Sri Guru Granth Sahib

Stranica - 185


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
har har naam jeea praan adhaar |

svi su u Ime Gospodnje, Har, Har, Oslonac duše i dah života.

ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
saachaa dhan paaeio har rang |

Zadobio sam istinsko bogatstvo ljubavi Gospodnje.

ਦੁਤਰੁ ਤਰੇ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥
dutar tare saadh kai sang |3|

Prešao sam preko podmuklog svjetskog oceana u Saadh Sangatu, Društvu svetih. ||3||

ਸੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸੰਤ ਸਜਨ ਪਰਵਾਰੁ ॥
sukh baisahu sant sajan paravaar |

Sjednite u miru, o sveci, s obitelji prijatelja.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਓ ਜਾ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰੁ ॥
har dhan khattio jaa kaa naeh sumaar |

Zaradite bogatstvo Gospodnje, koje je izvan procjene.

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ॥
jiseh paraapat tis gur dee |

Jedino ga dobiva onaj kome ga je Guru podario.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੇਇ ॥੪॥੨੭॥੯੬॥
naanak birathaa koe na hee |4|27|96|

O Nanak, nitko neće otići praznih ruku. ||4||27||96||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, peti Mehl:

ਹਸਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਹਿ ਤਤਕਾਲ ॥
hasat puneet hohi tatakaal |

Ruke se posvećuju odmah,

ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
binas jaeh maaeaa janjaal |

a zaplete Maye su raspršene.

ਰਸਨਾ ਰਮਹੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥
rasanaa ramahu raam gun neet |

Neprestano ponavljaj svojim jezikom Veličanstvene hvale Gospodnje,

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੧॥
sukh paavahu mere bhaaee meet |1|

naći ćete mir, o moji prijatelji, o braćo i sestre sudbine. ||1||

ਲਿਖੁ ਲੇਖਣਿ ਕਾਗਦਿ ਮਸਵਾਣੀ ॥
likh lekhan kaagad masavaanee |

S olovkom i tintom pišite po papiru

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam har amrit baanee |1| rahaau |

Ime Gospodnje, Ambrozijalna Riječ Gospodnjeg Banija. ||1||Pauza||

ਇਹ ਕਾਰਜਿ ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥
eih kaaraj tere jaeh bikaar |

Ovim će činom tvoji grijesi biti oprani.

ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਨਾਹੀ ਜਮ ਮਾਰ ॥
simarat raam naahee jam maar |

Sjećajući se Gospodina u meditaciji, nećete biti kažnjeni od strane Glasnika Smrti.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੇ ਦੂਤ ਨ ਜੋਹੈ ॥
dharam raae ke doot na johai |

Kuriri Pravednog suca Dharme neće vas dirati.

ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਨ ਕਛੂਐ ਮੋਹੈ ॥੨॥
maaeaa magan na kachhooaai mohai |2|

Opijenost Mayom vas neće nimalo zavesti. ||2||

ਉਧਰਹਿ ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
audhareh aap tarai sansaar |

Bit ćeš otkupljen i kroz tebe će cijeli svijet biti spašen,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
raam naam jap ekankaar |

ako pjevate Ime Jednog i Jedinog Gospodina.

ਆਪਿ ਕਮਾਉ ਅਵਰਾ ਉਪਦੇਸ ॥
aap kamaau avaraa upades |

Vježbajte ovo sami i podučavajte druge;

ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰਦੈ ਪਰਵੇਸ ॥੩॥
raam naam hiradai paraves |3|

usadi Ime Gospodnje u svoje srce. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਮਾਥੈ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
jaa kai maathai ehu nidhaan |

Ona osoba koja ima ovo blago na svom čelu

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਜਪੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
soee purakh japai bhagavaan |

ta osoba meditira o Bogu.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
aatth pahar har har gun gaau |

Dvadeset i četiri sata na dan, pjevajte Veličanstvene hvale Gospodina, Har, Har.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੪॥੨੮॥੯੭॥
kahu naanak hau tis bal jaau |4|28|97|

Kaže Nanak, ja sam Njemu žrtva. ||4||28||97||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ ॥
raag gaurree guaareree mahalaa 5 chaupade dupade |

Raag Gauree Gwaarayree, Peti Mehl, Chau-Padhay, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jedan univerzalni Bog Stvoritelj. Od milosti istinskog gurua:

ਜੋ ਪਰਾਇਓ ਸੋਈ ਅਪਨਾ ॥
jo paraaeio soee apanaa |

Ono što je tuđe - tvrdi kao svoje.

ਜੋ ਤਜਿ ਛੋਡਨ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਚਨਾ ॥੧॥
jo taj chhoddan tis siau man rachanaa |1|

Ono što mora napustiti - to privlači njegov um. ||1||

ਕਹਹੁ ਗੁਸਾਈ ਮਿਲੀਐ ਕੇਹ ॥
kahahu gusaaee mileeai keh |

Recite mi, kako može upoznati Gospodara svijeta?

ਜੋ ਬਿਬਰਜਤ ਤਿਸ ਸਿਉ ਨੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo bibarajat tis siau neh |1| rahaau |

Ono što je zabranjeno - u to je zaljubljen. ||1||Pauza||

ਝੂਠੁ ਬਾਤ ਸਾ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤੀ ॥
jhootth baat saa sach kar jaatee |

Ono što je lažno - on smatra istinitim.

ਸਤਿ ਹੋਵਨੁ ਮਨਿ ਲਗੈ ਨ ਰਾਤੀ ॥੨॥
sat hovan man lagai na raatee |2|

Ono što je istina - njegov um uopće nije vezan za to. ||2||

ਬਾਵੈ ਮਾਰਗੁ ਟੇਢਾ ਚਲਨਾ ॥
baavai maarag ttedtaa chalanaa |

On ide krivim putem nepravednog puta;

ਸੀਧਾ ਛੋਡਿ ਅਪੂਠਾ ਬੁਨਨਾ ॥੩॥
seedhaa chhodd apootthaa bunanaa |3|

napustivši ravnu i usku stazu, krivuda unatrag. ||3||

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
duhaa siriaa kaa khasam prabh soee |

Bog je Gospodar i Gospodar oba svijeta.

ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਹੋਈ ॥੪॥੨੯॥੯੮॥
jis mele naanak so mukataa hoee |4|29|98|

Onaj koga Gospod sjedinjuje sa sobom, o Nanak, oslobođen je. ||4||29||98||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, peti Mehl:

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਮਿਲਿ ਆਏ ਸੰਜੋਗ ॥
kalijug meh mil aae sanjog |

U mračnom dobu Kali Yuge, oni se spajaju zahvaljujući sudbini.

ਜਿਚਰੁ ਆਗਿਆ ਤਿਚਰੁ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ॥੧॥
jichar aagiaa tichar bhogeh bhog |1|

Sve dok Gospodar zapovijeda, uživaju u svojim zadovoljstvima. ||1||

ਜਲੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥
jalai na paaeeai raam sanehee |

Spaljivanjem sebe ne dobiva se Ljubljeni Gospodar.

ਕਿਰਤਿ ਸੰਜੋਗਿ ਸਤੀ ਉਠਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kirat sanjog satee utth hoee |1| rahaau |

Samo djelovanjem sudbine ona se uzdiže i spaljuje, kao 'satee'. ||1||Pauza||

ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਮਨਹਠਿ ਜਲਿ ਜਾਈਐ ॥
dekhaa dekhee manahatth jal jaaeeai |

Oponašajući ono što vidi, sa svojim tvrdoglavim načinom razmišljanja, ona ide u vatru.

ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ॥੨॥
pria sang na paavai bahu jon bhavaaeeai |2|

Ona ne dobiva društvo svog Voljenog Gospodina i luta kroz bezbrojne inkarnacije. ||2||

ਸੀਲ ਸੰਜਮਿ ਪ੍ਰਿਅ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ॥
seel sanjam pria aagiaa maanai |

S čistim ponašanjem i samoobuzdavanjem, ona se predaje Volji svog Muža Gospodina;

ਤਿਸੁ ਨਾਰੀ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨ ਜਮਾਨੈ ॥੩॥
tis naaree kau dukh na jamaanai |3|

ta žena neće trpjeti bol u rukama Glasnika Smrti. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
kahu naanak jin priau paramesar kar jaaniaa |

Kaže Nanak, ona koja na Transcendentnog Gospodara gleda kao na svog Muža,

ਧੰਨੁ ਸਤੀ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨਿਆ ॥੪॥੩੦॥੯੯॥
dhan satee daragah paravaaniaa |4|30|99|

je blagoslovljen 'satee'; ona je primljena s čašću u dvoru Gospodnjem. ||4||30||99||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

Gauree Gwaarayree, peti Mehl:

ਹਮ ਧਨਵੰਤ ਭਾਗਠ ਸਚ ਨਾਇ ॥
ham dhanavant bhaagatth sach naae |

Ja sam napredan i sretan, jer sam primio Pravo Ime.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har gun gaavah sahaj subhaae |1| rahaau |

Pjevam Slave Gospodina, s prirodnom, intuitivnom lakoćom. ||1||Pauza||


Indeks (1 - 1430)
Jap Stranica: 1 - 8
So Dar Stranica: 8 - 10
So Purakh Stranica: 10 - 12
Sohila Stranica: 12 - 13
Siree Raag Stranica: 14 - 93
Raag Maajh Stranica: 94 - 150
Raag Gauree Stranica: 151 - 346
Raag Aasaa Stranica: 347 - 488
Raag Gujri Stranica: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stranica: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stranica: 537 - 556
Raag Vadhans Stranica: 557 - 594
Raag Sorath Stranica: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stranica: 660 - 695
Raag Jaithsree Stranica: 696 - 710
Raag Todee Stranica: 711 - 718
Raag Bairaaree Stranica: 719 - 720
Raag Tilang Stranica: 721 - 727
Raag Soohee Stranica: 728 - 794
Raag Bilaaval Stranica: 795 - 858
Raag Gond Stranica: 859 - 875
Raag Raamkalee Stranica: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stranica: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stranica: 984 - 988
Raag Maaroo Stranica: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stranica: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stranica: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stranica: 1125 - 1167
Raag Basant Stranica: 1168 - 1196
Raag Saarang Stranica: 1197 - 1253
Raag Malaar Stranica: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stranica: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stranica: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stranica: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stranica: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stranica: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stranica: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stranica: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stranica: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stranica: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stranica: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stranica: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stranica: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stranica: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stranica: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stranica: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stranica: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stranica: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stranica: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stranica: 1429 - 1429
Raagmala Stranica: 1430 - 1430