ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 761


ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਹਿ ਗਏ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥
aavan jaanaa reh ge man vutthaa nirankaar jeeo |

എൻ്റെ വരവും പോക്കും അവസാനിച്ചു; രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ ഇപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു.

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ਜੀਉ ॥
taa kaa ant na paaeeai aoochaa agam apaar jeeo |

അവൻ്റെ പരിധികൾ കണ്ടെത്താനാവില്ല; അവൻ ഉന്നതനും ഉന്നതനുമാണ്, അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമാണ്.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਸਰੈ ਸੋ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਲਖ ਵਾਰ ਜੀਉ ॥੬॥
jis prabh apanaa visarai so mar jamai lakh vaar jeeo |6|

തൻ്റെ ദൈവത്തെ മറക്കുന്ന ഒരാൾ, ലക്ഷക്കണക്കിന് തവണ മരിക്കുകയും പുനർജന്മിക്കുകയും ചെയ്യും. ||6||

ਸਾਚੁ ਨੇਹੁ ਤਿਨ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਜੀਉ ॥
saach nehu tin preetamaa jin man vutthaa aap jeeo |

അവരുടെ ദൈവത്തോടുള്ള യഥാർത്ഥ സ്നേഹം അവർ മാത്രമാണ് വഹിക്കുന്നത്, ആരുടെ മനസ്സിൽ അവൻ തന്നെ വസിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਸਾਝੀ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਬਸੇ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਪਿ ਜੀਉ ॥
gun saajhee tin sang base aatth pahar prabh jaap jeeo |

അതിനാൽ അവരുടെ സദ്‌ഗുണങ്ങൾ പങ്കിടുന്നവരോടൊപ്പം മാത്രം താമസിക്കുക; ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ദൈവത്തെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਪਰਮੇਸਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ਜੀਉ ॥੭॥
rang rate paramesarai binase sagal santaap jeeo |7|

അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് അവർ ഇണങ്ങിച്ചേർന്നു; അവരുടെ എല്ലാ സങ്കടങ്ങളും കഷ്ടതകളും നീങ്ങി. ||7||

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਤੂਹੈ ਏਕੁ ਅਨੇਕ ਜੀਉ ॥
toon karataa toon karanahaar toohai ek anek jeeo |

നീയാണ് സ്രഷ്ടാവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണവും നീയാണ്; നീ ഏകനും അനേകനുമാണ്.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਤੂ ਸਰਬ ਮੈ ਤੂਹੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ਜੀਉ ॥
too samarath too sarab mai toohai budh bibek jeeo |

നീ സർവ്വശക്തനാണ്, നീ എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്; നീ സൂക്ഷ്മമായ ബുദ്ധിയാണ്, വ്യക്തമായ ജ്ഞാനമാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਜਪੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਟੇਕ ਜੀਉ ॥੮॥੧॥੩॥
naanak naam sadaa japee bhagat janaa kee ttek jeeo |8|1|3|

എളിയ ഭക്തരുടെ പിന്തുണയായ നാമത്തിൽ നാനാക്ക് എന്നെന്നേക്കുമായി ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||8||1||3||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧੦ ਕਾਫੀ ॥
raag soohee mahalaa 5 asattapadeea ghar 10 kaafee |

രാഗ് സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, അഷ്ടപധീയ, പത്താം വീട്, കാഫി:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਜੇ ਭੁਲੀ ਜੇ ਚੁਕੀ ਸਾੲਂੀ ਭੀ ਤਹਿੰਜੀ ਕਾਢੀਆ ॥
je bhulee je chukee saaenee bhee tahinjee kaadteea |

ഞാൻ തെറ്റുകൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിലും, ഞാൻ തെറ്റ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിലും, എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ, ഞാൻ ഇപ്പോഴും നിങ്ങളുടേത് എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਿਨੑਾ ਨੇਹੁ ਦੂਜਾਣੇ ਲਗਾ ਝੂਰਿ ਮਰਹੁ ਸੇ ਵਾਢੀਆ ॥੧॥
jinaa nehu doojaane lagaa jhoor marahu se vaadteea |1|

മറ്റൊരാളോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർ, പശ്ചാത്തപിച്ചും പശ്ചാത്തപിച്ചും മരിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਨਾ ਛੋਡਉ ਕੰਤ ਪਾਸਰਾ ॥
hau naa chhoddau kant paasaraa |

ഞാൻ ഒരിക്കലും എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവിൻ്റെ പക്ഷം വിടുകയില്ല.

ਸਦਾ ਰੰਗੀਲਾ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰਾ ਏਹੁ ਮਹਿੰਜਾ ਆਸਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa rangeelaa laal piaaraa ehu mahinjaa aasaraa |1| rahaau |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കാമുകൻ എന്നും എന്നും സുന്ദരിയാണ്. അവനാണ് എൻ്റെ പ്രതീക്ഷയും പ്രചോദനവും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ਸੈਣੁ ਤੂ ਮੈ ਤੁਝ ਉਪਰਿ ਬਹੁ ਮਾਣੀਆ ॥
sajan toohai sain too mai tujh upar bahu maaneea |

നീ എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്; നീ എൻ്റെ ബന്ധുവാണ്. ഞാൻ നിന്നെ ഓർത്ത് അഭിമാനിക്കുന്നു.

ਜਾ ਤੂ ਅੰਦਰਿ ਤਾ ਸੁਖੇ ਤੂੰ ਨਿਮਾਣੀ ਮਾਣੀਆ ॥੨॥
jaa too andar taa sukhe toon nimaanee maaneea |2|

നീ എൻ്റെ ഉള്ളിൽ വസിക്കുമ്പോൾ എനിക്ക് സമാധാനമുണ്ട്. ഞാൻ ബഹുമാനമില്ലാത്തവനാണ് - നിങ്ങൾ എൻ്റെ ബഹുമാനമാണ്. ||2||

ਜੇ ਤੂ ਤੁਠਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾ ਦੂਜਾ ਵੇਖਾਲਿ ॥
je too tutthaa kripaa nidhaan naa doojaa vekhaal |

കരുണയുടെ നിധിയേ, നീ എന്നിൽ പ്രസാദിച്ചാൽ പിന്നെ ഞാൻ മറ്റൊന്നും കാണുന്നില്ല.

ਏਹਾ ਪਾਈ ਮੂ ਦਾਤੜੀ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥
ehaa paaee moo daatarree nit hiradai rakhaa samaal |3|

ഞാൻ എന്നേക്കും നിന്നിൽ വസിക്കാനും എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ നിന്നെ പരിപാലിക്കാനും ഈ അനുഗ്രഹം എനിക്ക് നൽകൂ. ||3||

ਪਾਵ ਜੁਲਾਈ ਪੰਧ ਤਉ ਨੈਣੀ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਲਿ ॥
paav julaaee pandh tau nainee daras dikhaal |

എൻ്റെ പാദങ്ങൾ നിൻ്റെ പാതയിൽ നടക്കട്ടെ, നിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എൻ്റെ കണ്ണുകൾ കാണട്ടെ.

ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣੀ ਕਹਾਣੀਆ ਜੇ ਗੁਰੁ ਥੀਵੈ ਕਿਰਪਾਲਿ ॥੪॥
sravanee sunee kahaaneea je gur theevai kirapaal |4|

ഗുരു എന്നോട് കരുണ കാണിച്ചാൽ എൻ്റെ കാതുകൾ കൊണ്ട് ഞാൻ അങ്ങയുടെ പ്രഭാഷണം കേൾക്കും. ||4||

ਕਿਤੀ ਲਖ ਕਰੋੜਿ ਪਿਰੀਏ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਨਿ ਤੇਰਿਆ ॥
kitee lakh karorr piree rom na pujan teriaa |

ലക്ഷക്കണക്കിന്, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകൾ, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, നിങ്ങളുടെ ഒരു മുടിക്ക് പോലും തുല്യമല്ല.

ਤੂ ਸਾਹੀ ਹੂ ਸਾਹੁ ਹਉ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾ ਗੁਣ ਤੇਰਿਆ ॥੫॥
too saahee hoo saahu hau keh na sakaa gun teriaa |5|

നീ രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവാകുന്നു; അങ്ങയുടെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ വിവരിക്കാൻ പോലും എനിക്കാവില്ല. ||5||

ਸਹੀਆ ਤਊ ਅਸੰਖ ਮੰਞਹੁ ਹਭਿ ਵਧਾਣੀਆ ॥
saheea taoo asankh manyahu habh vadhaaneea |

നിങ്ങളുടെ വധുക്കൾ എണ്ണമറ്റവരാണ്; അവരെല്ലാവരും എന്നെക്കാൾ വലിയവരാണ്.

ਹਿਕ ਭੋਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਦੇਹਿ ਦਰਸੁ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਆ ॥੬॥
hik bhoree nadar nihaal dehi daras rang maaneea |6|

ഒരു നിമിഷത്തേക്കെങ്കിലും, അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ; അങ്ങയുടെ ദർശനം നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, അങ്ങയുടെ സ്നേഹത്തിൽ ഞാൻ ആനന്ദിക്കട്ടെ. ||6||

ਜੈ ਡਿਠੇ ਮਨੁ ਧੀਰੀਐ ਕਿਲਵਿਖ ਵੰਞਨਿੑ ਦੂਰੇ ॥
jai dditthe man dheereeai kilavikh vanyani doore |

അവനെ കാണുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിന് ആശ്വാസവും ആശ്വാസവും ലഭിക്കുന്നു, എൻ്റെ പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും അകന്നു.

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮਾਉ ਮੈ ਜੋ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੭॥
so kiau visarai maau mai jo rahiaa bharapoore |7|

എൻ്റെ അമ്മേ, ഞാൻ അവനെ എങ്ങനെ മറക്കും? അവൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||7||

ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਢਹਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
hoe nimaanee dteh pee miliaa sahaj subhaae |

താഴ്മയോടെ, ഞാൻ അവനു കീഴടങ്ങി, അവൻ സ്വാഭാവികമായും എന്നെ കണ്ടുമുട്ടി.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ॥੮॥੧॥੪॥
poorab likhiaa paaeaa naanak sant sahaae |8|1|4|

നാനാക്ക്, എനിക്ക് മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചത് വിശുദ്ധരുടെ സഹായത്താലും സഹായത്താലും എനിക്ക് ലഭിച്ചു. ||8||1||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੁਕਾਰਨਿ ਪੋਥੀਆ ॥
simrit bed puraan pukaaran potheea |

സിമൃതികൾ, വേദങ്ങൾ, പുരാണങ്ങൾ, മറ്റ് വിശുദ്ധ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ എന്നിവ ഉദ്ഘോഷിക്കുന്നു

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭਿ ਕੂੜੁ ਗਾਲੑੀ ਹੋਛੀਆ ॥੧॥
naam binaa sabh koorr gaalaee hochheea |1|

നാമം കൂടാതെ എല്ലാം അസത്യവും വിലയില്ലാത്തതുമാണെന്ന്. ||1||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਪਾਰੁ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
naam nidhaan apaar bhagataa man vasai |

നാമത്തിൻ്റെ അനന്തമായ നിധി ഭക്തരുടെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਨਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam maran mohu dukh saadhoo sang nasai |1| rahaau |

ജനനവും മരണവും, ആസക്തിയും കഷ്ടപ്പാടും, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ മായ്ച്ചുകളയുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੋਹਿ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਸਰਪਰ ਰੁੰਨਿਆ ॥
mohi baad ahankaar sarapar runiaa |

ആസക്തിയിലും സംഘർഷത്തിലും അഹംഭാവത്തിലും മുഴുകുന്നവർ തീർച്ചയായും കരയുകയും കരയുകയും ചെയ്യും.

ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਇਨਿੑ ਮੂਲਿ ਨਾਮ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੨॥
sukh na paaeini mool naam vichhuniaa |2|

നാമത്തിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞവർ ഒരിക്കലും സമാധാനം കണ്ടെത്തുകയില്ല. ||2||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਧਾਰਿ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿਆ ॥
meree meree dhaar bandhan bandhiaa |

കരയുന്നു, എൻ്റെ! എൻ്റേത്!, അവൻ അടിമത്തത്തിൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰ ਮਾਇਆ ਧੰਧਿਆ ॥੩॥
narak surag avataar maaeaa dhandhiaa |3|

മായയിൽ കുടുങ്ങി അവൻ സ്വർഗ്ഗത്തിലും നരകത്തിലും പുനർജന്മം പ്രാപിക്കുന്നു. ||3||

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
sodhat sodhat sodh tat beechaariaa |

തിരഞ്ഞു, തിരഞ്ഞു, തിരഞ്ഞു, യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സാരം ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ਸਰਪਰ ਹਾਰਿਆ ॥੪॥
naam binaa sukh naeh sarapar haariaa |4|

നാമമില്ലാതെ, സമാധാനമില്ല, മർത്യൻ തീർച്ചയായും പരാജയപ്പെടും. ||4||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430