ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 443


ਗੁਰਮੁਖੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥
guramukhe guramukh nadaree raam piaaraa raam |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, ഗുരുമുഖൻ കർത്താവിനെ, പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ കാണുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਗਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥
raam naam piaaraa jagat nisataaraa raam naam vaddiaaee |

ലോകത്തിൻ്റെ വിമോചകനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം അവനു പ്രിയപ്പെട്ടതാണ്; കർത്താവിൻ്റെ നാമം അവൻ്റെ മഹത്വം ആകുന്നു.

ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਈ ॥
kalijug raam naam bohithaa guramukh paar laghaaee |

കലിയുഗത്തിലെ ഈ അന്ധകാരയുഗത്തിൽ, ഗുരുമുഖനെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്ന ബോട്ടാണ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
halat palat raam naam suhele guramukh karanee saaree |

ഈ ലോകവും പരലോകവും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഗുർമുഖിൻ്റെ ജീവിതശൈലി ഏറ്റവും മികച്ചതാണ്.

ਨਾਨਕ ਦਾਤਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥੧॥
naanak daat deaa kar devai raam naam nisataaree |1|

ഓ നാനാക്ക്, തൻ്റെ ദയ നൽകി, ഭഗവാൻ തൻ്റെ വിമോചന നാമം സമ്മാനിക്കുന്നു. ||1||

ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
raamo raam naam japiaa dukh kilavikh naas gavaaeaa raam |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, രാം, രാം, അത് എൻ്റെ സങ്കടങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുകയും എൻ്റെ പാപങ്ങളെ മായ്‌ക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਧਿਆਇਆ ਮੈ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਰਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
gur parachai gur parachai dhiaaeaa mai hiradai raam ravaaeaa raam |

ഗുരുവിനോട് സഹവസിക്കുന്നു, ഗുരുവുമായി സഹവസിക്കുന്നു, ഞാൻ ധ്യാനം പരിശീലിക്കുന്നു; എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഞാൻ ഭഗവാനെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਰਵਿਆ ਰਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਆਏ ॥
raviaa raam hiradai param gat paaee jaa gur saranaaee aae |

ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ എത്തിയപ്പോൾ ഞാൻ ഭഗവാനെ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു, പരമോന്നത പദവി നേടി.

ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਨਾਵ ਡੁਬਦੀ ਨਿਕਲੀ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਏ ॥
lobh vikaar naav ddubadee nikalee jaa satigur naam dirraae |

അത്യാഗ്രഹത്തിൻ്റെയും അഴിമതിയുടെയും ഭാരത്താൽ എൻ്റെ ബോട്ട് മുങ്ങുകയായിരുന്നു, എന്നാൽ യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം നട്ടുപിടിപ്പിച്ചപ്പോൾ അത് ഉയർന്നു.

ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
jeea daan gur poorai deea raam naam chit laae |

തികഞ്ഞ ഗുരു എനിക്ക് ആത്മീയ ജീവിതത്തിൻ്റെ സമ്മാനം നൽകി, ഞാൻ എൻ്റെ ബോധം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਏ ॥੨॥
aap kripaal kripaa kar devai naanak gur saranaae |2|

കാരുണ്യവാനായ ഭഗവാൻ തന്നെ കരുണാപൂർവം എനിക്ക് ഈ സമ്മാനം തന്നിരിക്കുന്നു; നാനാക്ക്, ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് പോകുന്നു. ||2||

ਰੋਮੇ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮੇ ਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
rome rom rom rome mai guramukh raam dhiaae raam |

ഓരോ മുടിയിലും, ഓരോ മുടിയിലും, ഗുരുമുഖനായി, ഞാൻ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ਆਏ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥
raam naam dhiaae pavit hoe aae tis roop na rekhiaa kaaee |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിച്ചു ശുദ്ധനാകുന്നു; അവന് രൂപമോ രൂപമോ ഇല്ല.

ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥
raamo raam raviaa ghatt antar sabh trisanaa bhookh gavaaee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, രാം, രാം, എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിൽ തുളച്ചുകയറുന്നു, എൻ്റെ ആഗ്രഹവും വിശപ്പും എല്ലാം അപ്രത്യക്ഷമായി.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥
man tan seetal seegaar sabh hoaa guramat raam pragaasaa |

എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും പൂർണ്ണമായും ശാന്തിയും സമാധാനവും കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഭഗവാൻ എനിക്ക് വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਮ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੩॥
naanak aap anugrahu keea ham daasan daasan daasaa |3|

കർത്താവ് തന്നെ നാനാക്കിനോട് ദയ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാക്കിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਜਿਨੀ ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥
jinee raamo raam naam visaariaa se manamukh moorr abhaagee raam |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, രാമൻ, രാം, മറക്കുന്നവർ വിഡ്ഢികളും നിർഭാഗ്യകരും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്മാരുമാണ്.

ਤਿਨ ਅੰਤਰੇ ਮੋਹੁ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥
tin antare mohu viaapai khin khin maaeaa laagee raam |

ഉള്ളിൽ അവർ വൈകാരിക ബന്ധത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; ഓരോ നിമിഷവും മായ അവരോട് പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਮੂੜ ਭਏ ਅਭਾਗੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹ ਭਾਇਆ ॥
maaeaa mal laagee moorr bhe abhaagee jin raam naam nah bhaaeaa |

മായയുടെ മാലിന്യം അവരിൽ പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു, അവർ നിർഭാഗ്യകരമായ വിഡ്ഢികളായിത്തീരുന്നു - അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല.

ਅਨੇਕ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਚੋਰਾਇਆ ॥
anek karam kareh abhimaanee har raamo naam choraaeaa |

അഹങ്കാരികളും അഹങ്കാരികളും എല്ലാത്തരം ആചാരങ്ങളും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നു.

ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਜਮ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ਕਾਲੂਖਤ ਮੋਹ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
mahaa bikham jam panth duhelaa kaalookhat moh andhiaaraa |

മരണത്തിൻ്റെ പാത വളരെ പ്രയാസകരവും വേദനാജനകവുമാണ്; അത് വൈകാരിക ബന്ധത്തിൻ്റെ അന്ധകാരത്താൽ മലിനമായിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
naanak guramukh naam dhiaaeaa taa paae mokh duaaraa |4|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു, മോക്ഷത്തിൻ്റെ കവാടം കണ്ടെത്തുന്നു. ||4||

ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖੇ ਜਾਣੈ ਰਾਮ ॥
raamo raam naam guroo raam guramukhe jaanai raam |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, രാമൻ, രാമൻ, ഭഗവാൻ ഗുരു എന്നിവയെ ഗുരുമുഖൻ അറിയപ്പെടുന്നു.

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਊਭ ਪਇਆਲੀ ਭਰਮਦਾ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਰਾਮ ॥
eihu manooaa khin aoobh peaalee bharamadaa ikat ghar aanai raam |

ഒരു നിമിഷം, ഈ മനസ്സ് സ്വർഗത്തിലും, അടുത്തത്, അത് അയൽ പ്രദേശങ്ങളിലുമാണ്; അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സിനെ ഗുരു ഏകാഗ്രതയിലേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നു.

ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਸਭ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਰਸਾਏ ॥
man ikat ghar aanai sabh gat mit jaanai har raamo naam rasaae |

മനസ്സ് ഏകാഗ്രതയിലേക്ക് മടങ്ങുമ്പോൾ, ഒരാൾ രക്ഷയുടെ മൂല്യം പൂർണ്ണമായും മനസ്സിലാക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്ത ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਉਧਾਰਿ ਤਰਾਏ ॥
jan kee paij rakhai raam naamaa prahilaad udhaar taraae |

പ്രഹ്ലാദനെ സംരക്ഷിക്കുകയും മോചിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തതുപോലെ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം അവൻ്റെ ദാസൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുന്നു.

ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਮੋ ਰਮੁ ਊਚਾ ਗੁਣ ਕਹਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
raamo raam ramo ram aoochaa gun kahatiaa ant na paaeaa |

അതിനാൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, രാം, രാം എന്നെല്ലാം നിരന്തരം ആവർത്തിക്കുക. അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സദ്ഗുണങ്ങൾ ജപിക്കുന്നു, അവൻ്റെ പരിധി കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਭੀਨੇ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
naanak raam naam sun bheene raamai naam samaaeaa |5|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം കേട്ട് നാനാക്ക് സന്തോഷത്തിൽ മുങ്ങി; അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||5||

ਜਿਨ ਅੰਤਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਤਿਨ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
jin antare raam naam vasai tin chintaa sabh gavaaeaa raam |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ മനസ്സ് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ആ ജീവികൾ എല്ലാ ഉത്കണ്ഠകളും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਸਭਿ ਅਰਥਾ ਸਭਿ ਧਰਮ ਮਿਲੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
sabh arathaa sabh dharam mile man chindiaa so fal paaeaa raam |

അവർക്ക് എല്ലാ സമ്പത്തും എല്ലാ ധാർമിക വിശ്വാസവും അവരുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
man chindiaa fal paaeaa raam naam dhiaaeaa raam naam gun gaae |

അവർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയാഭിലാഷങ്ങളുടെ ഫലം നേടുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുകയും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਦੁਰਮਤਿ ਕਬੁਧਿ ਗਈ ਸੁਧਿ ਹੋਈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥
duramat kabudh gee sudh hoee raam naam man laae |

ദുഷിച്ച ചിന്തയും ദ്വന്ദ്വവും അകന്നുപോകുന്നു, അവരുടെ ധാരണ പ്രബുദ്ധമാകുന്നു. അവർ തങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോട് ചേർത്തുവയ്ക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430