
Svi Ga nazivaju najvećim od velikih.
Bez Gurua, nitko Ga ne razumije.
Istinski Gospodar je zadovoljan onima koji se stapaju u Istini; više se ne razdvajaju i ne pate. ||12||
Odvojeni od iskonskog Gospodara, oni glasno plaču i nariču.
Umiru i umiru, samo da bi se ponovno rodili, kad njihovo vrijeme prođe.
On blagoslivlja one kojima oprašta veličanstvenom veličinom; sjedinjeni s Njim, ne žale i ne kaju se. ||13 |
On sam je Stvoritelj i On Osobno je uživalac.
On sam je zadovoljan, i On sam je oslobođen.
Sam Gospodar oslobođenja daje oslobođenje; On iskorjenjuje posesivnost i privrženost. ||14||
Tvoje darove smatram najdivnijim darovima.
Ti si Uzrok uzroka, Svemogući Beskonačni Gospodine.
Stvarajući kreaciju, Ti gledaš ono što si stvorio; Ti činiš da svi čine svoja djela. ||15||
Samo oni pjevaju Tvoje slavne hvale, koji su Tebi ugodni, o Gospodine Istiniti.
Oni izlaze iz Tebe i stapaju se ponovno u Tebe.
Nanak nudi ovu istinsku molitvu; susret s Istinitim Gospodarom, mir je postignut. ||16||2||14||
Maaroo, prvi Mehl:
Beskrajnim eonima postojala je samo potpuna tama.
Nije bilo zemlje ni neba; postojala je samo beskrajna Zapovijed Njegovog Hukama.
Nije bilo dana ni noći, ni mjeseca ni sunca; Bog je sjedio u iskonskom, dubokom Samaadhiju. ||1||
Nije bilo izvora stvaranja ili moći govora, zraka ili vode.
Nije bilo stvaranja ili uništenja, dolaska ili odlaska.
Nije bilo kontinenata, donjih regija, sedam mora, rijeka ili tekućih voda. ||2||
Nije bilo nebeskih područja, zemlje ili donjih područja podzemlja.
Nije bilo raja ni pakla, smrti ni vremena.
Nije bilo pakla ili raja, rođenja ili smrti, dolaska ili odlaska u reinkarnaciji. ||3||
Nije bilo Brahme, Vishnua ili Shive.
Nitko se nije vidio, osim Jedinog Gospodina.
Nije bilo ženskog ili muškog, društvene klase ili rodne kaste; nitko nije iskusio bol ili zadovoljstvo. ||4||
Nije bilo ljudi celibata ili milosrđa; nitko nije živio u šumama.
Nije bilo Siddha ili tragatelja, nitko nije živio u miru.
Nije bilo jogija, lutajućih hodočasnika, vjerskih odora; nitko se nije nazivao gospodarom. ||5||
Nije bilo pjevanja ili meditacije, samodiscipline, posta ili obožavanja.
Nitko nije govorio niti govorio u dvojini.
Stvorio je Sebe, i radovao se; On sam sebe procjenjuje. ||6||
Nije bilo pročišćenja, samoobuzdavanja, nema malasa sjemenki bosiljka.
Nije bilo ni Gopija, ni Krišne, ni krava ni pastira.
Nije bilo tantri, mantri i licemjerja; nitko nije svirao flautu. ||7||
Nije bilo karme, Dharme, Mayine zujalice.
Društvena klasa i rođenje nisu viđeni nikakvim očima.
Nije bilo omče privrženosti, niti smrti ispisane na čelu; nitko ni o čemu nije razmišljao. ||8||
Nije bilo klevete, ni sjemena, ni duše ni života.
Nije bilo Gorakha i Maachhindre.
Nije bilo duhovne mudrosti ili meditacije, nije bilo podrijetla ili stvaranja, nije bilo polaganja računa. ||9||