ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 23


ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
jinaa raas na sach hai kiau tinaa sukh hoe |

സത്യത്തിൻ്റെ ആസ്തി ഇല്ലാത്തവർ - അവർ എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്തും?

ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥
khottai vanaj vananjiaai man tan khottaa hoe |

അവരുടെ അസത്യ ഇടപാടുകൾ വഴി അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും വ്യാജമായിത്തീരുന്നു.

ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਰੋਇ ॥੨॥
faahee faathe mirag jiau dookh ghano nit roe |2|

കെണിയിൽ അകപ്പെട്ട മാനുകളെപ്പോലെ അവർ കഠിനമായ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു; അവർ നിരന്തരം വേദനയോടെ നിലവിളിക്കുന്നു. ||2||

ਖੋਟੇ ਪੋਤੈ ਨਾ ਪਵਹਿ ਤਿਨ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ॥
khotte potai naa paveh tin har gur daras na hoe |

കള്ളനാണയങ്ങൾ ട്രഷറിയിൽ നിക്ഷേപിക്കുന്നില്ല; അവർക്ക് ഭഗവാൻ-ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਖੋਟੇ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਖੋਟਿ ਨ ਸੀਝਸਿ ਕੋਇ ॥
khotte jaat na pat hai khott na seejhas koe |

വ്യാജന്മാർക്ക് സാമൂഹിക പദവിയോ മാനമോ ഇല്ല. അസത്യത്തിലൂടെ ആരും വിജയിക്കുന്നില്ല.

ਖੋਟੇ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਣਾ ਆਇ ਗਇਆ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੩॥
khotte khott kamaavanaa aae geaa pat khoe |3|

വീണ്ടും വീണ്ടും അസത്യം പ്രയോഗിച്ച്, ആളുകൾ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുന്നു, അവരുടെ മാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||3||

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹ ॥
naanak man samajhaaeeai gur kai sabad saalaah |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ പഠിപ്പിക്കുക, ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുക.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ਭਾਰੁ ਨ ਭਰਮੁ ਤਿਨਾਹ ॥
raam naam rang ratiaa bhaar na bharam tinaah |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ സംശയത്താൽ ഭാരപ്പെടുന്നില്ല.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ਅਗਲਾ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹ ॥੪॥੨੩॥
har jap laahaa agalaa nirbhau har man maah |4|23|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നവർക്ക് വലിയ ലാഭം; നിർഭയനായ ഭഗവാൻ അവരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു. ||4||23||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 2 |

സിരീ രാഗ്, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, രണ്ടാം വീട്:

ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਅਰੁ ਫੁਲੜਾ ਨਾਠੀਅੜੇ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥
dhan joban ar fularraa naattheearre din chaar |

സമ്പത്തും യുവത്വത്തിൻ്റെ സൗന്ദര്യവും പൂക്കളും ഏതാനും ദിവസങ്ങൾ മാത്രമാണ് അതിഥികൾ.

ਪਬਣਿ ਕੇਰੇ ਪਤ ਜਿਉ ਢਲਿ ਢੁਲਿ ਜੁੰਮਣਹਾਰ ॥੧॥
paban kere pat jiau dtal dtul junmanahaar |1|

താമരപ്പൂവിൻ്റെ ഇലകൾ പോലെ, അവ വാടിപ്പോകുന്നു, ഒടുവിൽ മരിക്കുന്നു. ||1||

ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ਲੈ ਪਿਆਰਿਆ ਜਾ ਜੋਬਨੁ ਨਉ ਹੁਲਾ ॥
rang maan lai piaariaa jaa joban nau hulaa |

പ്രിയ പ്രിയരേ, നിങ്ങളുടെ യൗവനം പുതുമയുള്ളതും ആനന്ദകരവുമായിരിക്കുന്നിടത്തോളം കാലം സന്തോഷവാനായിരിക്കുക.

ਦਿਨ ਥੋੜੜੇ ਥਕੇ ਭਇਆ ਪੁਰਾਣਾ ਚੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
din thorrarre thake bheaa puraanaa cholaa |1| rahaau |

എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ദിവസങ്ങൾ കുറവാണ്-നിങ്ങൾ തളർന്നിരിക്കുന്നു, ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ശരീരം പ്രായമായിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਜਣ ਮੇਰੇ ਰੰਗੁਲੇ ਜਾਇ ਸੁਤੇ ਜੀਰਾਣਿ ॥
sajan mere rangule jaae sute jeeraan |

എൻ്റെ കളിക്കൂട്ടുകാർ ശ്മശാനത്തിൽ ഉറങ്ങാൻ പോയിരിക്കുന്നു.

ਹੰ ਭੀ ਵੰਞਾ ਡੁਮਣੀ ਰੋਵਾ ਝੀਣੀ ਬਾਣਿ ॥੨॥
han bhee vanyaa ddumanee rovaa jheenee baan |2|

എൻ്റെ ഇരട്ടത്താപ്പിൽ എനിക്കും പോകേണ്ടി വരും. ദുർബലമായ ശബ്ദത്തിൽ ഞാൻ കരയുന്നു. ||2||

ਕੀ ਨ ਸੁਣੇਹੀ ਗੋਰੀਏ ਆਪਣ ਕੰਨੀ ਸੋਇ ॥
kee na sunehee goree aapan kanee soe |

അപ്പുറത്ത് നിന്ന് വിളി കേട്ടില്ലേ, സുന്ദരിയായ ആത്മ വധു?

ਲਗੀ ਆਵਹਿ ਸਾਹੁਰੈ ਨਿਤ ਨ ਪੇਈਆ ਹੋਇ ॥੩॥
lagee aaveh saahurai nit na peeea hoe |3|

നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ അമ്മായിയമ്മമാരുടെ അടുക്കൽ പോകണം; നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ മാതാപിതാക്കളോടൊപ്പം എന്നേക്കും താമസിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਨਾਨਕ ਸੁਤੀ ਪੇਈਐ ਜਾਣੁ ਵਿਰਤੀ ਸੰਨਿ ॥
naanak sutee peeeai jaan viratee san |

നാനാക്ക്, മാതാപിതാക്കളുടെ വീട്ടിൽ ഉറങ്ങുന്നവൾ പകൽ കൊള്ളയടിക്കപ്പെടുന്നുവെന്ന് അറിയുക.

ਗੁਣਾ ਗਵਾਈ ਗੰਠੜੀ ਅਵਗਣ ਚਲੀ ਬੰਨਿ ॥੪॥੨੪॥
gunaa gavaaee ganttharree avagan chalee ban |4|24|

അവളുടെ ഗുണങ്ങളുടെ പൂച്ചെണ്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു; പോരായ്മകളിൽ ഒന്ന് ശേഖരിച്ച് അവൾ പോകുന്നു. ||4||24||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ਦੂਜਾ ੨ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar doojaa 2 |

സിരീ രാഗ്, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, രണ്ടാം വീട്:

ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪਿ ਰਸੁ ਆਪੇ ਰਾਵਣਹਾਰੁ ॥
aape raseea aap ras aape raavanahaar |

അവൻ തന്നെയാണ് ആസ്വാദകൻ, അവൻ തന്നെയാണ് ആനന്ദവും. അവൻ തന്നെയാണ് എല്ലാവരുടെയും രക്ഷാധികാരി.

ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਚੋਲੜਾ ਆਪੇ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੧॥
aape hovai cholarraa aape sej bhataar |1|

അവൻ തന്നെയാണ് അവളുടെ വസ്ത്രത്തിൽ വധു, അവൻ തന്നെ കിടക്കയിൽ വരൻ. ||1||

ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rang rataa meraa saahib rav rahiaa bharapoor |1| rahaau |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪੇ ਮਾਛੀ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਪਾਣੀ ਜਾਲੁ ॥
aape maachhee machhulee aape paanee jaal |

അവൻ തന്നെയാണ് മുക്കുവനും മത്സ്യവും; അവൻ തന്നെയാണ് വെള്ളവും വലയും.

ਆਪੇ ਜਾਲ ਮਣਕੜਾ ਆਪੇ ਅੰਦਰਿ ਲਾਲੁ ॥੨॥
aape jaal manakarraa aape andar laal |2|

അവൻ തന്നെയാണ് മുങ്ങുന്നവൻ, അവൻ തന്നെ ചൂണ്ട. ||2||

ਆਪੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੰਗੁਲਾ ਸਖੀਏ ਮੇਰਾ ਲਾਲੁ ॥
aape bahu bidh rangulaa sakhee meraa laal |

അവൻ തന്നെ പല തരത്തിൽ സ്നേഹിക്കുന്നു. സഹോദരീ ആത്മ വധുക്കളേ, അവൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്.

ਨਿਤ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣੀ ਦੇਖੁ ਹਮਾਰਾ ਹਾਲੁ ॥੩॥
nit ravai sohaaganee dekh hamaaraa haal |3|

സന്തുഷ്ടരായ ആത്മ വധുക്കളെ അവൻ തുടർച്ചയായി മോഹിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവനില്ലാതെ ഞാൻ അനുഭവിക്കുന്ന ദുരവസ്ഥ നോക്കൂ! ||3||

ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਬੇਨਤੀ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ ॥
pranavai naanak benatee too saravar too hans |

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ദയവായി എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കുക: നീ കുളമാണ്, നീ ആത്മാവാണ്.

ਕਉਲੁ ਤੂ ਹੈ ਕਵੀਆ ਤੂ ਹੈ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੁ ॥੪॥੨੫॥
kaul too hai kaveea too hai aape vekh vigas |4|25|

നീ പകലിൻ്റെ താമരപ്പൂവും രാത്രിയുടെ താമരപ്പൂവും നീയാണ്. നീ തന്നെ അവരെ കാണുകയും ആനന്ദത്തിൽ പൂക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||25||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 3 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ਇਹੁ ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਕਰਮਾ ਕਰੋ ਸਲਿਲ ਆਪਾਉ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥
eihu tan dharatee beej karamaa karo salil aapaau saaringapaanee |

ഈ ശരീരത്തെ വയലാക്കുക, നല്ല പ്രവൃത്തികളുടെ വിത്ത് നടുക. ലോകത്തെ മുഴുവൻ തൻ്റെ കൈകളിൽ പിടിച്ചിരിക്കുന്ന കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ നനയ്ക്കുക.

ਮਨੁ ਕਿਰਸਾਣੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਇਉ ਪਾਵਸਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥
man kirasaan har ridai jamaae lai iau paavas pad nirabaanee |1|

നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് കർഷകനായിരിക്കട്ടെ; ഭഗവാൻ നിൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ മുളപൊട്ടും, നീ നിർവാണാവസ്ഥ പ്രാപിക്കും. ||1||

ਕਾਹੇ ਗਰਬਸਿ ਮੂੜੇ ਮਾਇਆ ॥
kaahe garabas moorre maaeaa |

വിഡ്ഢി! എന്തിനാണ് മായയെ ഓർത്ത് ഇത്ര അഭിമാനിക്കുന്നത്?

ਪਿਤ ਸੁਤੋ ਸਗਲ ਕਾਲਤ੍ਰ ਮਾਤਾ ਤੇਰੇ ਹੋਹਿ ਨ ਅੰਤਿ ਸਖਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
pit suto sagal kaalatr maataa tere hohi na ant sakhaaeaa | rahaau |

പിതാവ്, കുട്ടികൾ, ഭാര്യ, അമ്മ, എല്ലാ ബന്ധുക്കളും - അവസാനം അവർ നിങ്ങളുടെ സഹായികളായിരിക്കില്ല. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ਦੁਸਟ ਕਿਰਖਾ ਕਰੇ ਇਨ ਤਜਿ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਧਿਆਈ ॥
bikhai bikaar dusatt kirakhaa kare in taj aatamai hoe dhiaaee |

അതുകൊണ്ട് തിന്മയും ദുഷ്ടതയും അഴിമതിയും നീക്കം ചെയ്യുക; ഇവ ഉപേക്ഷിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ആത്മാവ് ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കട്ടെ.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹੋਹਿ ਜਬ ਰਾਖੇ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਮਧੁ ਆਸ੍ਰਮਾਈ ॥੨॥
jap tap sanjam hohi jab raakhe kamal bigasai madh aasramaaee |2|

ജപം ചെയ്യുമ്പോൾ, കഠിനമായ ധ്യാനവും ആത്മനിയന്ത്രണവും നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷകരായി മാറുന്നു, അപ്പോൾ താമര വിരിയുന്നു, തേൻ പുറത്തേക്ക് ഒഴുകുന്നു. ||2||

ਬੀਸ ਸਪਤਾਹਰੋ ਬਾਸਰੋ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤੀਨਿ ਖੋੜਾ ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸਾਰੈ ॥
bees sapataaharo baasaro sangrahai teen khorraa nit kaal saarai |

ശരീരത്തിലെ ഇരുപത്തിയേഴ് ഘടകങ്ങളെ നിങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണത്തിൽ കൊണ്ടുവരിക, ജീവിതത്തിൻ്റെ മൂന്ന് ഘട്ടങ്ങളിലും മരണത്തെ ഓർക്കുക.

ਦਸ ਅਠਾਰ ਮੈ ਅਪਰੰਪਰੋ ਚੀਨੈ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਇਵ ਏਕੁ ਤਾਰੈ ॥੩॥੨੬॥
das atthaar mai aparanparo cheenai kahai naanak iv ek taarai |3|26|

അനന്തമായ ഭഗവാനെ പത്തു ദിക്കുകളിലും, പ്രകൃതിയുടെ എല്ലാ വൈവിധ്യങ്ങളിലും കാണുക. നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഈ വിധത്തിൽ, ഏക കർത്താവ് നിങ്ങളെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകും. ||3||26||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430