ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 38


ਮੁੰਧੇ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥
mundhe koorr mutthee koorriaar |

ഹേ സ്ത്രീ, വ്യാജന്മാർ അസത്യത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെടുകയാണ്.

ਪਿਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਣਾ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pir prabh saachaa sohanaa paaeeai gur beechaar |1| rahaau |

ദൈവം നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവാണ്; അവൻ സുന്ദരനും സത്യവുമാണ്. ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെയാണ് അവനെ ലഭിക്കുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨਮੁਖਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਤਿਨ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
manamukh kant na pachhaanee tin kiau rain vihaae |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ തങ്ങളുടെ ഭർത്താവിനെ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല; അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതരാത്രി എങ്ങനെ ചെലവഴിക്കും?

ਗਰਬਿ ਅਟੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
garab atteea trisanaa jaleh dukh paaveh doojai bhaae |

അഹങ്കാരത്താൽ നിറഞ്ഞു, അവർ മോഹത്താൽ ജ്വലിക്കുന്നു; ദ്വൈതസ്നേഹത്തിൻ്റെ വേദനയിൽ അവർ കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
sabad rateea sohaaganee tin vichahu haumai jaae |

സന്തുഷ്ടരായ ആത്മ വധുക്കൾ ശബാദുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നു; അവരുടെ അഹംഭാവം ഉള്ളിൽ നിന്ന് ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥
sadaa pir raaveh aapanaa tinaa sukhe sukh vihaae |2|

അവർ തങ്ങളുടെ ഭർത്താവിനെ എന്നേക്കും ആസ്വദിക്കുന്നു, അവരുടെ ജീവിതരാത്രി ഏറ്റവും ആനന്ദകരമായ സമാധാനത്തോടെ കടന്നുപോകുന്നു. ||2||

ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਪਿਰ ਮੁਤੀਆ ਪਿਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
giaan vihoonee pir muteea piram na paaeaa jaae |

അവൾക്ക് ആത്മീയ ജ്ഞാനം തീരെ കുറവാണ്; അവൾ അവളുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവിനാൽ ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അവൾക്ക് അവൻ്റെ സ്നേഹം നേടാൻ കഴിയില്ല.

ਅਗਿਆਨ ਮਤੀ ਅੰਧੇਰੁ ਹੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਦੇਖੇ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
agiaan matee andher hai bin pir dekhe bhukh na jaae |

ബുദ്ധിപരമായ അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരത്തിൽ, അവൾക്ക് തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കാണാൻ കഴിയില്ല, അവളുടെ വിശപ്പ് മാറുന്നില്ല.

ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥
aavahu milahu saheleeho mai pir dehu milaae |

എൻ്റെ സഹോദരി ആത്മ വധുക്കളേ, എന്നെ വന്നു കാണൂ, എൻ്റെ ഭർത്താവുമായി എന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കൂ.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
poorai bhaag satigur milai pir paaeaa sach samaae |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന അവൾ, തികഞ്ഞ ഭാഗ്യത്താൽ, തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു; അവൾ സത്യത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਸੇ ਸਹੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
se saheea sohaaganee jin kau nadar karee |

ആരുടെ മേൽ അവൻ കൃപയുടെ നോട്ടം പതിക്കുന്നുവോ അവർ അവൻ്റെ സന്തോഷകരമായ ആത്മ വധുക്കളായിത്തീരുന്നു.

ਖਸਮੁ ਪਛਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਇ ॥
khasam pachhaaneh aapanaa tan man aagai dee |

തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും തിരിച്ചറിയുന്ന ഒരാൾ അവളുടെ ശരീരവും മനസ്സും അവൻ്റെ മുമ്പാകെ സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਘਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣਾ ਹਉਮੈ ਦੂਰਿ ਕਰੇਇ ॥
ghar var paaeaa aapanaa haumai door karee |

സ്വന്തം വീടിനുള്ളിൽ അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു; അവളുടെ അഹംഭാവം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੋਭਾਵੰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇਇ ॥੪॥੨੮॥੬੧॥
naanak sobhaavanteea sohaaganee anadin bhagat karee |4|28|61|

ഓ നാനാക്ക്, സന്തുഷ്ടരായ ആത്മ വധുക്കൾ അലങ്കരിച്ചവരും ഉന്നതരുമാണ്; രാവും പകലും അവർ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ മുഴുകുന്നു. ||4||28||61||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਇਕਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਕੈ ਦਰਿ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
eik pir raaveh aapanaa hau kai dar poochhau jaae |

ചിലർ തങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ ആസ്വദിക്കുന്നു; ഞാൻ ആരുടെ വാതിൽക്കൽ ചെന്ന് അവനെ ചോദിക്കണം?

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥
satigur sevee bhaau kar mai pir dehu milaae |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ഞാൻ സ്നേഹത്തോടെ സേവിക്കുന്നു, അവൻ എന്നെ എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവുമായുള്ള ഐക്യത്തിലേക്ക് നയിക്കും.

ਸਭੁ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਦੂਰਿ ॥
sabh upaae aape vekhai kis nerrai kis door |

അവൻ എല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചു, അവൻ തന്നെ നമ്മെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു. ചിലർ അവനോട് അടുത്തിരിക്കുന്നു, ചിലർ അകലെയാണ്.

ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਸੰਗੇ ਜਾਣਿਆ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
jin pir sange jaaniaa pir raave sadaa hadoor |1|

തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ എപ്പോഴും കൂടെയുണ്ടെന്ന് അറിയുന്ന അവൾ അവൻ്റെ നിരന്തരമായ സാന്നിധ്യം ആസ്വദിക്കുന്നു. ||1||

ਮੁੰਧੇ ਤੂ ਚਲੁ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ॥
mundhe too chal gur kai bhaae |

സ്ത്രീയേ, നീ ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതമനുസരിച്ച് നടക്കണം.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin raaveh pir aapanaa sahaje sach samaae |1| rahaau |

രാവും പകലും, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവിനെ ആസ്വദിക്കും, നിങ്ങൾ അവബോധപൂർവ്വം സത്യവാനായി ലയിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥
sabad rateea sohaaganee sachai sabad seegaar |

ശബാദിനോട് ഇണങ്ങി, സന്തോഷമുള്ള ആത്മ വധുക്കൾ ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਨਿ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
har var paaein ghar aapanai gur kai het piaar |

സ്വന്തം വീട്ടിനുള്ളിൽ, ഗുരുവിനോടുള്ള സ്നേഹത്തോടെ അവർ ഭഗവാനെ ഭർത്താവായി പ്രാപിക്കുന്നു.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
sej suhaavee har rang ravai bhagat bhare bhanddaar |

അവളുടെ സുന്ദരവും സുഖപ്രദവുമായ കിടക്കയിൽ, അവൾ തൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കുന്നു. അവൾ ഭക്തിയുടെ നിധിയാൽ നിറഞ്ഞു കവിയുന്നു.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੨॥
so prabh preetam man vasai ji sabhasai dee adhaar |2|

ആ പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവം അവളുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു; അവൻ എല്ലാവർക്കും തൻ്റെ പിന്തുണ നൽകുന്നു. ||2||

ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
pir saalaahan aapanaa tin kai hau sad balihaarai jaau |

ഭർത്താവായ ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ എന്നും ബലിയാണ്.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਸਿਰੁ ਦੇਈ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥
man tan arapee sir deee tin kai laagaa paae |

ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും അവർക്കായി സമർപ്പിക്കുന്നു, എൻ്റെ തലയും സമർപ്പിക്കുന്നു; ഞാൻ അവരുടെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു.

ਜਿਨੀ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥
jinee ik pachhaaniaa doojaa bhaau chukaae |

ഏകനെ തിരിച്ചറിയുന്നവർ ദ്വന്ദതയുടെ സ്നേഹം ത്യജിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥੨੯॥੬੨॥
guramukh naam pachhaaneeai naanak sach samaae |3|29|62|

ഗുർമുഖ് നാമത്തെ തിരിച്ചറിയുന്നു, ഓ നാനാക്ക്, സത്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||3||29||62||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜੀ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਚੀਰੈ ॥
har jee sachaa sach too sabh kichh terai cheerai |

പ്രിയ കർത്താവേ, നീയാണ് സത്യത്തിൽ ഏറ്റവും വിശ്വസ്തൻ. എല്ലാ കാര്യങ്ങളും നിങ്ങളുടെ ശക്തിയിലാണ്.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਫਿਰੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੀਰੈ ॥
lakh chauraaseeh tarasade fire bin gur bhette peerai |

8.4 ദശലക്ഷം ജീവജാലങ്ങൾ നിന്നെ തേടി അലയുന്നു, പക്ഷേ ഗുരുവില്ലാതെ അവർ നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തുന്നില്ല.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਖਸੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੂਖ ਸਦਾ ਸਰੀਰੈ ॥
har jeeo bakhase bakhas le sookh sadaa sareerai |

പ്രിയ കർത്താവ് തൻ്റെ ക്ഷമ നൽകുമ്പോൾ, ഈ മനുഷ്യശരീരം ശാശ്വതമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰੀ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥੧॥
guraparasaadee sev karee sach gahir ganbheerai |1|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അളവറ്റ അഗാധവും അഗാധവുമായ സത്യനെ ഞാൻ സേവിക്കുന്നു. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
man mere naam rate sukh hoe |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നാമത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്ന്, നിനക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramatee naam salaaheeai doojaa avar na koe |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുക, നാമത്തെ സ്തുതിക്കുക; മറ്റൊന്നും ഇല്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਧਰਮ ਰਾਇ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਬਹਿ ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
dharam raae no hukam hai beh sachaa dharam beechaar |

ദൈവത്തിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം മുഖേന ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിനിഷ്ഠനായ ന്യായാധിപൻ ഇരുന്നു യഥാർത്ഥ നീതി നടപ്പാക്കുന്നു.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਸਟੁ ਆਤਮਾ ਓਹੁ ਤੇਰੀ ਸਰਕਾਰ ॥
doojai bhaae dusatt aatamaa ohu teree sarakaar |

ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്താൽ കെണിയിലകപ്പെട്ട ആ ദുഷ്ടാത്മാക്കൾ നിൻ്റെ കൽപ്പനയ്ക്ക് വിധേയരാണ്.

ਅਧਿਆਤਮੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਤਾਸੁ ਮਨਿ ਜਪਹਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
adhiaatamee har gun taas man japeh ek muraar |

അവരുടെ ആത്മീയ യാത്രയിലെ ആത്മാക്കൾ ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയായ ഏക നാഥനെ മനസ്സിൽ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430