ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1258


ਜਿਸ ਤੇ ਹੋਆ ਤਿਸਹਿ ਸਮਾਣਾ ਚੂਕਿ ਗਇਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥੪॥੧॥
jis te hoaa tiseh samaanaa chook geaa paasaaraa |4|1|

അത് ഒടുവിൽ അത് വന്നതിലേക്ക് വീണ്ടും ലയിക്കും, അതിൻ്റെ എല്ലാ വിശാലതയും ഇല്ലാതാകും. ||4||1||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malaar mahalaa 3 |

മലർ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜਿਨੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਮੇਲੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥
jinee hukam pachhaaniaa se mele haumai sabad jalaae |

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം ഗ്രഹിക്കുന്നവർ അവനുമായി ഐക്യപ്പെടുന്നു; അവൻ്റെ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, അവരുടെ അഹംഭാവം കത്തിച്ചുകളയുന്നു.

ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
sachee bhagat kareh din raatee sach rahe liv laae |

അവർ രാവും പകലും യഥാർത്ഥ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുന്നു; അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങി നിൽക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਸਚੁ ਹਰਿ ਵੇਖਦੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥
sadaa sach har vekhade gur kai sabad subhaae |1|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, സ്നേഹനിർഭരമായ അനായാസതയോടെ അവർ തങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ നാഥനെ എന്നേക്കും നോക്കുന്നു. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
man re hukam man sukh hoe |

ഹേ മനുഷ്യാ, അവൻ്റെ ഇഷ്ടം സ്വീകരിച്ച് സമാധാനം കണ്ടെത്തുക.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਾ ਅਪਣਾ ਭਾਵਦਾ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh bhaanaa apanaa bhaavadaa jis bakhase tis bighan na koe |1| rahaau |

സ്വന്തം ഇഷ്ടത്തിൻ്റെ ആനന്ദത്താൽ ദൈവം പ്രസാദിക്കുന്നു. അവൻ ആരോട് ക്ഷമിക്കുന്നുവോ, അവൻ വഴിയിൽ ഒരു തടസ്സവും നേരിടുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਇ ॥
trai gun sabhaa dhaat hai naa har bhagat na bhaae |

മൂന്ന് ഗുണങ്ങളുടേയും മൂന്ന് സ്വഭാവങ്ങളുടേയും സ്വാധീനത്തിൽ മനസ്സ് ഭഗവാനോടുള്ള സ്നേഹമോ ഭക്തിയോ ഇല്ലാതെ എല്ലായിടത്തും അലയുന്നു.

ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
gat mukat kade na hovee haumai karam kamaeh |

അഹംഭാവത്തിൽ കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്തുകൊണ്ട് ആരും ഒരിക്കലും രക്ഷിക്കപ്പെടുകയോ മോക്ഷിക്കപ്പെടുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਹਿ ॥੨॥
saahib bhaavai so theeai peaai kirat firaeh |2|

നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവും ഇച്ഛിക്കുന്നതെന്തും സംഭവിക്കും. ആളുകൾ അവരുടെ മുൻകാല പ്രവൃത്തികൾക്കനുസരിച്ച് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു. ||2||

ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਿਐ ਮਨੁ ਮਰਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
satigur bhettiaai man mar rahai har naam vasai man aae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, മനസ്സ് അമിതമായി; കർത്താവിൻ്റെ നാമം മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
tis kee keemat naa pavai kahanaa kichhoo na jaae |

അത്തരമൊരു വ്യക്തിയുടെ മൂല്യം കണക്കാക്കാനാവില്ല; അവനെക്കുറിച്ച് ഒന്നും പറയാനാവില്ല.

ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇਆ ਸਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥
chauthai pad vaasaa hoeaa sachai rahai samaae |3|

അവൻ നാലാമത്തെ അവസ്ഥയിൽ താമസിക്കാൻ വരുന്നു; അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
meraa har prabh agam agochar hai keemat kahan na jaae |

എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവം അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്. അവൻ്റെ മൂല്യം പ്രകടിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਸਬਦੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
guraparasaadee bujheeai sabade kaar kamaae |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ ശബ്‌ദം മനസ്സിലാക്കുകയും ജീവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥੪॥੨॥
naanak naam salaeh too har har dar sobhaa paae |4|2|

ഓ നാനാക്ക്, നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ; കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ നിങ്ങൾ ബഹുമാനിക്കപ്പെടും. ||4||2||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malaar mahalaa 3 |

മലർ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
guramukh koee viralaa boojhai jis no nadar karee |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ മനസ്സിലാക്കുന്ന വ്യക്തി വിരളമാണ്; കർത്താവ് കൃപയുടെ നോട്ടം നൽകി.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ਬਖਸੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
gur bin daataa koee naahee bakhase nadar karee |

ഗുരുവല്ലാതെ ദാതാവില്ല. അവൻ അവൻ്റെ കൃപ നൽകുകയും ക്ഷമിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਸਾਂਤਿ ਊਪਜੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਏਇ ॥੧॥
gur miliaai saant aoopajai anadin naam lee |1|

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ശാന്തിയും സമാധാനവും ലഭിക്കും; രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
mere man har amrit naam dhiaae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲੈ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਸਦਾ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur purakh milai naau paaeeai har naame sadaa samaae |1| rahaau |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോടും ആദിമ സത്തയോടും കൂടിക്കഴിയുമ്പോൾ നാമം ലഭിക്കുന്നു, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ എന്നേക്കും ലയിച്ചുനിൽക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਵਿਛੁੜੇ ਫਿਰਹਿ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਲਿ ॥
manamukh sadaa vichhurre fireh koe na kis hee naal |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ എന്നെന്നേക്കുമായി ഭഗവാനെ വേർപെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; ആരും അവരുടെ കൂടെ ഇല്ല.

ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਹੈ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਿ ॥
haumai vaddaa rog hai sir maare jamakaal |

അഹംഭാവം എന്ന മഹാരോഗത്താൽ അവർ വലയുന്നു; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവരെ തലയിൽ അടിച്ചു.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥੨॥
guramat satasangat na vichhurreh anadin naam samaal |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുന്നവർ ഒരിക്കലും യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തപ്പെടുന്നില്ല. അവർ രാവും പകലും നാമത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||2||

ਸਭਨਾ ਕਰਤਾ ਏਕੁ ਤੂ ਨਿਤ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
sabhanaa karataa ek too nit kar dekheh veechaar |

എല്ലാറ്റിൻ്റെയും ഏക സ്രഷ്ടാവ് നീയാണ്. നിങ്ങൾ നിരന്തരം സൃഷ്ടിക്കുകയും നിരീക്ഷിക്കുകയും ചിന്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਇਕਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥
eik guramukh aap milaaeaa bakhase bhagat bhanddaar |

ചിലർ ഗുർമുഖാണ് - നിങ്ങൾ അവരെ നിങ്ങളോട് ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു. അപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഭക്തിയുടെ നിധി കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਤੂ ਆਪੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੂਕਾਰ ॥੩॥
too aape sabh kichh jaanadaa kis aagai karee pookaar |3|

നിങ്ങൾ സ്വയം എല്ലാം അറിയുന്നു. ആരോടാണ് ഞാൻ പരാതി പറയേണ്ടത്? ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਨਦਰੀ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
har har naam amrit hai nadaree paaeaa jaae |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എന്നാണ്. ഭഗവാൻ്റെ കൃപയാൽ അത് ലഭിച്ചു.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
anadin har har ucharai gur kai sahaj subhaae |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, രാവും പകലും ജപിച്ചാൽ, ഗുരുവിൻ്റെ അന്തർലീനമായ ശാന്തിയും സമനിലയും ലഭിക്കും.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੪॥੩॥
naanak naam nidhaan hai naame hee chit laae |4|3|

ഓ നാനാക്ക്, നാമമാണ് ഏറ്റവും വലിയ സമ്പത്ത്. നിങ്ങളുടെ ബോധം നാമത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||4||3||

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
malaar mahalaa 3 |

മലർ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸੋਈ ॥
gur saalaahee sadaa sukhadaataa prabh naaraaein soee |

സമാധാനദാതാവായ ഗുരുവിനെ ഞാൻ എന്നേക്കും സ്തുതിക്കുന്നു. അവൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ കർത്താവായ ദൈവമാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥
guraparasaad param pad paaeaa vaddee vaddiaaee hoee |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ എനിക്ക് പരമോന്നത പദവി ലഭിച്ചു. അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം മഹത്വമുള്ളതാണ്!

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥
anadin gun gaavai nit saache sach samaavai soee |1|

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്ന ഒരാൾ, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
man re guramukh ridai veechaar |

ഹേ മനുഷ്യാ, ഗുരുവചനം ഹൃദയത്തിൽ ധ്യാനിക്കുക.

ਤਜਿ ਕੂੜੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚਲਣੁ ਰਿਦੈ ਸਮੑਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taj koorr kuttanb haumai bikh trisanaa chalan ridai samaal |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ വ്യാജ കുടുംബവും വിഷലിപ്തമായ അഹംഭാവവും ആഗ്രഹവും ഉപേക്ഷിക്കുക; നിങ്ങൾ പോകേണ്ടിവരുമെന്ന് ഹൃദയത്തിൽ ഓർക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430