ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 539


ਜਨ ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲੇ ਰਾਮ ॥੩॥
jan traeh traeh saranaagatee meree jindurree gur naanak har rakhavaale raam |3|

എൻ്റെ ആത്മാവേ, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ അവനോട് അപേക്ഷിക്കുകയും അപേക്ഷിക്കുകയും അവൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ പ്രവേശിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഗുരുനാനാക്ക് അവരുടെ ദൈവിക സംരക്ഷകനാകുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਲਿਵ ਉਬਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਵਡੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har jan har liv ubare meree jindurree dhur bhaag vadde har paaeaa raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ കർത്താവിൻ്റെ താഴ്മയുള്ള ദാസന്മാർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു; അവരുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച നല്ല വിധിയാൽ അവർ കർത്താവിനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪੋਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਖੇਵਟ ਸਬਦਿ ਤਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har har naam pot hai meree jindurree gur khevatt sabad taraaeaa raam |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, കപ്പലാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഗുരുവാണ് ചുക്കാൻ. ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവൻ നമ്മെ കടത്തിവിടുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਲਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har har purakh deaal hai meree jindurree gur satigur meetth lagaaeaa raam |

കർത്താവ്, ഹർ, ഹർ, സർവ്വശക്തനും ദയാലുവുമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവേ; ഗുരുവിലൂടെ, യഥാർത്ഥ ഗുരു, അവൻ വളരെ മധുരമായി തോന്നുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਣਿ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥
kar kirapaa sun benatee har har jan naanak naam dhiaaeaa raam |4|2|

നിൻ്റെ കാരുണ്യം എന്നിൽ ചൊരിയേണമേ, എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കണമേ, കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ; ദയവായി, ദാസനായ നാനാക്ക് അങ്ങയുടെ നാമം ധ്യാനിക്കട്ടെ. ||4||2||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bihaagarraa mahalaa 4 |

ബിഹാഗ്ര, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਗਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
jag sukrit keerat naam hai meree jindurree har keerat har man dhaare raam |

ഈ ലോകത്തിൽ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, നാമത്തിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുക എന്നതാണ് ഏറ്റവും നല്ല തൊഴിൽ. ഭഗവാനെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
har har naam pavit hai meree jindurree jap har har naam udhaare raam |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവുമാണ്. ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചാൽ, ഹർ, ഹർ, ഒരുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੁਖ ਕਟਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਲੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਉਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥
sabh kilavikh paap dukh kattiaa meree jindurree mal guramukh naam utaare raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, എല്ലാ പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു; നാമം ഉപയോഗിച്ച്, ഗുർമുഖ് ഈ മാലിന്യം കഴുകിക്കളയുന്നു.

ਵਡ ਪੁੰਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ਰਾਮ ॥੧॥
vadd punee har dhiaaeaa jan naanak ham moorakh mugadh nisataare raam |1|

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ദാസൻ നാനാക്ക് ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; എന്നെപ്പോലുള്ള വിഡ്ഢികളും വിഡ്ഢികളും പോലും രക്ഷപ്പെട്ടു. ||1||

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨਾ ਪੰਚੇ ਵਸਗਤਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
jo har naam dhiaaeide meree jindurree tinaa panche vasagat aae raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നവർ പഞ്ചമോഹങ്ങളെ കീഴടക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਰਾਮ ॥
antar nav nidh naam hai meree jindurree gur satigur alakh lakhaae raam |

നാമത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികൾ ഉള്ളിലുണ്ട്, എൻ്റെ ആത്മാവേ; മഹാഗുരു എന്നെ കാണാത്ത ഭഗവാനെ കാണിച്ചു.

ਗੁਰਿ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
gur aasaa manasaa pooreea meree jindurree har miliaa bhukh sabh jaae raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഗുരു എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റി; കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ എൻ്റെ വിശപ്പെല്ലാം ശമിച്ചു.

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਰਾਮ ॥੨॥
dhur masatak har prabh likhiaa meree jindurree jan naanak har gun gaae raam |2|

ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, അവൻ മാത്രം ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു, ഓ എൻ്റെ ആത്മാവേ, ആരുടെ നെറ്റിയിൽ ദൈവം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധി ആലേഖനം ചെയ്തിരിക്കുന്നുവോ. ||2||

ਹਮ ਪਾਪੀ ਬਲਵੰਚੀਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪਰਦ੍ਰੋਹੀ ਠਗ ਮਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ham paapee balavancheea meree jindurree paradrohee tthag maaeaa raam |

ഞാൻ വഞ്ചകനായ പാപിയാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവേ, വഞ്ചകനാണ്, മറ്റുള്ളവരുടെ സമ്പത്ത് കൊള്ളയടിക്കുന്നവനാണ്.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
vaddabhaagee gur paaeaa meree jindurree gur poorai gat mit paaeaa raam |

പക്ഷേ, മഹാഭാഗ്യത്താൽ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഞാൻ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തി; തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ ഞാൻ മോക്ഷത്തിലേക്കുള്ള വഴി കണ്ടെത്തി.

ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਫਿਰਿ ਮਰਦਾ ਬਹੁੜਿ ਜੀਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
gur amrit har mukh choeaa meree jindurree fir maradaa bahurr jeevaaeaa raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ അമൃത അമൃത് ഗുരു എൻ്റെ വായിൽ ഒഴിച്ചു, ഇപ്പോൾ എൻ്റെ മരിച്ച ആത്മാവ് വീണ്ടും ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਜੋ ਮਿਲੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭ ਦੁਖ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥੩॥
jan naanak satigur jo mile meree jindurree tin ke sabh dukh gavaaeaa raam |3|

ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്: യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, അവരുടെ വേദനകളെല്ലാം അകന്നുപോയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਅਤਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਤੁ ਜਪਿਐ ਪਾਪ ਗਵਾਤੇ ਰਾਮ ॥
at aootam har naam hai meree jindurree jit japiaai paap gavaate raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമം മഹത്തായതാണ്; ജപിച്ചാൽ പാപങ്ങൾ കഴുകിപ്പോകും.

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਕੀਏ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਜਾਤੇ ਰਾਮ ॥
patit pavitr gur har kee meree jindurree chahu kunddee chahu jug jaate raam |

ഗുരു, ഭഗവാൻ, പാപികളെപ്പോലും ശുദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു, ഓ എൻ്റെ ആത്മാവേ; ഇപ്പോൾ, അവർ നാല് ദിക്കുകളിലും നാല് യുഗങ്ങളിലും പ്രശസ്തരും ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നവരുമാണ്.

ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਸਭ ਉਤਰੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਾਤੇ ਰਾਮ ॥
haumai mail sabh utaree meree jindurree har amrit har sar naate raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള അംബ്രോസിയൽ കുളത്തിൽ കുളിക്കുന്നതിലൂടെ അഹംഭാവത്തിൻ്റെ മാലിന്യം പൂർണ്ണമായും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਅਪਰਾਧੀ ਪਾਪੀ ਉਧਰੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥
aparaadhee paapee udhare meree jindurree jan naanak khin har raate raam |4|3|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയാൽ പാപികൾ പോലും കടന്നുപോകും, ഓ എൻ്റെ ആത്മാവേ, ദാസനായ നാനാക്ക്, ഒരു നിമിഷം പോലും. ||4||3||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bihaagarraa mahalaa 4 |

ബിഹാഗ്ര, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨੑ ਕਉ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ਰਾਮ ॥
hau balihaaree tina kau meree jindurree jina har har naam adhaaro raam |

ഹർ, ഹർ എന്ന ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ താങ്ങ് സ്വീകരിക്കുന്നവർക്ക്, എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਬਿਖੁ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰਣਹਾਰੋ ਰਾਮ ॥
gur satigur naam drirraaeaa meree jindurree bikh bhaujal taaranahaaro raam |

ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, എൻ്റെ ആത്മാവേ, എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നാമം നട്ടുപിടിപ്പിച്ചു, അവൻ എന്നെ വിഷത്തിൻ്റെ ഭയാനകമായ ലോക സമുദ്രത്തിലൂടെ കടന്നുപോയി.

ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
jin ik man har dhiaaeaa meree jindurree tin sant janaa jaikaaro raam |

ഭഗവാനെ ഏകാഗ്രമായി ധ്യാനിച്ചവരേ, എൻ്റെ ആത്മാവേ - ആ പുണ്യജീവികളുടെ വിജയം ഞാൻ പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430