Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 1170


ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥
gur sang dikhaaeio raam raae |1|

Guru mi je pokazao da je moj Suvereni Gospodin Bog sa mnom. ||1||

ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥
mil sakhee sahelee har gun bane |

Udružujući se sa svojim prijateljima i suputnicima, ukrašen sam Gospodinovim slavnim vrlinama.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har prabh sang kheleh var kaaman guramukh khojat man mane |1| rahaau |

Uzvišene duše-zaručnice igraju se sa svojim Gospodinom Bogom. Gurmukhi gledaju unutar sebe; njihovi su umovi ispunjeni vjerom. ||1||Pauza||

ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥
manamukhee duhaagan naeh bheo |

Samovoljni ljudi, koji pate u razdvojenosti, ne razumiju ovu misteriju.

ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥
ohu ghatt ghatt raavai sarab preo |

Ljubljeni Gospodin svih slavi u svakom pojedinom srcu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥
guramukh thir cheenai sang deo |

Gurmukh je stabilan, znajući da je Bog uvijek s njim.

ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥
gur naam drirraaeaa jap japeo |2|

Guru je u mene usadio Naam; Pjevam je i meditiram na nju. ||2||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
bin gur bhagat na bhaau hoe |

Bez Gurua, predana ljubav ne izvire iznutra.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥
bin gur sant na sang dee |

Bez Gurua nitko nije blagoslovljen Društvom svetaca.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥
bin gur andhule dhandh roe |

Bez Gurua, slijepi viču, upleteni u svjetovne poslove.

ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥
man guramukh niramal mal sabad khoe |3|

Taj smrtnik koji postane Gurmukh postaje besprijekoran; Riječ Šabada ispire njegovu prljavštinu. ||3||

ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
gur man maario kar sanjog |

Sjedinjujući se s Guruom, smrtnik osvaja i pokorava njegov um.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥
ahinis raave bhagat jog |

Danju i noću uživa u jogi predanog štovanja.

ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥
gur sant sabhaa dukh mittai rog |

Druženjem sa Svetim Guruom završavaju patnja i bolest.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥
jan naanak har var sahaj jog |4|6|

Sluga Nanak stapa se sa svojim Mužem Gospodinom, u Yogi intuitivne lakoće. ||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

Basant, Prvi Mehl:

ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥
aape kudarat kare saaj |

Svojom kreativnom snagom Bog je oblikovao kreaciju.

ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥
sach aap niberre raaj raaj |

Sam Kralj kraljeva dijeli pravu pravdu.

ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥
guramat aootam sang saath |

Najuzvišenija Riječ Guruovih učenja uvijek je s nama.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥
har naam rasaaein sahaj aath |1|

Bogatstvo Imena Gospodnjeg, izvora nektara, lako se stječe. ||1||

ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥
mat bisaras re man raam bol |

Zato pjevajte Ime Gospodnje; ne zaboravi to, o moj um.

ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aparanpar agam agochar guramukh har aap tulaae atul tol |1| rahaau |

Gospodin je Beskrajan, Nedostupan i Neshvatljiv; Njegova se težina ne može izvagati, ali On sam dopušta Gurmukhu da ga izvaga. ||1||Pauza||

ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥
gur charan sareveh gurasikh tor |

Vaši GurSikhi služe kod Guruovih stopala.

ਗੁਰ ਸੇਵਤ ਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥
gur sevat re taj mer tor |

Služeći Gurua, oni se prenose; napustili su svaku razliku između 'moje' i 'tvoje'.

ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥
nar nindak lobhee man katthor |

Klevetnici i pohlepnici su tvrda srca.

ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥
gur sev na bhaaee si chor chor |2|

Oni koji ne vole služiti Gurua su najlopoviji od svih lopova. ||2||

ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥
gur tutthaa bakhase bhagat bhaau |

Kada je Guru zadovoljan, On blagoslivlja smrtnike predanim štovanjem Gospodina punim ljubavi.

ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥
gur tutthai paaeeai har mahal tthaau |

Kada je Guru zadovoljan, smrtnik dobiva mjesto u Vili Gospodinove prisutnosti.

ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥
parahar nindaa har bhagat jaag |

Zato se odrekni klevete i probudi se u predanom obožavanju Gospodina.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥
har bhagat suhaavee karam bhaag |3|

Odanost Gospodinu je divna; dolazi kroz dobru karmu i sudbinu. ||3||

ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥
gur mel milaavai kare daat |

Guru se ujedinjuje u jedinstvu s Gospodinom i daje dar Imena.

ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
gurasikh piaare dinas raat |

Guru voli svoje Sikhe, dan i noć.

ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥
fal naam paraapat gur tus dee |

Oni dobivaju plod Naama, kada je Guruova naklonost darovana.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥
kahu naanak paaveh virale kee |4|7|

Kaže Nanak, oni koji ga primaju zaista su vrlo rijetki. ||4||7||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥
basant mahalaa 3 ik tukaa |

Basant, Treći Mehl, Ek-Thukay:

ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
saahib bhaavai sevak sevaa karai |

Kada se svidi našem Gospodaru i Gospodaru, Njegov sluga Njemu služi.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥
jeevat marai sabh kul udharai |1|

On ostaje mrtav dok je još živ, i otkupljuje sve svoje pretke. ||1||

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥
teree bhagat na chhoddau kiaa ko hasai |

Neću se odreći Tvog predanog štovanja, o Gospodine; kakve veze ima ako mi se ljudi smiju?

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saach naam merai hiradai vasai |1| rahaau |

Istinsko Ime prebiva u mom srcu. ||1||Pauza||

ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥
jaise maaeaa mohi praanee galat rahai |

Baš kao što smrtnik ostaje zaokupljen privrženošću Mayi,

ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥
taise sant jan raam naam ravat rahai |2|

tako i Gospodinov ponizni svetac ostaje zadubljen u Gospodinovo Ime. ||2||

ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥
mai moorakh mugadh aoopar karahu deaa |

Lud sam i neznalica, Gospodine; molim te budi mi milostiv.

ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥
tau saranaagat rhau peaa |3|

Neka ostanem u Tvom svetištu. ||3||

ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥
kahat naanak sansaar ke nihafal kaamaa |

Kaže Nanak, svjetovne stvari su besplodne.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥
guraprasaad ko paavai amrit naamaa |4|8|

Samo Guruovom milošću čovjek prima Nektar Naama, Imena Gospodnjeg. ||4||8||

ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨ ॥
mahalaa 1 basant hinddol ghar 2 |

Prvi Mehl, Basant Hindol, Druga kuća:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:

ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
saal graam bip pooj manaavahu sukrit tulasee maalaa |

O Brahmane, ti obožavaš i vjeruješ u svog kamenog boga i nosiš svoju obrednu krunicu.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
raam naam jap berraa baandhahu deaa karahu deaalaa |1|

Pjevajte Ime Gospodnje. Sagradi svoj čamac i moli: "O, Milostivi Gospodaru, molim te, budi mi milostiv." ||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430